» » » » Джон Карр - Дом, в котором живёт смерть


Авторские права

Джон Карр - Дом, в котором живёт смерть

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Карр - Дом, в котором живёт смерть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Карр - Дом, в котором живёт смерть
Рейтинг:
Название:
Дом, в котором живёт смерть
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2007
ISBN:
978-5-9524-2965-9, 5-9524-1962-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом, в котором живёт смерть"

Описание и краткое содержание "Дом, в котором живёт смерть" читать бесплатно онлайн.



В старинном особняке Делис-Холл — месте действия романа «Дом, в котором живет смерть» — привидения не живут, но творятся там вещи не менее странные и даже ужасные, потому что заканчиваются таинственными смертями.






— Уяснили? — Сейлор искоса посмотрел на него.

— Думаю, что да, — ответил Джефф. — В этот ранний утренний час никто не успел сменить дату. Подлинная дата — это среда, 18 апреля.

— А время, как вы можете заметить по часам, 5.12 утра. Ну? Так что же случилось в двенадцать минут шестого утром этого дня? Это вы тоже уяснили?

— Да, без сомнения, — ответил ему Джефф. — Похоже, мы прибыли как раз к началу землетрясения в Сан-Франциско.

И оно началось.

Глава 19

Сначала раздавались только звуки: нарастающий рокот, словно со стороны бухты на них с грохотом мчался гигантский поезд. Затем пришел второй толчок. Пол содрогнулся; казалось, комната закачалась; стали раскачиваться канделябры. Дэйва кинуло на письменный стол, который не изменил своего положения.

— Землетрясение? — выпалил Дэйв.

— Конечно, — подавив смешок, заверил его Сейлор. — Как ты думаешь, для чего еще я привел вас сюда?

— Ради Бога, это и есть развлечение?

— Конечно. Послушай, Дэйв! Джефф говорит, что у тебя волосок не дрогнул, когда кто-то выпустил в тебя три пули! Так что не пугайся этой инсценировки, которая никому не причинит ни малейшего вреда!

— Может быть, но этот проклятый пол так и ходит под ногами. И, наверное, будет еще смешнее, когда нам на голову с потолка посыплются кирпичи?

— Ничего подобного, — возвращаясь к окну, Сейлор слегка оступился, — ни сейчас, ни потом не произойдет ничего подобного. Все дома в этой части города строились с большим запасом прочности. Несколько треснувших стекол, несколько разбитых тарелок в буфете — вот и все. Землетрясения случались и раньше, хотя и без серьезных последствий: добрый старый Мелдрум предпринял меры предосторожности. Тяжелая мебель надежно закреплена. Если вы посмотрите вот сюда…

Еще один толчок кинул Пенни в руки Джеффа, в которых она и осталась. Когда Сейлор сделал паузу, он, обняв ее за талию, провел по содрогающемуся полу к другому окну.

Коньки на соседних, да и на дальних крышах покосились, а кое-где и обвалились. Гул фантомного поезда сменился треском и грохотом падающих стропил и кирпичной кладки. За клубами пыли Джефф уловил желтые вспышки пламени.

— Тут полная звуконепроницаемость, — торжественно объявил Сейлор, — так что снаружи ничего не слышно. Чертовски яркое шоу, а? От шестимиллионного Сити-Холл остался только купол на обломках. Но все в порядке, Дэйв! Эти языки пламени — всего лишь освещение; настоящего огня нет и в помине. И большинство жителей на Ван-Несс-авеню мирно спят; они вряд ли знают, что тут происходит.

— Если они спали при этом, — возмутился отпрыск Хобартов, — то, должно быть, они были или смертельно пьяны, или просто скончались. Делайте, что вам угодно, но у меня только один вопрос. Как долго будет продолжаться это чертово представление?

— Ну…

Издалека донесся грохот обвала, вслед за которым взметнулись языки пламени. Пол перестал содрогаться. Дэйв, который влез на стол и сидел, вцепившись в него, поднялся.

— О'кей! — сказал он. — Если организатор этого дурацкого представления перестал наконец развлекать нас в соответствии со своими наклонностями, может, мы все же выползем отсюда?

— Я не хочу портить всем удовольствие, — осмелилась подать голос Пенни, глядя снизу вверх на Джеффа, — но мне кажется, что это очень хорошая идея. Все кончено, не так ли?

— Насколько я помню из прочитанного, Пенни, первая волна длилась примерно пятьдесят пять секунд.

— Первая волна? — с ужасом выдохнул Дэйв.

— Пауза длилась секунд десять, после чего…

— Может, вы и не считали секунды, — вмешался Дэйв, — но я их отсчитывал как хронометр. И сдается мне, что эти десять секунд почти…

Пол снова вздрогнул, затем раздался грохот и очередной удар, сопровождаемый тем же звоном, что и раньше. Сейлор и сам потерял равновесие.

— Хотя может показаться, что сейчас не самое лучшее время для разговора, Дэйв, но неужели у тебя нет представления, что случилось на пароходе?

— То есть?

— А то и есть, — заорал Сейлор, — так с кем же она спала? С кем она на самом деле спала?

— О чем ты, черт возьми, говоришь? И кто эта «она», о которой ты спрашиваешь?

— Значит, ты не догадываешься?

