» » » » Генрих Гейне - Атта Тролль


Авторские права

Генрих Гейне - Атта Тролль

Здесь можно скачать бесплатно "Генрих Гейне - Атта Тролль" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Атта Тролль
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атта Тролль"

Описание и краткое содержание "Атта Тролль" читать бесплатно онлайн.








И веселый отклик эха.

Вслед за крупной красной дичью,

Убегавшей от погони,

Вслед за стадом серн и вепрей

Мчалась алчущая свора.

А за нею звероловы

Разных стран, эпох и наций:

Так, с Нимродом Ассирийским

Рядом несся Карл Десятый.

На конях они промчались,

А за ними пешим ходом

Поспевали копьеносцы,

Слуги с факелами, челядь.

Не один охотник дикий

Мне знакомым показался.

Рыцарь в золотых доспехах

Не был ли король Артур?

Или тот храбрец в зеленой

Переливчатой кольчуге,

Схож с огромною лягушкой,-

Не был ли Ожье Датчанин?

Были там герои мысли

И поэты -- был наш Вольфганг.

Я узнал его по блеску

Жизнерадостного взора.

Проклят темным Генгстенбергом,

Он в гробу лежать не может

И с язычниками снова

Правит буйный праздник жизни.

По приветливой улыбке

Мною узнан был и Вильям,

Тот, на ком лежит проклятье

Пуритан, -- и этот грешник

Осужден с воздушным сонмом

На коне скакать ночами.

А вдогонку трясся кто-то

На осле, -- святое небо! -

В колпаке ночном, в халате,

С богомольно-постной миной,

Благочестие во взорах -

Это старый друг Франц Горн!

Лишь за то, что бедный малый

Комментировал Шекспира,

Должен он и мертвый мчаться

Вслед за ним в глухую полночь.

Тихий Франц! Он должен мчаться,

Тот, кто шаг ступить боялся,

Кто отважно подвизался

Только в сплетнях да в молитвах.

Старых дев, что услаждали

Мир его души смиренной,

Не повергнет ли в смятенье

Весть о том, что Франц -- охотник!

Вот, пустив коня галопом,

Смотрит вниз великий Вильям

И смеется над испугом

Комментатора-бедняги.

Бледный, к обмороку близкий,

За седло держась от страха,

Он и мертвый, как при жизни,

Верно следует поэту.

В небывалой кавалькаде

Я и дам немало видел,

Видел нимф, красавиц юных,

Буйно мчавшихся верхом.

Все мифологично голы,-

Только волосы густые,

Золотым плащом спадая,

Наготу их прикрывали.

Гордо выпрямившись в седлах,

Глядя смело и надменно,

Все в венках из винограда,

Девы тирсами махали.

Дальше, сидя в дамских седлах,

Мчались рыцарские дамы,

В платьях, наглухо закрытых,

С соколами на руках.

Вслед за ними пародийно,

На одрах, на тощих клячах,

Ехал сброд из разных женщин,

Балаганно расфранченных.

Лица были очень милы,

Но, клянусь, довольно наглы,-

Похотливо зазывали

Разрумяненные щеки.

О, как все здесь ликовало -

Вой рогов и звонкий хохот,

Свист бичей, и рев, и крики,

Лай собак, и ржанье коней!

ГЛАВА XIX

Но в средине кавалькады

Три красавицы летели;

Я вовеки не забуду

Тот трилистник красоты.

И одну узнал я сразу:

Лунный серп венчал ей кудри,

Мчалась гордым изваяньем

Величавая богиня.

Чуть прикрытые, белели,

Точно мрамор, грудь и бедра.

Их лаская сладострастно,

Лунный свет играл на теле.

В блеске факелов как мрамор

Бледен был и лик богини.

Ужасала неподвижность

Благородно-строгих черт.

Лишь в глазах пылал, как в гор!

Пламень сладостный и страшный,

Полыхал, сердца ввергая

В ослепление и в гибель.

Как Диана изменилась -

Та, кто псами затравила

Актеона в исступленье

Целомудренного гнева!

В этом обществе галантном,

Искупая грех старинный,

Ныне призраком полночным

Мчится дочь земной юдоли.

Поздно, но и тем страшнее

В ней проснулось сладострастье,

И в глазах ее пылает

Ненасытный адский пламень.

Жаль ей, что теряла время:

Пол мужской был встарь красивей;

И количеством богиня

Хочет качество восполнить.

Рядом с ней другая мчалась,

Но не строгостью античной -

Кельтской прелестью дышала

Красота ее лица.

То была -- узнал я сразу -

Фея Севера, Абунда:

Та же нежная улыбка,

Тот же смех, веселый, звонкий.

Щеки розовы и свежи,

Будто мастер Грез писал их;

Рот -- сердечком, чуть открытый,

Ослепительные зубы.

Ветерок, ночной повеса,

Голубой играл сорочкой.

Плеч подобных не видал я

Даже в лучших сновиденьях.

Я в окно готов был прыгнуть,

Чтоб расцеловать красотку,-

Правда, мне пришлось бы плохо,

Ибо я сломал бы шею.

