» » » » Элизабет Фэрчдайл - Возвращение лорда Рэмси


Авторские права

Элизабет Фэрчдайл - Возвращение лорда Рэмси

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Фэрчдайл - Возвращение лорда Рэмси" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Фэрчдайл - Возвращение лорда Рэмси
Рейтинг:
Название:
Возвращение лорда Рэмси
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1997
ISBN:
5-87322-728-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение лорда Рэмси"

Описание и краткое содержание "Возвращение лорда Рэмси" читать бесплатно онлайн.



Юная Пруденс Стэнхоуп знала, какую опасность может представлять охваченный страстью мужчина, и научилась обороняться. Но перед лордом Рэмси она оказалась совершенно беззащитной. Что же обезоружило ее – искушенность опытного любовника или истинное чувство?






Чарльз опустился на одно колено и протянул к ней правую руку. На его лице была улыбка, которой он хотел ей показать, что бояться нечего.

– Дайте мне вашу руку.

Не успели эти слова соскользнуть у него с языка, как он тут же сообразил, что он весьма похожи на предложение руки и сердца. Очевидно, Пруденс на ум пришла та же ассоциация. Уголки ее губ слегка приподнялись, а ресницы опустились, скрыв выражение глаз.

В следующее мгновение она положила свою ручку в перчатке ему на ладонь.

– Это предложение, сэр? – Чарльз рассмеялся.

– Конечно.

Она посмотрела на него с удивлением.

– Предложение избавить вас от головной боли.

– Вы хотите сказать, что можете снять головную боль через руку? – В ее голосе звучали нотки сомнения.

Чарльз кивнул.

– Именно это я и имел в виду, но, прежде чем начать, я попросил бы вас снять, если не возражаете, вашу перчатку. Она влажная, и это может затруднить проводимость.

Пруденс бросила в сторону миссис Торгуд вопросительный взгляд.

Роза приподняла брови, но по выражению ее лица было ясно, что любопытство возобладало в ней над каким бы то ни было осуждением, которое при других обстоятельствах она не преминула бы высказать Чарльзу за подобную вольность.

Пруденс сняла перчатку.

– Обе, – сказал Чарльз.

Она сняла вторую и отдала обе перчатки Джаретту, который тут же с энтузиазмом предложил положить их в теплое место, чтобы дать им высохнуть. Он обратился к миссис Торгуд с предложением оказать ей такую же услугу, но она лишь отмахнулась от него и поторопила Чарльза:

– Продолжайте ваше лечение, дорогой. Чарльз вновь протянул руку, и мисс Стэнхоуп вложила в нее свою. Их взгляды встретились над соединенными руками. Чарльз был уверен, что на мисс Стэнхоуп соприкосновение их рук подействовало так же сильно, как и на него.

– Вы можете почувствовать некоторый дискомфорт, – предупредил он и обхватил пальцами левой руки ее запястье, отметив про себя ее учащенный пульс. Большим и указательным пальцами правой руки он начал слегка массировать кожу у нее на руке между большим и указательным пальцами. – Скажите мне, когда почувствуете боль.

– Ой! – сказала она неуверенно. Чарльз надавил сильнее.

– Ой-ой-ой! – Она бросила на него сердитый взгляд. – Мне больно. Прекратите сейчас же!

Чарльз прервал свои манипуляции, но руки Пруденс не выпустил, продолжая держать большой палец над болезненной точкой, на которую только что нажимал. В его взгляде Пруденс не увидела никакого злорадства. Скорее он смотрел на нее с нежностью и явным сочувствием.

– Как вы можете избавить меня от головной боли, причиняя боль моей руке? – спросила она сердито.

Чарльз пожал плечами.

– Мне говорили, что, нажимая на определенные точки на теле, можно снять напряжение и тем самым уменьшить боль. Я не знаю, почему надавливанием на эту точку на вашей руке можно снять у вас головную боль, но обычно это срабатывает. Ну так как, мне прекратить, или вы еще немного потерпите?

– Продолжайте, – подала голос Роза Торгуд. – У самого лучшего лекарства обычно горький вкус.

Пруденс вздохнула.

– Хорошо. Я слишком любопытна, чтобы останавливаться сейчас, но запомните, сэр, если все дело кончится тем, что у меня заболит не только голова, а и рука, я с большим удовольствием надеру вам уши.

Чарльз ухмыльнулся.

– Считайте, они оба в вашем полном распоряжении.

Пруденс кивнула.

Чарльз сжал ей запястье сильнее. Пульс ее еще более участился.

– Попытайтесь расслабиться, – посоветовал он. – Любая боль слегка ослабевает, когда мы позволяем себе хоть немного расслабиться.

Пруденс кивнула, и Чарльз почувствовал, как ее рука обмякла в его ладони.

– Отлично, – сказал он и нажал сильнее в том месте, где она почувствовала боль, после чего мягкими круговыми движениями начал массировать ей там кожу большим пальцем. – Скажите мне, когда здесь перестанет болеть.

– Перестанет болеть? – воскликнула она сердито. – Для этого вам только нужно прекратить… прекратить… – Она вдруг умолкла, И на ее лице появилось изумленное выражение. – Болеть перестало, – проговорила она потрясенно.

– Хорошо. – Он отпустил ее руку. – Возьмемся за вторую?

