» » » » Даррен Шэн - История одного вампира


Авторские права

Даррен Шэн - История одного вампира

Здесь можно скачать бесплатно "Даррен Шэн - История одного вампира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даррен Шэн - История одного вампира
Рейтинг:
Название:
История одного вампира
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История одного вампира"

Описание и краткое содержание "История одного вампира" читать бесплатно онлайн.



"Сага о Даррене Шэне" - мировой бестселлер!

Данное издание приурочено к выходу в прокат фильма "История одного вампира". Это объединенные под одну обложку первые три части "Саги о Даррене Шэне": "Цирк уродов", "Помощник вампира" и "Туннели крови".

Даррен Шэн был обычным школьником. Пока однажды не попал в цирк уродов… Пока не встретил мадам Окту… Пока не столкнулся лицом к лицу с призраком ночи…

Вскоре Даррен и его друг Стив оказываются в смертельной ловушке. Даррен заключает сделку с существом, которое может спасти Стива. Правда, сделка эта замешана на крови…






- Откуда вы знаете? - возразил я. - Может, он забрел туда сегодня утром, чтобы последить за мной.

- Если это так, - сказал мистер Джутинг, - тогда у нас нет ни единого шанса. Но если он действительно обосновался там, то еще не все потеряно. Под землей не так-то много туннелей. А звуки в них разносятся на несколько километров. Нелегко нам придется, но надежда есть. Прошлой ночью у нас не было и ее.

- А если у нас ничего не выйдет, - добавил он, - и мы вернемся с пустыми руками… - Его лицо посуровело. - Тогда я крикну нашему кровожадному братцу, что хочу предложить ему сделку, которую предлагал ему ты.

- Вы хотите сказать…

- Да, - мрачно кивнул он. - Если мы не найдем Эвру, я предложу ему себя вместо мальчика.

Под землей оказалось гораздо больше туннелей и труб, чем предполагал мистер Джутинг. Настоящий лабиринт. Казалось, им нет конца. В некоторых можно было спокойно выпрямиться, в других едва хватало места, чтобы продвигаться ползком. По многим трубам текла вода и всякие отходы. Но были и совсем старые, давно уже высохшие и даже треснувшие.

В туннелях жутко воняло. Одно стало ясно, как только мы туда спустились: возможно, мы сумеем услышать Морлока или Эвру или заметить их, но нам ни за что не удастся разыскать их по запаху!

В туннелях и трубах кишмя кишели крысы, пауки и разные насекомые. Правда, я скоро понял, что, если не обращать на них внимания, они тоже не обратят внимания на тебя.

- Не понимаю, зачем им столько туннелей и труб! - мрачно сказал мистер Джутинг после того, как мы несколько часов проблуждали в этом лабиринте.

Казалось, мы обошли уже полгорода, но, высунув голову из люка, мистер Джутинг понял, что мы не осилили еще и километра.

- Наверное, все эти туннели делались не в один день, - сказал я. Мой папа работал в строительной фирме и успел объяснить мне кое-что о водосточной и канализационной системе. - Трубы прорывает, и иногда проще проложить новые, чем ремонтировать старые.

- Сколько денег на это уходит! - презрительно сказал мистер Джутинг. - Здесь вполне мог бы поместиться небольшой городок, если вынуть все эти трубы. - Он огляделся. - Удивительно, что город еще не провалился под землю.

Через некоторое время мистер Джутинг остановился и выругался.

- Хотите прекратить поиски? - спросил я.

- Нет, - вздохнул он. - Нужно продолжать. Уж лучше искать, чем сидеть и ждать. По крайней мере, таким образом, мы вроде как начинаем сами управлять своей судьбой.

Мы освещали себе путь фонариками. Нам все равно нужен был хоть какой-то свет: даже вампиры не видят в кромешной тьме. Конечно, Морлок мог заметить отблески на стенах, но пришлось рискнуть.

- А нельзя его выследить телепатически? - спросил я, когда мы остановились передохнуть. Непросто было ползти по узким трубам или идти, согнувшись, по длинным туннелям. - Может, вы поищете его мысли?

Вампир покачал головой.

- У меня нет связи с Морлоком, - сказал он. - Чтобы настроиться на мысленные сигналы кого бы то ни было, нужно, чтобы их издавали и я, и он. - Он поднял вверх два указательных пальца, держа их в полуметре друг от друга. - Допустим, это я. - Он пошевелил правым пальцем. - А это мистер Длинноут. - Он пошевелил левым пальцем. - Много лет назад мы научились распознавать наши мысленные волны. Теперь, если я хочу найти мистера Длинноута, я испускаю несколько невидимых мысленных волн. - Он согнул и разогнул правый палец. - Эти сигналы доходят до Хиберниуса, и его мозг автоматически отвечает мне, даже если он и сам об этом не подозревает.

- То есть вы можете найти его, даже если он этого не хочет?

Мистер Джутинг кивнул.

- Именно поэтому большинство и не любит налаживать контакт с кем попало. Это следует делать только с теми, кому ты полностью доверяешь. Меня, например, могут найти, таким образом, человек десять во всем мире. - Он натянуто улыбнулся. - Стоит ли говорить, что среди них нет ни одного вампирца.

Я не все понял про мысленные волны, но все же достаточно - мне стало ясно, что мистер Джутинг не сможет найти Эвру таким способом.

Значит, надежду на это следует вычеркнуть из списка.

