» » » » Хельга Нортон - В роли невесты


Авторские права

Хельга Нортон - В роли невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Хельга Нортон - В роли невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хельга Нортон - В роли невесты
Рейтинг:
Название:
В роли невесты
Издательство:
Панорама
Год:
2008
ISBN:
978-5-7024-2429-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В роли невесты"

Описание и краткое содержание "В роли невесты" читать бесплатно онлайн.



Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Глэдис Хадсон. Она взяла на себя обязательства, выполнять которые порой выше ее сил. Однако нарушать данное слово не в ее правилах. Все было бы гораздо проще, если бы в ее сердце не поселилась любовь. Однако это произошло, и Глэдис вынуждена бороться не только с обстоятельствами, но и с самой собой.






Она открыла кран, и струя воды ударила в дно белоснежной ванны на ножках в виде позолоченных львиных лап. Раздевшись перед зеркалом, Глэдис пробежала взглядом по своему обнаженному телу, подняла руки и принялась закалывать волосы на затылке. От этого движения ее полная упругая грудь соблазнительно округлилась, и коричневые соски обозначились четче.

Она погрузилась в теплую воду, закрыла глаза и постаралась ни о чем не думать, но перед ее взором сразу возник образ улыбающегося Ллойда. Еще совсем недавно они частенько забирались в ванну вместе и Ллойд со смехом подхватывал пригоршни пены, нанося ее на хрупкие плечи Глэдис. Затем его руки опускались ниже, на ускользающую грудь, и она лукаво улыбалась, потому что Ллойду никак не удавалось ухватить пальцами сосок…

Но все это осталось в прошлом…

Глэдис закуталась в махровый купальный халат и вышла из ванной. Посреди гостиной она в задумчивости остановилась. Можно заказать ужин в номер и весь вечер провести на уютном мягком диване перед телевизором, но, с другой стороны, завтра ей лететь обратно в Эдинбург, а так хочется побродить по вечерней Венеции и особенно прогуляться в гондоле! Ведь Берта изрядно поехидничает, если узнает, что подруга, побывав в городе – владычице моря, не испытала самого главного удовольствия!

Глэдис открыла шкаф и вынула светлое платье из тонкого китайского шелка. Вообще-то это был не совсем ее стиль, но сегодня она чувствовала себя приподнято. Ее не покидало ощущение, что скоро они с Бертой получат новый заказ и у них появится возможность использовать многое из предложенного вниманию участников симпозиума.

Рассматривая себя в зеркале, Глэдис решила, что, раз уж она надела это платье, нужно позаботиться о соответствующем макияже. Она нанесла на веки светло-коричневые тени, подкрасила ресницы, коснулась помадой губ.

Послав своему отражению шутливый воздушный поцелуй, Глэдис надела туфли, проверила содержимое сумочки и покинула номер.

Она спустилась в небольшой уютный ресторан на первом этаже гостиницы. Здесь было довольно людно, и метрдотель проводил ее к единственному свободному столику у окна. Подошедший официант подал меню и стал вежливо ждать заказа.

Глэдис решила, что нужно выбрать что-то истинно итальянское, и заказала спагетти с соусом из мидий с шафраном и грибами, а также салат из помидоров и сладкого перца, приправленный зеленью базилика. Официант улыбнулся и на сносном английском предложил ей «Орвиенто» – белое вино, которым славился этот ресторан.

Ожидая заказ, Глэдис смотрела в окно. За узкой полоской тротуара находился канал, на другой его стороне выстроился ряд старинных зданий, подобных тому, в котором размещалась гостиница. Скоро стемнеет и в городе закипит ночная жизнь, похожая на карнавал, подумала Глэдис. Венеция наполнится суетой, музыкой звуков, слов, смеха. Над темной воде запляшут блики фонарей, подвешенных на гондолах, и в лабиринте каналов будут слышны гортанные выкрики гондольеров.

Из задумчивости ее вывел метрдотель, позади которого стоял кто-то.

– Вы не будете возражать, если этот господин составит вам компанию? – с подчеркнутой предупредительностью поинтересовался метрдотель.

– Да-да, пожалуйста, – рассеянно произнесла Глэдис, взглянув на молодого симпатичного мужчину, и снова отвернулась к окну.

Расположившись напротив, незнакомец принялся с интересом ее разглядывать. Глэдис заметила это краем глаза, и ее задело столь пристальное внимание.

– Насколько я понимаю, вы не итальянка? – на чистейшем английском спросил сосед по столику.

Глэдис удивленно взглянула на него и вдруг почувствовала странное волнение. У ее визави было привлекательное загорелое лицо и очень темные волосы. По контрасту его глаза поразили Глэдис неожиданно прозрачным светлым цветом, серым с серебристым оттенком.

– Нет, я шотландка, – коротко ответила она.

– Так я и подумал! – почему-то обрадовался незнакомец. – Ваше произношение… – Он неопределенно пошевелил в воздухе пальцами. – Надо же! Час назад я поселился в этой гостинице и сразу же встретил в ресторане шотландку, – оживленно продолжил он. – У меня были дела в Риме, а потом я приехал сюда. Знаете, оказаться в Италии и не побывать в Венеции…

– Послушайте! – раздраженно заметила Глэдис, сердясь на себя за то, что поддалась мужскому очарованию. – Мне неинтересно, откуда вы приехали. Раз уж мы оказались за одним столиком, давайте не будем мешать друг другу!