В манере разговора Сейлора было что-то зловещее, даже маниакальное, поэтому Джефф счел за лучшее вмешаться.

— Как нам отсюда выбираться? — спросил он. — По той же лестнице, по которой поднимались?

— Нет, покидать дом по этой лестнице запрещено — таково правило. Есть два других выхода. Я покажу вам.

Вклинившись между Джеффом и Пенни, Сейлор схватил Джеффа за левую руку, а Пенни — за правую.

— Если вы оба хотите уходить, — продолжил он, — может, это и к лучшему. Вторая волна землетрясения длится ровно десять секунд, как и пауза между ними. Вот она! Видите, все кончено?

Пол под ногами перестал двигаться, и Сейлор провел их к третьим дверям. Очень широкие, они размещались в той же стене, что и окна, но правее. Отпустив руку Джеффа, он открыл двери, за которыми стояла почти полная темнота. Джефф замялся.

— Куда они ведут? И что стало с вашей безукоризненной иллюзией? Ведь тут вроде задняя стена дома, так ведь?

— Это все иллюзия, все — ящик с сюрпризами, но не таящий опасности даже для ребенка, так что помогайте мне! Внутри вы увидите два небольших мягких кресла: одно слева, другое справа. Заходите и садитесь каждый на свое место. Вам устроят небольшую церемонию проводов, а я выведу Дэйва другим путем. Поскольку леди не хочет никому мешать…

— Очень хорошо. Думаю, я все понимаю, — согласилась Пенни. — Я сяду в кресло слева. Джефф, тебе достанется то, что справа. Если это конец представления, мистер Мелдрум, или мистер Барнум, то мы оба благодарим вас.

Войдя, она села в кресло. Джефф последовал ее примеру. Дверь за ними закрылась, и они очутились в полной темноте. Едва Джефф успел протянуть руку, в которую вцепилась Пенни, как оба кресла беззвучно содрогнулись. И они оба дружно заскользили ногами вперед по широкому гладкому желобу полированного дерева, освещаемому таким тусклым красноватым светом, что его трудно было назвать освещением. Когда желоб закончился, они аккуратно приземлились.

Даже когда спуск подошел к концу, они и не подумали разнять руки: у природы свои законы. Обнимая Пенни и меньше всего думая об искусной имитации землетрясения, Джефф прижал ее к себе так, что она на миг задохнулась, и приник к ее губам, полный страсти, которую она с радостью разделила. После суматошной паузы они оба заговорили шепотом.

— Пенни, означает ли это начало?..

— Надеюсь! О, как я надеюсь! Могу ли я… могу ли я задать вопрос, Джефф, а потом уж обратиться с просьбой?

— С какой, моя дорогая?

— Когда ты возвращаешься в Париж?

— Как только мы найдем логические ответы на эту дьявольскую историю с убийством.

— А ты возьмешь меня с собой?

— Если ты имеешь в виду то, что, как я думаю, ты в самом деле имеешь в виду!..

— Я имею в виду именно то, о чем ты, скорее всего, думаешь, — и даже больше! Бедная Серена сказала…

— Имеет ли это сейчас значение?

— Это всегда будет иметь для меня значение, потому что это правда. Если даже ты… ты таким образом уговорил бы меня, Серена сказала, это нечестно. Потому что, по ее словам, я не сделала даже попытки сопротивляться. Это святая истина, Джефф, и не будь я такой трусихой, то в свое время ей в этом призналась бы. Но ты не ответил на вопрос. Так ты возьмешь меня?

— Я так люблю тебя, что готов заорать «да» с такой силой, что этот дом рухнет. И не от землетрясения…

В стене темноты, перекрывшей им дорогу, он смог разглядеть очень узкую вертикальную линию света. Кроме того, он слышал голоса, раздававшиеся где-то рядом: Дэйв ворчливо жаловался на что-то, Сейлор был спокоен и торжествен. Переборов нерешительность, Джефф и Пенни двинулись вперед. Джефф толчком распахнул правую панель двойных дверей. Свет полуденного солнца залил их, и они присоединились к Дэйву и шоумену в аллее, которая тянулась к югу по Ройял-стрит.

— Как вы сюда выбрались? — спросил Джефф. — Вы же не съезжали по желобу.

— Мы прибегли к другому спуску, которым обычно не пользуются, — торжественно сказал Сейлор. — Вы заметили там наверху другую закрытую дверь, между часами и календарем?

— К которому ты столь драматически привлек наше внимание? Да, заметили.

— Через нее мы и вышли, Джефф, и оказались в тупике. Затем, вернувшись, прошли по коридору под вывеской к другому выходу, такому же, как этот. Некая личность, — большим пальцем Сейлор ткнул в сторону Дэйва, — продолжала издеваться и поносить высокие умы. Ладно! Но не говорите, что я уклонялся от объяснений или вводил вас в заблуждение. Если мы сможем сесть где-нибудь за чашкой кофе, я укажу вашим растерянным умам, где должны быть те несколько истин, что кроются в тайне Делис-Холл. Договорились?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом, в котором живёт смерть"

Книги похожие на "Дом, в котором живёт смерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Карр

Джон Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Карр - Дом, в котором живёт смерть"

Отзывы читателей о книге "Дом, в котором живёт смерть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.