» » » » Сьюзен Робинсон - Лорд Очарование


Авторские права

Сьюзен Робинсон - Лорд Очарование

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Робинсон - Лорд Очарование" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Робинсон - Лорд Очарование
Рейтинг:
Название:
Лорд Очарование
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лорд Очарование"

Описание и краткое содержание "Лорд Очарование" читать бесплатно онлайн.



Женщины всегда были легким развлечением для Моргана Сент-Джона, деспотичного и беспощадного агента королевы Англии… пока он не оказался в спальне Пенелопы. Без мучительных воспоминаний Морган стал другим человеком, увлеченным легкомысленным чертенком. Ее золотые глаза и соблазнительный голос стали якорем в море бед. Но вскоре маску Моргана сдернут, и его поглотит бушующий поток предательства, где даже любви недостаточно, чтобы спастись…






Пэн поправила платье и ответила едва слышным голосом:

— Мне кажется, что это справедливо.

Она попыталась привести свои мысли в порядок. Святые, этот мужчина мог разогнать их, всего лишь посмотрев на неё.

В самом деле, им нужно управлять. Он взял её за руку и подвёл к бойницам, чтобы посмотреть на море. Бриз играл её локонами, и он поймал один из них пальцами. Пэн накрыла его руку своей.

— Морган, Тристан, я люблю тебя.

Она едва успела произнести эти слова, как он накрыл её рот своим. Когда он прервал поцелуй, она коснулась его губ пальчиками, вопрошая.

— Морган?

— Да, любовь моя.

— Скоро грянет буря.

Он посмотрел на безоблачное небо над морем.

— Я ничего не вижу.

Пэн улыбнулась ему прежней, сверкающей улыбкой:

— Поверь мне, мой милый, милый Тристан, скоро грянет буря.

Конец

Примечания

1

Пижма («кнопки», пуговицы холостяка (англ.)) — пижма отпугивает насекомых: в прошлом свежей пижмой натирали части разрубленной туши, чтобы на мясо не садились мухи. В Англии в XVI в. последователи Лентеновской диеты (в меню, согласно которому должна была входить соленая рыба), добавляли молодые листочки пижмы в пасхальные пудинги и кексы, а также ели их с яичницей. Пижма выводит из организма глистов и улучшает пищеварение после приема в больших количествах соленой пищи. В XVI–XVII в.в. пижмой посыпали пол в жилищах, чтобы убить неприятные запахи и разогнать мух. Кульпепер полагал, что садовая пижма «помогает женщине зачать ребенка». Он относил это растение к травам, находящимся под управлением Венеры. Американские индейцы также были осведомлены о благотворном влиянии травы на репродуктивную способность организма. Припарки из свежих листьев пижмы они применяли для «усиления эффекта» после зачатия.

2

Лига — мера длины, приблизительно равна 3 милям.

3

Галеон — большое многопалубное парусное судно XVI–XVIII веков с достаточно сильным артиллерийским вооружением, использовавшееся как военное и торговое

4

Баркас — небольшое самоходное судно для грузовых перевозок, рыбной ловли и т. п.

5

Планшир — самый верхний брус на фальшборте палубных судов (фальшборт — продолжение борта выше открытой верхней палубы).

6

Черный шквал — шквал, разразившийся из темных тяжелых туч.

7

Топсель — косой парус, ставящийся на бизань-мачте, верхняя шкаторина которого шнуруется к гафелю, а нижняя растягивается по гику бизань-шкотом.

8

Гик — рангоутное дерево, одним концом подвижно скреплённое с нижней частью мачты парусного судна. По гику растягивается шкаторина косого паруса.

9

От слова «кол».

10

От слова «Хохотун».

11

От слова «Подлиза».

12

Джеркин — старинная короткая куртка, прилегала к талии, ее широкая баска в складку почти достигала колен; она могла иметь высокий или низкий вырез горловины, но всегда была распахнута спереди для демонстрации дублета, рубахи и гульфика. Обычно она имела рукава, вероятно, прикрепляемые. К середине XVI в. джеркин стал закрытым, со стоячим воротником, и носили его плотно застегнутым на пуговицы от шеи до талии или падающим открыто от закрытого выреза горловины, обычно он был без рукавов, но имел «крылышки» или подбитые валики на плечах; баска больше не собиралась в складки, а кроилась расклешенной и могла быть различной длины. Узкая зубчатая или фестончатая кайма пришивалась ниже талии или вокруг проймы.