Ах, она б лишь рассмеялась,

Если б в пропасть, обезумев,

Я у ног ее свалился.

Ах, я знаю этот смех!

Ну, а третья, пред которой

Трепет кровь твою наполнил,-

Как другие две, быть может,

И она была чертовка?

Ангел, черт ли -- я не знаю,

Но ведь именно у женщин

Никогда не знаешь толком,

Где в них ангел, где в них черт.

Был в глазах безумных, знойных

Весь волшебный блеск Востока,

Был на ней убор бесценный,

Точно в сказках Шахразады.

Губы -- нежные гранаты,

Нос лилейный, чуть с горбинкой.

Тело стройно и прохладно,

Точно пальма в жар полдневный.

Белый конь играл под нею.

Два высоких черных мавра

Шли с боков, держа царице

Золоченые поводья.

Да, она была царица,

Королева Иудеи,

Та, чью страсть насытил Ирод

Головою Иоанна.

И за это преступленье

Казнь она несет за гробом:

В сонме призраков ей мчаться

Вплоть до Страшного суда.

И в руках она доныне

Держит блюдо с головою

Иоанна и безумно

Эту голову целует.

Ведь она его любила.

Библия молчит об этом,

Но хранит народ преданье

О ее любви кровавой.

Да и как понять иначе

Злую прихоть этой дамы?

Женщина -- лишь если любит,

Снимет голову с мужчины.

Рассердилась отчего-то,

Вот и голову срубила,

Но едва лишь увидала

Эту голову на блюде -

Помешалась и от горя

Умерла в безумье страсти.

(Плеоназм: безумье страсти!

Страсть сама уже -- безумье.)

И она, держа, как прежде,

Блюдо с головой кровавой,

Ночью скачет на охоту,

Забавляясь тем, что в воздух

Эту голову бросает,

И, как мяч, проворно ловит,

И смеется детским смехом

Женски-дикому капризу.

Мимо мчась, она глядела

Мне в глаза и вдруг кивнула

Так кокетливо и томно,

Что пронзила боль мне сердце.

Трижды, как волна колеблясь,

Мчалась мимо кавалькада,

Трижды, мимо пролетая,

Мне кивал прекрасный призрак.

И хотя давно виденье

Отзвучало и поблекло,

Долго мне привет царицы

Жег взволнованное сердце.

И потом всю ночь до света

Я ворочался, усталый,

На соломе (в доме ведьмы

Не было перин пуховых).

Все я думал: почему ты

Так загадочно кивала?

Почему так странно нежен

Был твой взор, Иродиада?

ГЛАВА ХХ

Солнце в белый мрак тумана

Мечет стрелы золотые,

И туман багрится кровью,

Тая в блеске и сиянье.

Лучезарный триумфатор,

Яркий день восходит в небе,

Наступив пятой на темя

Побежденных светом гор.

Зазвенели, засвистели

Птицы в гнездах потаенных,

И концертом ароматов

Мир наполнили растенья.

Утром, с первыми лучами,

Мы сошли с горы в долину,

И пока Ласкаро молча

Изучал следы медведя,

Я убить старался время

Размышленьями, но скоро

Утомлен был вихрем мыслей,

И невольно мне взгрустнулось.

И под ясенем зеленым,

Где журчал ручей прозрачный,

Лег я, грустный и усталый,

На траву, лицом к лазури.

И ручья волшебным плеском

Зачарованный волшебно,

Перестал грустить и думать

В забытьи бездумной лени.

Но в душе росло желанье -

Жажда сна, безумья, смерти,

Все мучительней сиял мне

Образ трех ночных красавиц.

О прекрасное виденье,

Сон, развеянный зарею,

О, скажи, куда ты скрылся,

Где ты светлым днем таишься?

Под развалинами храмов,

Уцелевшими' в Романье,

Днем скрывается Диана

От дневной Христовой власти.

Лишь во тьме, в глухую полночь,

Выходить она дерзает,

Чтоб развлечься травлей зверя

В обществе подруг-язычниц.

А прелестная Абунда

Так боится назарейца,

Что дневной досуг проводит

В неприступном Авалуне.

Этот остров затерялся

В тихом море романтизма.

Только конь волшебной сказки

Долетит к нему на крыльях.

Там забота не причалит,

Пароход не бросит якорь,

Не появится филистер

С вечной трубкою в зубах.

Сонной одури и скуки

Не нагонит звон церковный,

Этот феям ненавистный,

Мрачный гул колоколов.

Там и царствует в веселье,

Вечной юностью сияя,

Жизнерадостная фея,

Светлокудрая Абунда.

Там в прогулках и в беседах,

Средь подсолнечников ярких,

Дни проводит королева

Паладинов, мир забывших.

Да, но ты, Иродиада,

Где же ты, скажи! Я знаю,

Ты мертва, лежишь в могиле,

Там, где град Ерушолаим.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атта Тролль"

Книги похожие на "Атта Тролль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генрих Гейне

Генрих Гейне - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генрих Гейне - Атта Тролль"

Отзывы читателей о книге "Атта Тролль", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.