» » » » Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание


Авторские права

Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание

Здесь можно скачать бесплатно "Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание
Рейтинг:
Название:
Лэ, или малое завещание
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лэ, или малое завещание"

Описание и краткое содержание "Лэ, или малое завещание" читать бесплатно онлайн.



ВИЙОН (Villon) Франсуа (наст. имя и фамилия Франсуа де Монкорбье, Montcorbier) (1431, Париж — после 1463), выдающийся французский поэт позднего Средневековья.

  Творчество Франсуа Вийона традиционно разделяется на три части — две крупные поэмы и набор отдельных стихотворений. Первая из них — его поэма 1456 “Лэ” (“Малое завещание”). Ее герои, адресаты “распоряжений” Вийона, — его парижские приятели и собутыльники; это выражение любви к жизни во всех ее проявлениях, голос неунывающего, острого на язык парижского школяра. Всего пять лет отделяют “Лэ” от второй поэмы — “Завещания” (“Большое завещание”), но теперь это исповедь человека, борющегося со страхом смерти убеждением самого себя и всех окружающих в ее неизбежности, в тленности всего сущего — “все ветер унесет с собой”. Эта поэма — точный образ мировоззрения того времени, когда смерть была чуть ли не будничным явлением, придавая особую остроту наслаждению радостями сего дня.

По форме “Завещание” — набор баллад, повествующих о “дамах” и “сеньорах” “минувших времен”, о “парижанках”, о “толстушке Марго”, наконец, о внутренних противоречиях самого автора, объединенных мыслью о бренности земной жизни. Об этом разладе свидетельствуют сами названия отдельных стихотворений Вийона, например, “Разговор души и тела Вийона”, так и не приходящих к согласию.






Жак Жам - парижский архитектор, владелец многих домов.

CLVII

Сенешал - вероятно, Пьер де Брезе, великий сенешал Нормандии. Вполне возможно, что слова "долг отдал за меня когда-то" следует понимать в прямо противоположном смысле.

CLVIII

Капитан стрелков Риу - см. прим. к БЗ, СП. Главный прево - начальник военной полиции Людовика XI Тристан Л'Эрмит (Пустынник), известный своей жестокостью.

CLIX

Капеллан - Жан Капеллан, городской стражник.

CLX

Жан де Кале - нотариус в Шатле.

CLXIII

Сент-Авуа - капелла в монастыре августинцев, помещавшаяся на втором этаже, почему Вийон и просит не сооружать надгробия: оно может продавить пол капеллы, т. е. потолок первого этажа.

CLXVII

Стефан - первый христианский мученик, которого в 33 г. евреи побили камнями за проповедь учения Иисусова (Деян., 6,7-15; 1,1-60).

CLXXII

Тома Трико - однокашник Вийона, священник. "Притон Перретты" - игорный дом напротив трактира "Сосновая шишка" (см. БЗ, ХСI).

CLXXIII

Гийюм дю Рю - оптовый виноторговец.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ БАЛЛАДА

Руссильон - область в восточной части Пиренеев на границе с Испанией.

Франсуа ВИЙОН *


БАЛЛАДЫ НА ЦВЕТНОМ ЖАРГОНЕ

I

перевод Ю.Б.Корнеева


Да, городишко Паруар фартовый,
Одна беда - невпроворот вязал.
Втихую подберутся - и готово:
На кичу урка поканал,
А там, глядишь, от пайки дуба дал.
Так что нельзя на деле попадаться,
Не то недолго без ушей остаться
И длинный срок вдобавок потянуть.
Сумел украсть - сумей сорваться,
Чтоб часом в петлю не нырнуть.


Коль брать намыливались фрея,
А на лягавых нарвались,
Старайтесь ноги сделать побыстрее,
Иль можно со скамьи подпрыгнуть ввысь.
Но раз с ментами завелись,
Влипайте в кипиш всей гурьбою,
И так как вам ценой любою
С копыт их нужно ковырнуть,
Пусть будет на двоих вас трое,
Чтоб часом в петлю не нырнуть.


А если все-таки сгорели,
Не след играть незнанку вам,
Или просушат вас на рели -
Сквозняк и днем и ночью там.
Мозги не засирайте псам:
На понт вы не возьмете живодера -
Он, сука, нюхом чует вора,
И грех ему не подмахнуть.
Колитесь же без разговора,
Чтоб часом в петлю не нырнуть.


Принц-мазь, решил пижона крутануть
И на крупняк костями тряхануть -
Не шейся с тем, кто может кладануть,
И вовремя успей хильнуть,
Чтоб часом в петлю не нырнуть.


II

Не лезьте на рога, жулье,
Коль гуж намылились сорвать.
Пример с Колена де Кайё
В щекотном деле не хер брать.
Бывало - хай, пора слинять,
Ему: «Атас!» - а он: «Ништяк!» -
Все псов пытался сблатовать,
А там и тыквой в петлю шмяк.


Шмотье не вздумайте носить,
Которое бы вас стесняло,
Чтоб то, что нужно закосить,
Из-под блошницы не торчало.
На этом Монтиньи сначала
Застукал пакостный дубак,
Затем был признан он кидалой,
А там и тыквой в петлю шмяк.


