» » » » Аннет Клоу - Звезда Востока


Авторские права

Аннет Клоу - Звезда Востока

Здесь можно скачать бесплатно "Аннет Клоу - Звезда Востока" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Русич, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аннет Клоу - Звезда Востока
Рейтинг:
Название:
Звезда Востока
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
2008
ISBN:
978-5-8138-0673-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Звезда Востока"

Описание и краткое содержание "Звезда Востока" читать бесплатно онлайн.



Дочь военного врача в Австралии Летиция Картер часто помогает отцу в тюремной больнице. Она молода, ослепительно красива, и у нее нет отбоя от претендентов на ее руку и сердце. Однако девушка не может забыть Гарольда Маккензи, своего погибшего жениха.

Каково же было ее удивление, когда в очередной партии заключенных она увидела человека, как две капли воды похожего на Гарольда. Как разгадать эту загадку? Кто он, таинственный незнакомец? Искать ответ придется ей самой…






Летиция едва слушала. Потом, немного подумав, поднялась по лестнице на террасу второго этажа. На плантациях неспешно двигались работники, пропалывая ряды сахарного тростника и посадки табака. Прозвучал гонг, работники стали собираться к баракам. Наступало время полуденного отдыха.

Летиция бросилась к складским помещениям. Она впервые растерялась от странной ситуации и не находила успокоения. Навстречу ей вышел Эдвард Райт. Он был в свободной светлой рубахе, в соломенной широкополой шляпе, как обычный подневольный работник.

– Что с вами, мисс Летиция, чем вы встревожены? Разве вы не устали за эти беспокойные дни? Работники вышли на поля, зачинщики наказаны, как положено.

– Как положено? Отец обещал, что никто не пострадает! Он обещал, что накажут лишь Генри Робертса! – Летиция задыхалась от возмущения, в горле у нее все пересохло. – Где они?

– Грэг Фальк и Джулиан Донован, наверное, в Джилонге, в тюрьме, мисс Летиция. Так приказал сэр Картер. Генри Робертс отсидит десять суток на воде и хлебе и пойдет опять работать на плантацию. Вы встревожены из-за судьбы убийцы, мисс Летиция?

– Не забывайтесь! Вы такой же преступник, как и все остальные, мистер Райт! Еще сутки назад вы были совсем другим человеком. В вас еще оставалась капля человеческого чувства! – Летицию трясло от негодования.

– Говорят, что Грэга и Джулиана отправят на Тасманию, мисс Летиция. Они совершили преступление, которое скрыли от правосудия. От Королевского суда невозможно скрыться, как и от суда Господнего! – Эдвард Райт держался напряженно, смотрел в сторону, словно в чем-то провинился.

– Как вы можете так рассуждать, мистер Райт! Нам не о чем разговаривать. – Летиция с укоризной посмотрела в лицо молодому человеку и, отвернувшись, быстро зашагала к особняку.

Она решила, что сегодня же отправится в Джилонг. И появится там неожиданно, чтобы отцу стало стыдно за коварство.

Летиция вбежала в дом, промчалась по комнатам как ураган, снова оказалась в своей гардеробной. Мэри едва поспевала за разгневанной хозяйкой.

– Давай, Мэри, поторопись! – Летиция повернулась спиной к служанке, и мулатка принялась торопливо расстегивать пуговицы ловкими пальчиками.

– Вы хотите переодеться, мисс? Но платье только что из прачечной. Да и вы свежи, словно букет утренних роз, мисс Летиция.

– Мэри, хватит болтать. Неси мне чистую одежду для верховых прогулок.

– Но Юнь Чан тоже уехал, мисс. Он отправился с Дженни Стинг в приют к монашкам. Сэр Картер снимет со всех нас головы, если мы позволим вам умчаться из Аплби без охраны! – Мэри пыталась образумить Летицию, все больше нажимая на ответственность Летиции перед прислугой.

– Прекрати давить на жалость, Мэри. Позови ко мне управляющего мистера Эдварда Райта!

– Слушаюсь. – Мэри с постным выражением лица неохотно отправилась на склад. Вскоре она вернулась в сопровождении нового управляющего.

– Я слушаю вас. – Эдвард раскраснелся, чувствовал он себя неловко, удивленно и разочарованно рассматривал молодую хозяйку. – Что прикажете, мисс Картер?

– Не смейте смотреть на меня, словно на идиотку, мистер Райт. Вы еще не хозяин в Аплби. И, похоже, никогда им не станете. – Летиция многозначительно крутила в руках хлыст.

Но Эдвард Райт даже не обратил на это никакого внимания, хотя видел, что молодая хозяйка в ярости.

– Что с вами, мисс Летти? Почему вы горячитесь? – невозмутимо поинтересовался молодой человек, но Летиция ощутила, что управляющий еле сдерживает раздражение. – Я всего лишь выполняю распоряжения сэра Картера. Их я буду и дальше выполнять беспрекословно.

– А я вам уже не хозяйка, мистер? – Девушке стоило немалых усилий сдерживаться.

По уверенности слуг и управляющего она поняла, что все в доме выполняют распоряжения, отданные отцом. Пусть уж все считают, что она нарушила его запрет, ослушавшись, словно капризная, своенравная дочурка. Или уж лучше пусть считают, что она сошла с ума!

– Прикажите запрячь Лавли, мистер управляющий, – как можно более спокойно отдала распоряжение Летиция.

– Сэр Картер приказал не выпускать вас, мисс Летиция, с территории Аплби до приезда миссис Джулии. – Эдвард Райт почтительно склонил голову.

