» » » » Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь


Авторские права

Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь
Рейтинг:
Название:
Воскресшая любовь
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-063186-5, 978-5-403-02769-4, 978-5-226-01664-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воскресшая любовь"

Описание и краткое содержание "Воскресшая любовь" читать бесплатно онлайн.



Приехав в Лондон из экзотического Индокитая, Леона Монтгомери очень удивилась, встретив мужчину, который когда-то был ее первой любовью. Но еще сильнее удивилась она, когда узнала, что он – лорд Истербрук, один из самых богатых и знатных людей Англии.

Почему Кристиан лгал ей? Зачем скрывал свое настоящее имя?

И много ли правды в смутных, темных сплетнях, которые его окружают?

Леона терзается подозрениями и гонит от себя воскресшее чувство к маркизу, однако вскоре ей становится ясно, что безумно любить и страстно желать мужчину можно, даже не доверяя ему…






– Теперь можно отправляться домой, в Китай, – торжественно сообщил Тун Вэй. – Если подует попутный ветер, когда мы вернемся, торговый сезон в Гуанчжоу будет в самом разгаре.

Как это похоже на Тун Вэя – вернуть Леону с небес на землю и напомнить ей о долге. Ее крестовый поход успешно завершился, но душа у Леоны была не на месте.

– Да, можно отправляться домой, – задумчиво проговорила Леона. При благоприятных условиях через пять месяцев путешествия морем они доберутся до Китая. Чтобы вернуться в Китай до наступления зимы, им нужно отправиться в путь как можно скорее.

Изабелла стояла с потерянным видом, плотно сжав губы и опустив глаза. А затем выбежала из комнаты. Тун Вэй проводил ее взглядом.

– Вот глупышка. Она влюбилась в него, – сказал он.

У Леоны сжалось сердце. Она бросилась за Изабеллой, чтобы утешить ее и немного успокоиться самой.

– Любить вовсе не глупо, Тун Вэй, – сказала она, прежде чем уйти.

Глава 26

Заметив у дверей свой экипаж, Кристиан удивился, поскольку велел конюху запрячь ему лошадь. Однако, увидев Миллера, сразу же все понял.

– Мне показалось, что скоро начнется дождь, – извиняющимся тоном объяснил Миллер, открывая дверцу экипажа.

– Вы сегодня за лакея, Миллер?

– Я подумал: а не поехать ли мне вместе с вами за компанию, сэр? Чтобы в последний раз проверить, все ли в порядке, и убедиться, что ничего не пропало.

– Я потрясен вашим трудолюбием и вашей преданностью работе.

– Благодарю вас, сэр.

Однако энтузиазм Миллера был вызван не преданностью работе и не любовью к труду, а преданностью и любовью к малышке служанке с Бери-стрит. Пока Истербрук и Миллер молча ехали по темным улицам ночного Лондона, направляясь к дому, где жили их возлюбленные, обоих переполняли похожие чувства. И тот и другой не замечали, что за окнами весна. Их настроение больше напоминало унылую позднюю осень.

После того как Кристиан принял решение, у него было тяжело на душе. Медоусон заслужил гораздо более сурового наказания, чем высылка из Лондона и стесненное материальное положение. И даже скандал, который неминуемо разразится, когда будет разоблачена его причастность к контрабанде опиумом. Этот человек погубил жизнь многих людей. Но теперь нельзя все это предать огласке.

Однако Кристиан понимал, что положение в стране нестабильное. Народу не хватало доверия к правительству, и особенно – к пэрам. Скандал с контрабандой опиумом только подольет масла в огонь и усилит общественное недовольство.

Экипаж остановился у дома Леоны. Истербрук подошел к двери. Миллер не отставал от него ни на шаг.

Кристиан старался убедить себя, что дал Леоне все, что мог. Но когда сегодня он вез ее на Бери-стрит, она была молчалива и подавленна. Она прекрасно понимала, что эта победа означала для них неминуемую разлуку. И неизбежность потери висела над ними словно дамоклов меч.

– В доме тихо. И не видно ни одного огня, – сказал Миллер.

Дом и впрямь был погружен в тишину. Сердце у Кристиана сжалось от грусти. У него в голове промелькнула безумная мысль, что Леона, возможно, уехала, не дождавшись его. На мгновение Кристиана охватило отчаяние.

Может быть, Леона уехала, потому что хотела избежать расставания.

Однако затем эти мысли сменило дурное предчувствие: на стук в дверь никто не отозвался. Миллер тоже забеспокоился.

– Как странно, – пробормотал Миллер и постучал громче. А затем, приложив ухо к двери, спросил: – Вы слышите эти звуки?

Кристиан тоже что-то услышал и резко распахнул дверь. Прихожая была погружена в темноту. Звук повторился. Это был стон, он доносился откуда-то из прихожей.

– Миллер, в экипаже есть лампа. Принесите ее.

Кристиан вошел в прихожую. На полу кто-то лежал.

Их было двое. Терзаясь от дурных предчувствий, Кристиан наклонился и в темноте стал щупать одежду лежавших на полу людей. Это были не женщины, а мужчины. «Слава Богу», – пронеслось у него в голове. Тела были холодными.

Миллер принес лампу, и ее свет выхватил из темноты страшную сцену. Трупы двух мужчин. Напротив них, спиной опираясь о стену, сидел Тун Вэй. Кристиан сразу узнал его халат из красного шелка с вышитым драконом, и подошел к Тун Вэю. Китаец был ранен в плечо. Кристиан наклонился над ним, чтобы осмотреть рану.

