» » » » Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе


Авторские права

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе

Здесь можно скачать бесплатно "Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе
Рейтинг:
Название:
Вампиры в большом городе
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вампиры в большом городе"

Описание и краткое содержание "Вампиры в большом городе" читать бесплатно онлайн.



Лишившись своего Мастера, девушки из гарема Ромэна были вынуждены искать себе нового покровителя. Он обязательно должен быть богат, красив, умен, обходителен, сексуален, силен, заботлив, нежен и терпелив. И обязательно должен быть вампиром.

Мысль о создании реалити-шоу, в котором вампиры и обычные смертные будут бороться за звание Самого Сексуального Мужчины на Земле пришла в голову Дарси (Darcy) совершенно неожиданно. Организовав это шоу, она не только сможет вновь вернуться на телевидение, пусть даже и вампирское, но и поможет девушкам найти себе нового Мастера. Но Дарси никогда не ожидала, что сама влюбиться в одного из участников своего шоу.

Остин (Austin), охотник на вампиров, работающий под прикрытием, никогда не желал женщину — будь она смертной или бессмертной — так отчаянно. Но сможет ли он отказаться от всего, во что он верил, за что боролся и против чего сражался всю свою жизнь ради любви Дарси.






— Как дела? — Гаррет заглянул в комнату.

Остин подпрыгнул в своем стуле, но успел быстро уменьшить звук в лаптопе:

— Черт возьми, Гаррет, хоть бы предупреждал что-ли. Я не хочу, чтобы мой сосед по комнате знал, чем я занимаюсь.

— А чем ты занимаешься?

— Проверяю, что все камеры работают.

— Круто, — Гаррет закрыл дверь и направился к компьютеру. — Что-нибудь интересное? Это кто, режиссер и ведущий?

— Ага, но смотреть за ними реально скучно.

— Включи звук, — настаивал Гаррет, — хочу послушать.

Вздохнув про себя, Остин увеличил уровень громкости.

— Я думал, что дамочки разнесут комнату, когда они узнали, что в шоу есть смертные. — Говорил Грегори.

Дарси вздохнула:

— Да, было неприятно.

Остин расслабился, он уже не являлся темой для разговора.

— Я только надеюсь, что босс поймет, — сказал Грегори.

— Ага, — Дарси направилась к двери и выключила свет.

Остин переключился, на камеры в коридоре. Звук был не четким, так что он включил его на полную мощность.

— Я был уверен. Что точно смогу отличить смертного от вампира, — Грегори шел в сторону фойе.

— Никто не сможет их учуять из-за браслетов, — сказала Дарси, идя рядом с ним, — Они работают как заклинание. Даже вампы носят такие же, только пустышки. Таким образом, когда они даже будут в плавках, никто не поймет, кто есть кто.

— Слава браслетам, — Остин снял носок и начал рассматривать браслет, — Я думал, что это что-то типа отслеживателя местонахождения, а, судя по всему, это какая-то химическая фигня, чтобы блокировать запах.

Гаррет кивнул:

— Я еще подумал, что те вампы в лимузине какие то… индифферентные.

Остин, снял свой браслет:

— Завтра отдам его Эмме, когда она придет со службой кетеринга, чтобы она его проанализировала. — Конечно, без этого браслета он будет пахнуть для вампиров как самый лакомый кусочек.

— Ты уверен, что хочешь его снять? — спросил Гаррет.

— Я достану еще один. Я скажу режиссеру, что потерял свой.

— Ты имеешь в виду, мисс Дарси? Ты все еще думаешь, что она смертная?

— Да. Не знаю, почему она связалась с вампирами, но она делает все от нее зависящее, чтобы защитить нас от того, чтобы быть укушенными.

Гаррет фыркнул:

— Ты ей доверяешь больше, чем я. Ты же помнишь, что написано в контракте: ВТЦ не несет ответственности за проколы кожи.

Остин рассмеялся:

— У меня нет никакого желания быть укушенным, — но теперь у него был хороший повод для того, чтобы разыскать Дарси. И он знал точно, где сможет ее найти — в домике у бассейна.

Дарси прогуливалась около оранжереи. Она чувствовала, как теплый влажный воздух ласкает ее кожу и уносит прочь всю нервотрепку этого вечера. Полки, как ступеньки нависали одна над другой, на каждой, стояли полки с яркими цветами: лилиями, пионами и другими, более экзотическими.

Одна сторона оранжереи была полностью посвящена розам. Несколько кустов вьющихся роз обвивали арку, которая вела в эту часть оранжереи. В центре стоял маленький фонтан.

По задней стенке оранжереи росли тропические растения: лимоны и бананы. Под развесистой пальмой стояла каменная скамейка. Дарси села на нее и скинула туфли. Это было идеальным местом для двух конкурсов: на хорошие манеры и приятную речь.

— Дарси!

Она увидела, что к ней направляется Мегги.

— Привет, ты устроила мужчин в их комнатах?

— Да, и я поселила смертных вместе, как ты и просила.

— Спасибо, даже не знаю. Как бы я справилась без тебя. — Пока Мегги могла ей помогать, Дарси намеревалась избегать общения со смертными. Ну, или с одним конкретным смертным.

Мегги остановилась рядом с ней:

— На самом деле, об этом я и хотела с тобой поговорить. Завтра мне надо будет поехать в ВТЦ на новые пробы.

— О, хорошо, — Дарси ободряюще ей улыбнулась, — Не беспокойся, у тебя все будет хорошо.