– Чтобы вы могли помучить и ее тоже? – проворчала Пруденс, однако тут же послушно протянула ему другую руку.

Чарльз улыбнулся.

– Это будет недолго. – Он повторил кругообразное движение большим и указательным пальцами.

Спустя какое-то время Пруденс кивнула.

– Здесь тоже перестало болеть.

– Как ваша голова?

– Да, как ваша голова, моя дорогая? – спросила миссис Торгуд, следившая за манипуляциями Чарльза с откровенным восторгом.

Пруденс повертела головой, и на ее лице вновь появилось изумленное выражение.

– Голова тоже не болит. Боль совершенно исчезла. – Она опять повертела головой, словно хотела еще раз убедиться, что ей это не почудилось. – Как вы это сделали? – Во взгляде ее, устремленном на Чарльза, появилось нечто, похожее на благоговение.

– Вы уверены, моя дорогая? – спросила пораженная Роза.

– Да. Это вправду самая настоящая магия. – У Розы вырвался сдавленный смешок.

– Уверена, вы способны зачаровать даже кобру, сэр. Если ваши сокровища хотя бы вполовину так же чудесны, как ваши методы лечения, то я сочту, что мне крупно повезло, и постараюсь приобрести их у вас как можно больше.

Фортуна, как вскоре убедился Чарльз, явно улыбалась ему в тот день. Миссис Торгуд не только приобрела у него целую кучу вещей, но еще и вручила ему, перед тем как уйти, долговую расписку на свой банк.

– Остаток я заплачу вам при доставке. Вы можете привезти отобранные мною вещи ко мне домой на той неделе в любой день после среды. Надеюсь, отделочные работы к тому времени будут уже закончены.

Что же до мисс Стэнхоуп, то она подарила ему несколько минут наедине, пока миссис Торгуд раздумывала, какой расцветки ковер ей выбрать.

– Как голова? – спросил он.

– Прекрасно! – Лучезарная улыбка Пруденс словно говорила, как высоко она ценит свое выздоровление.

– Я не перестаю думать о тех часах, что вы мне должны.

Лицо у нее мгновенно вытянулось.

– Да?

– Да. У меня возникла идея, как мы с вами могли бы распорядиться частью этого времени.

– И как же?

– Сегодня вечером состоится очередная ассамблея. На прошлой нам очень вас не хватало. Мне хотелось бы потанцевать с вами, если, конечно, вы не думаете, что это вызовет у вас новый приступ головной боли.

Пруденс нахмурилась.

– Вам не нравится моя идея?

– Видите ли, мой кузен…

– Вы считаете, ему не понравится эта идея?

Она вскинула подбородок и посмотрела ему прямо в глаза.

– Мой кузен не одобряет моих, встреч с вами.

Чарльз вздохнул.

– Я ничуть не удивлен. Недостойное поведение некоторых членов нашей семьи общеизвестно. Однако меня, мисс Стэнхоуп, волнует не столько мнение обо мне вашего кузена, сколько ваше. Вы одобряете мое общество?

Пруденс потупилась.

– Одобряю, сэр, – произнесла она неуверенно с легким смешком, явно опасаясь, что ее слова могут быть неверно истолкованы. – Я солгала бы, если бы стала это отрицать. – Он наморщила лоб, словно раздумывая, следует ли ей это говорить, затем выпалила: – Моему кузену нравится думать, что у него есть право решать, где, когда и с кем я могу общаться. Сама же я полна решимости поступать так, как мне хочется. Но я не пойду на нарушение правил приличия, явившись на ассамблею без эскорта.

– А как насчет нашей экскурсии к лагунам? Вы собираетесь к нам присоединиться? Или мне извиниться за вас перед Грейс?

Она довольно долго обдумывала ответ и наконец сказала:

– Мне с самого начала хотелось посмотреть лагуны. Я поеду.

У Пруденс было такое чувство, будто ее коснулась магия. В сокровищах, привезенных Рэмси с Востока – сверкающих изделиях из меди, блестящих тканях и красочных коврах, – была магия формы, цвета и фактуры. Каждое сокровище, которое выносилось на их с Розой суд, помогало ей, как она считала, заглянуть чуть глубже в душу человека по имени Легкомысленный Рэмси. Однако ничто не тронуло ее так сильно, как прикосновение его пальцев к ее руке, когда он пытался избавить ее от головной боли.

Остановившись у лестницы, ведущей наверх в ее комнату, она слегка надавила на точку на руке там, где к ней прикасались его пальцы. Точка была все еще болезненной на ощупь, но головная боль у нее совершенно прошла. Простым нажатием пальцев Рэмси избавил ее от головной боли. Это походило на чудо. Почему не все владели подобным знанием?

Внезапно рука ее замерла и с губ сорвалось тихое восклицание. Ее перчатки! Она совершенно о них забыла. Перчатки, оставленные дамой у джентльмена, намекали на флирт. Ее забывчивость могла быть неправильно понята, поскольку только влюбленные обычно имели привычку обмениваться перчатками в доказательство того, что они держали друг друга за руки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение лорда Рэмси"

Книги похожие на "Возвращение лорда Рэмси" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Фэрчдайл

Элизабет Фэрчдайл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Фэрчдайл - Возвращение лорда Рэмси"

Отзывы читателей о книге "Возвращение лорда Рэмси", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.