– Я потерял бдительность. Думал, что это вы пришли, – хрипя, проговорил Тун Вэй. – Их было четверо. Все – с пистолетами. Я не смог справиться со всеми. Убил только двоих.

Миллер поставил лампу на пол.

– Я должен проверить, что с женщинами.

Тун Вэй покачал головой:

– Их там нет. Не знаю, куда их увезли. Эти люди не разговаривали между собой.

– Миллер, помогите мне отнести Тун Вэя в экипаж.

– Подождите, – прохрипел Тун Вэй. – Они положили что-то мне на колени. Видите?

Кристиан поднял с колен Тун Вэя небольшой кусочек картона, который скорее всего был визитной карточкой, и они с Миллером вынесли Тун Вэя из дома и осторожно положили в экипаж. От боли китаец потерял сознание.

– Как только мы передадим его на попечение слуг и вызовем доктора и мирового судью, вы должны принести мне мои пистолеты, меч и рапиры. Сами тоже возьмите оружие.

Следующие несколько минут они ехали в молчании по пустынным улицам.

– Как вы думаете, где она может быть? Я имею в виду мисс Монтгомери.

– Человек, который послал к ней вооруженных людей, оставил нам свою визитную карточку. Так что сейчас мы с вами узнаем, куда увезли мисс Монтгомери и Изабеллу.

Кристиан поднес кусок картона к окну и, когда экипаж проезжал мимо газового фонаря, смог разглядеть, что это была не визитка, а обычная игральная карта – король пик.

Леону держали в плену в самом центре Мейфэра, в доме, похожем на неприступную крепость.

Кристиан смотрел на фасад большого особняка, на окна на верхнем этаже. Может быть, Леона сейчас смотрит на него, стоя у окна?

Миллер проверил рукой пистолет под сюртуком. Кристиан положил ему руку на плечо.

– Только не действуйте опрометчиво – не то я отправлю вас домой. Надеюсь, до утра с женщинами ничего не случится.

Миллер скрепя сердце подчинился.

– А вдруг вы ошибаетесь?

– Ну что ж, в таком случае действуйте, как считаете нужным. Но знайте, что, если застрелите кого-нибудь, вас за это повесят.

В доме их приняли на удивление спокойно, что не могло не вызвать опасений. Можно было подумать, что они зашли в гости в приемные часы, а не проникли в дом без приглашения посреди ночи. Дворецкий удалился, держа в руках визитную карточку Истербрука. Возвратившись, он хотел проводить Кристиана в гостиную, но покосился на Миллера, который не собирался оставлять хозяина. Истербрук заявил:

– Мой секретарь пойдет со мной и подождет меня за дверью.

Чуть заметный кивок дворецкого и его нерешительный вид свидетельствовали о том, что в их планы это не входило. Несмотря на это, он привел Истербрука и Миллера на второй этаж. Миллер занял место у стены, у двери, держа наготове пистолет, который был спрятан у него под сюртуком. Кристиан вошел в гостиную.

– Хорошо, что вы пришли, Истербрук.

– У меня не было другого выхода, Эшфорд. Вы взяли то, что принадлежит мне.

Герцог Эшфорд растянул губы в улыбке и вальяжно развалился в кресле.

– Как точно вы изволили выразиться, Истербрук. Особенно здесь уместно слово «взял». – Он показал на сервировочный столик с графинами и бокалами: – Портвейн или бренди?

– Может быть, не будете ходить вокруг да около и скажете прямо, чего вы от меня хотите? Для того чтобы вызвать меня сюда, вы убили нескольких человек.

– Вы о тех головорезах и о китайце? Это не люди, а так – всякий сброд. – Эшфорд затянулся сигарой. – А нужно мне от вас вот что: чтобы вы не совали нос не в свое дело. Надеюсь, что эта красотка что-то значит для вас и вы хотите ее защитить.

– В этом случае вы ее отпустите?

– Со временем, возможно.

– Вы не можете держать у себя этих женщин вечно.

– Почему не могу? В этом огромном доме для всех хватит места. К тому же, кроме этого дома, есть и другие. Так что я могу держать у себя в качестве пленников кого угодно и так долго, как мне заблагорассудится. Достаточно одного письма мисс Монтгомери, в котором она сообщает вашей тетушке о своем отъезде на свою родину: в Китай, – и ни одна живая душа о ней больше не вспомнит.

Да? Ни одна живая душа? А как же Кристиан? И не он один.

– Было опрометчиво с вашей стороны так явно выдать себя. Я ничего не знал о том, что вы тоже замешаны в этом грязном деле. Я знал только о Медоусоне, о своем отце и отце Деннингема. А о вас – нет.

– Ну да. Медоусон – настоящая змея. Он не хотел отвечать за все в одиночку, понимаете? А часть тех денег, которые вы искали, перешла ко мне, а не к нему. Медоусон счел несправедливым отдуваться за нас обоих.

– Поэтому при помощи шантажа вынудил вас ему помочь.

– Не совсем так. Ликвидировать наше небольшое, но исключительно прибыльное коммерческое предприятие было неразумно с финансовой точки зрения. К тому же мне ничего другого не оставалось, когда вы рассказали мне о том, что вам известно. Я не мог допустить, чтобы вы и дальше продолжали копаться в прошлом. Опиум – это еще цветочки, так, незначительный повод, чтобы поставить кое-кого в неловкое положение и выставить в невыгодном свете. А вот что касается всего остального…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воскресшая любовь"

Книги похожие на "Воскресшая любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь"

Отзывы читателей о книге "Воскресшая любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.