Мегги вздохнула:

— Я ужасно нервничаю. Я должна буду читать перед самим Доном Орландо. Надеюсь, я ему понравлюсь.

— Я уверена, что так и будет, — Дарси подавила стон. Она все еще не рассказала подруге об интрижке Дона Орландо с Корки и Таффани, и один Бог знает, со сколькими еще женщинами. Она не могла вынести мысль о том, что ей придется разрушить мечты Мегги. Мегги была оптимисткой и всегда говорила, что все происходит в этом мире так, как и должно быть. Даже, не смотря на то, что Дарси с ней была не согласна, она до сего момента не подозревала, как ей было нужно, чтобы Мегги продолжала в это верить. До тех пор, пока Мегги верила в хеппи-энды, они казались вполне возможными.

— Я думаю, что съемки завтра должны проходить здесь. — Дарси встала и взяла свои туфли.

Мегги пошла рядом с ней:

— Ты хочешь, чтобы конкурс на хорошие манеры проходил здесь?

— Да, я думаю… Ой, — Дарси, поскользнулась в луже воды.

— Все в порядке? — Мегги подхватила ее, чтобы Дарси не упала, — Не надо ходить тут в чулках, слишком скользко.

— Да, к тому же я могу их порвать, Минутку, — Дарси сняла свои чулки и сложила их в туфли, — Ты знаешь, эта обстановка — то, что нам нужно. Завтра мы тут устроим лужу, прямо посередине тропинки и посмотрим, как парни смогут сделать так, чтобы дамы не промочили свои туфельки.

— О, мне это нравится! Прямо как в той истории, сера Френсиса Дрейка, который кинул свой плащ поверх лужи. Чтобы королева прошла посуху.

— Точно, — Дарси продолжила идти босиком, неся туфли в руках, — Я думаю. Мы сделаем подобие полосы препятствий здесь, в оранжерее. И я думаю. Что оценивать результаты теста должна леди Памела, она, кажется, является экспертом в этом вопросе.

Мегги хмыкнула:

— Это правда.

Они вышли из оранжереи и остановились у лестницы. Мегги открыла дверь:

— Я иду на этаж для прислуги. Хочешь присоединиться к нам в гостиной?

— Нет, я устала. Удачи на завтрашнем прослушивании.

— Спасибо, — Мегги выскользнула на лестницу. Тяжелая дверь со стуком захлопнулась за ней. Дарси закрыла глаза и почувствовала прохладный ветер на своем лице. Первая ночь съемок была позади. Время расслабиться. Со вздохом, она пошла через крышу к домику у бассейна.

Всплеск воды привлек ее внимание. В бассейне плавал мужчина, его длинное мускулистое тело появлялось и исчезало в воде. Он являл собой идеальную комбинацию силы и грации. Она шагнула ближе. Его голая спина была загорелой, плечи широкими. Мускулы спины и плеч рельефно выделялись с каждым гребком. Ноги его были длинными и сильными.

Он должен был быть смертным. Вампиры никогда не были загорелыми. И ничто настолько прекрасное не могло существовать целую вечность. Даже самые зрелищные закаты длятся всего несколько минут. Что касается этого смертного — это был его момент: кульминация молодости, силы и изящества — все это было тем более прекрасно из-за того, что зенит его жизни был не долог, а этот момент времени исключительным.

Глаза Дарси, наполнились слезами. Вампиры все переиначили. Они считали себя прекрасными, так как оставались молодыми навсегда. Они не понимали, что вечность молодости и красоты ничего не стоит и не имеет смысла, как только становилась нормой.

Мужчина доплыл до бортика и откинул свои мокрые густые черные волосы от лица. Дарси задержала дыхание. О, Боже, она должна была понять, что это был он. Туфли выпали из ее рук и упали на цемент со стуком.

Он повернулся на звук и улыбнулся ей.

Ее колени начали подкашиваться. Он оттолкнулся от бортика и поплыл в ее сторону. Она взглянула в сторону домика у бассейна, но, наверное, она выглядела бы трусихой, если убежит сейчас. Да и к чертям все это, она так хотела держаться от него подальше.

Он остановился у бортика и положил свои загорелые руки на бортик:

— Привет, Дарси.

Даже звук голоса Адама, произносящего ее имя, наполнял ее теплом и светом, как будто она приближалась к солнцу:

— Привет.

— Вода просто превосходная, не хочешь ко мне присоединиться?

Она усмехнулась:

— Если ты не заметил, на мне платье.

— О, я заметил. Я не мог отвести от тебя взгляд.

Она покраснела:

— На самом деле, я должна с тобой поговорить об этом. Ты не должен смотреть на меня, потому как я, обычно нахожусь рядом с камерой.

Он наклонил голову, все еще смотря на нее:

— Сейчас нет никаких камер. Только ты и я.

— И у меня есть работа, которую надо сделать. Спокойной ночи, — она наклонилась, чтобы поднять туфли.

— Как это платье снимается? На спине есть молния?

Она резко выпрямилась, забыв о туфлях:

— Что, извини?

— Чтобы поплавать, тебе надо снять платье.

— Я не собираюсь плавать с тобой. Вода слишком холодная.

— О, в таком случае… — он поставил ладони на бортик. Мускулы на руках и в плечах напряглись, пока он вылезал из воды.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вампиры в большом городе"

Книги похожие на "Вампиры в большом городе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Керрелин Спаркс

Керрелин Спаркс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе"

Отзывы читателей о книге "Вампиры в большом городе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.