В этот момент официант принес заказанные ею блюда. Пока он ставил на стол тарелки и принимал новый заказ, она немного успокоилась. За столом воцарилось молчание. От незнакомца вдруг словно повеяло холодом. Он откинулся на спинку стула и стал с иронией наблюдать за Глэдис.

Та сохраняла внешнее спокойствие, хотя внутри у нее все кипело от негодования. Прекрасно начавшийся вечер грозил закончиться полным провалом. Глэдис ела, не ощущая вкуса пищи. Закончив ужин, она расплатилась, сдержанно пожелала соседу по столику приятного вечера и направилась к выходу.

На город уже спустились мягкие сумерки. Выйдя из гостиницы, Глэдис остановилась и полной грудью вдохнула теплый, насыщенный влагой воздух Венеции. На ее губах появилась улыбка. И все-таки я прокачусь в гондоле, подумала она, глядя на неторопливо прогуливающихся вдоль канала людей.

В двух шагах от гостиницы к самой воде спускались широкие каменные ступени. Верхние начинались прямо от тротуара, а нижние, облепленные моллюсками и обросшие водорослями, омывались ленивыми волнами. Рядом со ступенями покачивались на воде две черные гондолы. В одну из них как раз усаживалась пожилая пара с фотоаппаратами.

Глэдис поспешила вниз и после коротких переговоров с гондольером и туристами подошла к самой кромке ступеней, чтобы забраться в овеянную легендами венецианскую лодку. Гондольер протянул руку, и она уже занесла ногу над бортом, как вдруг почувствовала, что кто-то взял ее под локоть, очевидно желая помочь. От неожиданности она вздрогнула и обернулась, но тут внезапно у нее подвернулся каблук и она поняла, что падает. Прежде чем оказаться в воде, Глэдис успела заметить взгляд серых глаз ресторанного визави.

Вынырнув, она тряхнула головой, отбрасывая волосы с лица, потом, цепляясь за камни и скользя по водорослям, стала взбираться на ступени. Двое парней бросились ей на помощь, но незнакомец первым подхватил Глэдис под руку, вытащил наверх и помог встать на ноги.

Она высвободила руку и несколько секунд стояла молча, ошеломленная произошедшим. Вода стекала с нее ручьями, по лицу размазалась тушь, светлое платье стало прозрачным и облепило стройное тело. Даже через белье просвечивали туго сжавшиеся от холода соски и темный треугольник ниже впадинки пупка. Проследив за взглядом незнакомца, Глэдис опустила глаза и вспыхнула от смущения. Она резко повернулась и пошла мимо собравшейся толпы к гостинице, желая в эту минуту провалиться сквозь землю…


На щеках Глэдис заалел румянец, и она потупилась.

– Нет, я не верю в любовь с первого взгляда, – подтвердила Глэдис и повторила: – Нет. – Она словно убеждала в этом себя саму, а может быть, и Джозефа тоже.

– Ты очень осторожный человек! – усмехнулся Мертон.

В это мгновение Глэдис будто наяву видела усталое, поблекшее лицо матери, которая долгие годы переносила занудливость мужа, отца Глэдис. Затем она вспомнила, как ее сестра Мелинда рыдала в телефонную трубку, жалуясь, что осталась одна, потому что муж ушел к другой женщине. И наконец Глэдис подумала о Ллойде – о его голубых глазах, беспечной улыбке и беззастенчивой лжи.

– Жизнь научила меня этому, – ответила она с оттенком горечи.

Джозеф отпил глоток шампанского, изучающе глядя на нее поверх бокала.

– В любви заключается изрядная доля риска, – наконец согласился Мертон. – Очевидно, Берта и Рэндал решили попытать счастья. Мне кажется, любой человек имеет право использовать свой шанс.

– Но сам ты рисковать не спешишь, – с вызовом заметила Глэдис.

– Действительно, в брак вступать мне не приходилось, – кивнул Джозеф. – Трудно найти женщину, которая заинтересовалась бы мною, а не моими деньгами.

– Ты циник! – констатировала Глэдис.

– Жизнь научила меня этому, – повторил Джозеф ее слова.

Она на мгновение встретилась с ним взглядом и снова почувствовала странное стеснение в груди.

– Похоже, на сегодняшний день ни один из нас не собирается под венец?

– Во всяком случае, я точно не собираюсь, – мрачно усмехнулся Джозеф. – Не хочу терять свободу.

Глэдис удивилась, почему Мертон употребил слово «свобода». Насколько ей известно, он был преуспевающим бизнесменом и в его устах более естественно прозвучали бы заявления о независимости, отсутствии обременительных обязанностей, но свобода предполагала нечто большее – широкие равнины, бескрайнее небо, буйство зелени… Что может знать о подобных вещах человек, привыкший к своему офису? И почему Мертон с такой подозрительностью относится к женщинам?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В роли невесты"

Книги похожие на "В роли невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хельга Нортон

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хельга Нортон - В роли невесты"

Отзывы читателей о книге "В роли невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.