Однако после этого разговора я задумался. Наверняка должен быть еще один способ, чтобы обмануть судьбу. План мистера Джутинга - спуститься в туннели и бродить там, в поисках вампирца - явно провалился. Что еще можно придумать? Неужели действительно нельзя устроить Морлоку ловушку и заманить его туда!

Я старался не расслабляться, пока мы бродили по туннелям - а вдруг все же натолкнемся на вампирца, - но продолжал думать.

В голове у меня крутилось что-то из того, что мне сказал Морлок, но я никак не мог понять, что именно. Я постарался вспомнить весь наш разговор. Мы говорили об Эвре, о мистере Джутинге, о Дебби, о сделке, о…

Дебби!

Он издевался надо мной, говорил, что убьет ее и высосет у нее кровь. Тогда я решил, что Морлок просто дразнит меня, но теперь вдруг задумался. Может, они правда заинтересовался девочкой?

Он наверняка очень проголодался, сидя здесь, под землей. А ведь вампирец привык нормально питаться. Мы нарушили все его планы. Он сказал, что ждет, не дождется Рождества, когда можно будет напиться крови Эвры, но собирался ли он вообще пить у него кровь? Вампирам нельзя пить кровь змей, и мне хотелось надеяться, что вапирцам тоже. Может, окажется, что кровь Эвры для него непригодна? Может, Морлок убьет его на Рождество, а потом не станет пить его кровь? Он несколько раз отметил, что Дебби представляется ему очень вкусной. Может, он хотел сказать, что Эвра не кажется таким уж вкусным?

Время шло, но я по-прежнему был погружен в свои мысли. В моей голове зрел план. Однако я промолчал, когда мистер Джутинг сказал, что нам пора вылезать на поверхность (он умел определять время, не глядя на часы). Я опасался, что Морлок мог красться за нами и подслушать, о чем мы тут говорим. Мы выбрались из туннелей и прошли два квартала по улице, а потом снова принялись прыгать с крыши на крышу. Все это время я не проронил ни слова. Мы, молча, забрались в номер через окно и устроились в креслах, уставшие и несчастные.

И тут, поколебавшись пару секунд, я кашлянул, чтобы привлечь внимание вампира.

- Кажется, у меня есть план, - сказал я и подробно изложил его мистеру Джутингу.

ГЛАВА 19

Я позвонил Дебби. Трубку взял Джесс. Я попросил позвать к телефону Дебби.

- Я бы позвал, - засмеялся он, - но она еще спит. Ты на часы смотрел?

Я посмотрел - семь утра.

- О, простите, - сказал я, расстроившись. - Я не знал. Я вас разбудил?

- Нет. Мне надо забежать на работу, так что ничего страшного. Честно говоря, я уже уходил.

- Вы работаете в канун Рождества?

- Да, такая у меня тяжелая жизнь, - рассмеялся он. - Вообще-то я туда всего на часок. Надо привести дела в порядок перед рождественскими каникулами. Вернусь задолго до обеда. Кстати, ты к нам придешь?

- Если можно. Я потому и позвонил, что хотел предупредить заранее.

- Отлично! - Он как будто действительно обрадовался. - А Эвра?

- Нет. Он еще болеет.

- Жаль. Хочешь, я все-таки разбужу Дебби?

- Не надо, - быстро сказал я. - Просто скажите ей потом, что я звонил. В два часа, да?

- Правильно. Ну, Даррен, увидимся.

- До свидания.

Я повесил трубку и пошел спать. Голова все еще гудела после долгого разговора с мистером Джутингом. Я закрыл глаза, постарался думать о хорошем. И тут же заснул. Проспал до обеда - пока не прозвонил будильник.

Ребра болели, живот был весь в синих и красных разводах, оставленных Морлоком. Я походил по комнате - вроде ничего, если не делать резких движений и не наклоняться.

Я принял душ, вытерся, побрызгался дезодорантом, чтобы точно не осталось запаха канализации. Потом оделся и взял бутылку вина, которую мистер Джутинг велел подарить Дебби.

Как советовал мой хозяин, я подошел к их дому с черного хода.

Дверь открыла Донна.

- Даррен! - радостно воскликнула она и поцеловала меня в обе щеки. - С Рождеством!

- И вас тоже! - ответил я.

- А почему ты не пришел с парадного входа?

- Боялся запачкать вам ковер, - сказал я, тщательно вытирая ноги. - У меня все ботинки в снегу.

- Это ты зря, - с улыбкой заметила она. - Кто будет в Рождество думать о каких-то коврах? Дебби! - позвала она. - Тут тебя спрашивает очаровательный пират.

- Привет! - Дебби спустилась по лестнице и тоже поцеловала меня в обе щеки. - Папа сказал, что ты звонил. А что там в пакете?

Я достал бутылку вина.

- Это к ужину. Отец просил вам передать.

- Как мило! - восхитилась Донна, взяла вино и позвала Джесса. - Гляди, что принес Даррен!

- А! Вино! - Глаза Джесса радостно заблестели. - И гораздо лучше чем то, которое припасли мы. Хорошо мы сделали, что тебя пригласили. Знаете, надо, наверное, его почаще звать. Где у нас штопор?

- Куда ты так торопишься? - рассмеялась Донна. - Обед еще не готов. Давай поставлю пока вино в холодильник. А вы все идите в гостиную. Я потом позову вас к столу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История одного вампира"

Книги похожие на "История одного вампира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даррен Шэн

Даррен Шэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даррен Шэн - История одного вампира"

Отзывы читателей о книге "История одного вампира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.