Братва, идя на скок, не бздите,
Глушите фрайеров смелей,
А погорев, не подводите
Еще не взятых корешей.
Коль их зачалят как шишей,
Им не отмазаться никак:
Ведь урке лишь наезд пришей,
А там и тыквой в петлю шмяк.


Принц деловой, мастрячь ворье;
Не лезет на рога блатняк -
Замочишь штымпа за рыжье,
А там и тыквой в петлю шмяк.


III

На дело, жохи!
Ночь без балдохи -
Вот лучшая для нас пора,
Кирнем немножко
Перед дорожкой
И за душник возьмем бобра,
И пусть до самого утра
Тубанит он и бздит в мандраже,
Не смея даже
Провякать: «Стража!» -
Но все-таки не выйдет весь,
Чтоб нам за лоха не подсесть.


Решив с чертями
Тряхнуть костями,
Стригите быдло втихаря,
Марухам в грабки
Справляйте бабки,
Не ботайте по фене зря
И зырьте, нет ли где шныря.
А засветились - двинь тюленя
Без сожаленья
В мурло иль жменю
И когти рви что прыти есть,
Чтоб нам за лоха не подсесть.


А может, лучше
На всякий случай
С блатной житухой завязать?
Ведь наша доля -
Не видеть воли
И из мешка не вылезать.
Или на гопе замерзать.
Но нынче, коль уж подфартило,
Глуши терпилу,
Хоть лишь вполсилы
И лишь пока не гавкнут: «Шесть!» -
Чтоб нам за лоха не подсесть.


В пузырь не лезьте,
Все ладом взвесьте,
В наезд по лезвию идите,
Не наследите
И псам не дайте вас заместь,
Чтоб нам за лоха не подсесть.


IV

Коль тряхануть решил костями,
Рассчитывая на крупняк,
Тебе метать их с фрайерами
На лежбище нельзя никак.
Раз ты чесняк, а не вахлак,
Зырь, чтоб вокруг все было спок
И не засек тебя цветняк,
Или канать тебе в мешок.


Уж коль моргнут: «Атас! Менты!» -
Не жди, чтоб повторили: «Шуба!»
Сгребай шмотье - и лататы,
Пока не поломали зубы
И не дал ты в кичмане дуба:
Живет кандальник краткий срок.
Итак, мухлюй, катала, грубо,
Не то канать тебе в мешок.


Тот, кто себя позволил взять, -
Мудак, созревший для глаголи:
Сорвавши гуж, умей слинять,
Не то запляшешь поневоле
На ленте в шесть локтей и боле,
И коль тебе еще чуток
Охота погулять на воле,
Стрёмь, чтоб не поканать в мешок.


Принц-мазь, орудуйте костями
Так, чтобы крепкий фрайерок
Не расколол вас с корешами,
Иль поканаете в мешок.


V

Мухлюя, скок лепя иль тыря,
Попризадумайтесь, жулье,
Чем платит жулик в этом мире
За жульническое житье.
А потому сорвал свое
И не осли - мотай от псов
Да поскорей столкни шурье,
Чтоб не прихлопнул мухолов.


Коль долго станешь, слам транжиря,
Мудохаться с барыгой ты,
Срисуют враз тебя, фуфыря,
Сгребут и вытряхнут менты,
А сядешь - и тебе кранты.
Поэтому и будь готов
Лечь в дрейф иль сигануть в кусты,
Чтоб не прихлопнул мухолов.


Хиляй с опаской, земко зыря,
Не топает ли сзади хвост,
Или тебе на киче в сыри,
Блюдя семь дней в неделю пост,
Ждать на хомут петлю внахлест
С компанией таких же лбов.
Остерегайся ж, коль не прост,
Чтоб не прихлопнул мухолов.


На хазе, лежбише, хавире,
Принц-коновод, учи воров
Шары распяливать пошире,
Чтоб не прихлопнул мухолов.


VI

Блатная шажка, люд фартовый,
Кого на лажу не купить,
Умейте фрайера любого
За жабры иль хомут схватить,
Шмель, полный бабок, закосить
И с ним во что бы то ни стало,
Устроив шухер, понт разбить,
Чтоб не скривить в петле хлебало.


Не дайте и чердак свой клевый
Казенной биркой заклеймить,
Что помогло б лягавым снова,
Вас срисовав, вам срок вломить.
Старайтесь с курвами пропить
Все, что от дела перепало,
Уж лучше трахать, чем копить,
Пока вам не скривят хлебало.


Должны всегда вы быть готовы
Перо иль фомку в ход пустить,
Коль все у вас пошло хреново
И скок без шума не слепить,
Но только помните: шутить
Ворам с мокрухой не пристало,
И если лоха завалить,
Глядишь, скривят и вам хлебало.


Принц, тот, кто шьется с блатарями,
Хоть у него в калгане мало,
Пусть земко стрёмит за ментами,
Не то в петле скривит хлебало.


VII


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лэ, или малое завещание"

Книги похожие на "Лэ, или малое завещание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсуа Вийон

Франсуа Вийон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсуа Вийон - Лэ, или малое завещание"

Отзывы читателей о книге "Лэ, или малое завещание", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.