– Тогда уходите, скройтесь с моих глаз, мистер управляющий! Надеюсь, меня вы не посадите в карцер, как Генри Робертс несчастную Дженни Стинг? Мэри, проводи мистера Райта.

Летиция плюхнулась на кровать в сапогах для верховой езды, уткнулась лицом в подушку. Она плакала навзрыд. Ее жестоко обманули. Зачем? Почему? Что она сделала папе плохого? Она просто не хотела, чтобы в Аплби проливали кровь. Наказать, по большому счету, отец должен был одного Генри Робертса, возомнившего себя хозяином и вершителем судеб. Ему, только одному ему было уготовано место на Тасмании. Пусть бы Генри Роберте один на один воевал с крысами, подобными ему! Летиция чувствовала себя обманутой глупой малышкой, которой взрослые наобещали много невозможного и невыполнимого, решив, что на следующее утро капризное дитя забудет обо всем.

Но она любит Гарольда и больше не хочет с ним расставаться! Ее возлюбленный жив, и это самое главное! Пусть бы Гарольд Маккензи ходил на принудительные работы в одежде арестанта, пусть бы спал вместе с другими осужденными на дощатых нарах, но только бы она могла видеть его каждый день! Она наймет адвоката, который поможет суду принять верное решение. Гарольд случайно попал в эту странную и какую-то нелепую историю. Она хотела иметь от Гарольда детей. Она долго ждала встречи с ним, надеялась и снова теряла надежду! Умирала в тоске по любимым объятиям, нежным прикосновениям, мимолетным взглядам и чувствовала, что ее терпение истощилось.

Кто-то осторожно постучал в дверь спальни, вернее, поскребся. Летиция встрепенулась, вскочила с постели.

– Кто? – охрипший от слез и рыданий голос прозвучал непривычно, девушка откашлялась.

– Мисс Летиция, это я, Мэри. Откройте, пожалуйста, дверь.

– Мэри, я открою лишь тогда, когда отец придет, извинится и объяснится со мной. Ни с кем другим говорить не желаю, поняла? – Она внимательно прислушивалась к тихому шепоту в коридоре.

– Мисс Летти, я принесла вам еду. Вы должны перекусить, иначе совсем ослабеете. Если вы не будете есть, значит, не буду есть сегодня и я.

– Мэри, отдай еду Лили, пусть она отнесет ее на кухню. Я не прикоснусь к пище, пока мистер Картер лично не попросит меня об этом. – Летиция торжествовала.

– Мисс Летти, но вы же знаете, что сэр Картер уехал в Джилонг. Прибыли два важных джентльмена из Аделаиды со взводом охраны и увезли с собой каторжников. Их поймали недалеко от пещер. Мистера Генри Робертса, похоже, не будут судить, из-за того, что он избил Дженни Стинг. Все остальные вышли на работы и довольны, что хозяин простил их. Дженни очень плакала, из-за того, что вы не проводили ее. Никто ничего не понимает!

– И не нужно ничего понимать, Мэри! – Летиция распахнула дверь и быстро затащила девушку в комнату. Та испуганно смотрела на хозяйку черными глазищами. – Помоги мне снова принять ванну и переодеться, Мэри. А ты, Лили, – она обратилась к служанке матери, которая жалась за дверью к стене, держа в руках поднос с едой, – иди к себе и помалкивай. Нечего тут разносить слухи. Мэри, скажи, в доме сплетничают?

– Да, мисс Летти! Конечно, сплетничают!

– О чем?

Так как служанка молчала, Летти цепко ухватила мулатку за подбородок:

– Смотри мне в глаза, Мэри! О чем, я спрашиваю? – Карие глаза девушки налились слезами. – Нечего плакать, Мэри.

– Но, мисс! Говорят, что мисс Летти наконец-то влюбилась по-настоящему. Впервые за три года, что прошли со дня гибели ее суженого. – Мэри чуть не рыдала, еле слышно произнося эти слова. – Она будет сильно страдать, потому что влюбилась в каторжника! – Мэри жалобно посмотрела на Летицию. – Доктор ни за что не разрешит мисс Летиции и Мистеру Ди пожениться! Пожалуйста, простите, мисс. Я только передаю то, о чем судачат в доме и в бараках осужденных.

– Отлично, Мэри! – Летти отстала от бедной служанки и начала раздеваться. – Помоги мне снять сапоги. И пока я принимаю душ, приготовь свежую одежду. – Летиция плюхнулась в кресло. Мэри помогла ей стянуть сапоги с высокими голенищами.

– Какую одежду вы наденете, мисс?!

– А ты как думаешь? Да, постой! Юнь Чан точно уехал в Джилонг? А кто же тогда помогает конюху прогуливать лошадей в загоне?

– Кажется, новый работник, мисс, испанец Игнасио Ленес. Говорит, что очень любит лошадей.

– Замечательно, – возбужденно бормотала Летти и, раздевшись донага, направилась в ванную комнату.

– Ничего не вижу замечательного, мисс, – ворчала Мэри.

Спустя час облаченная в костюм для верховых прогулок Летиция отправилась на конюшню. Она шагала по аллейке из молодых эвкалиптов, вдыхая пряные ароматы распускающихся растений. Настроение было отвратительное, словно ее заставляют делать что-то неприятное.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Звезда Востока"

Книги похожие на "Звезда Востока" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аннет Клоу

Аннет Клоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аннет Клоу - Звезда Востока"

Отзывы читателей о книге "Звезда Востока", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.