13

Шоссы — облегающие ногу чулки-штаны из ткани, иногда разных цветов.

14

Почти до начала XVI в. дублет был нижней одеждой, напоминавшей скорее современный жилет, тесно прилегающий к талии, который имел низкий и широкий вырез, открывавший рубашку на груди, а иногда корсаж; ею рукава, узкие и достигавшие запястья, вшивались или прикреплялись с помощью завязок к пройме. Все, что можно видеть на портретах и других изображениях, это длинные рукава и перед. С середины XVI в., однако, дублет определенно стал верхней одеждой (наподобие современных курток), тесно прилегающей к туго затянутой талии. Спереди вниз от высокого воротника шла застежка, а полы могли быть различной длины: очень короткими или до линии бедер. Рукава носили пышно присборенными в пройме, которая отделывалась декоративными полосками ткани, часто серповидными, выступавшими над плечами и известными как «крылышки», или подбитыми валиками.

15

Паланкин — носилки, кресла или кузов, (обычно) на двух жердях. Средство передвижения в виде укрепленного на длинных шестах крытого кресла или ложа, переносимого носильщиками.

16

Обращение к мужчине, выражающее презрение, неуважение, претензию на вышестоящее положение обращающегося.

17

Йомены — свободные крестьяне в Англии 14–18 вв., ведшие, как правило, самостоятельное хозяйство.

18

От слова «Вертушка» или «ураган».

19

Тристан — герой средневековой легенды Тристан отправился за море искать исцеления от волшебной раны. Ладью вынесло на берег, где его нашла Изольда.

20

Bien, parlez français (фр.) — хорошо, говорите по-французски.

21

Pour quoi (фр.) — зачем это?

22

Джоутес — мясной бульон на травах.

23

Цитадель — (здесь) наиболее укрепленная часть крепости.

24

Виллан — крепостной крестьянин, который нёс барщину и повинности в пользу помещика; вилланство возникло до Нормандского завоевания и существовало до 14–15 вв.

25

Бювет — (франц. buvette, буквально — буфет, распивочное заведение) — специальное сооружение, устраиваемое над каптажем минерального источника или близ него для отпуска питьевой минеральной воды, с целью предохранения её от загрязнения и создания необходимых удобств для пользования. Иногда бювет холодных минеральных источников устраивается с приспособлением для подогрева воды. Часто бювет устраивают в специальных галереях.

26

Старый король Гарри — Генрих VIII Тюдор (1491–1547) — король Англии с 1509 г.

27

Эдуард VI (1537–1553) — король Англии и Ирландии с 1547 г.

28

Генрих III Французский (19.09.1551 — 02.8.1589).

29

Филипп II (21 мая 1527 — 13 сентября 1598, годы правления: Испания: 16 января 1556 — 13 сентября 1598, Португалия: 1580 — 13 сентября 1598), король Испании и в качестве Филиппа I, стал королем Португалии.

30

Еще одну проблему для Елизаветы представляла королева Шотландии Мария, ее ближайшая родственница по отцовской линии. Елизавета была внучкой, а Мария Стюарт — правнучкой короля Англии Генриха VII, и, умри Елизавета бездетной, трон Англии достался бы Марии. Католичка Мария в глазах всех католиков была подлинной королевой Англии: они считали, что родители Елизаветы в священном браке не состояли и что ее права на трон были, таким образом, незаконны. Католики досаждали Елизавете в течение всего периода ее правления, в их планы входило лишить королеву власти и отдать английскую корону Марии.

31

Елизавета, вошедшая в историю как Глориана (от gloria — слава) и Королева-девственница, была истинной дочерью своего колоритного отца Генриха VIII, всегда служившего ей примером. Она по-мужски твердо правила почти 45 лет, сочетая решительность с по-женски лукавой дипломатией, и помогла своему королевству устоять перед политическими врагами внутри страны и за ее пределами. Взошла на престол 17.11.1558 г.

32

Обсидиан — вулканическое темное стекло.

33

Веяльная корзина применялась для веяния и сортировки зерна после молотьбы.

34

Цимбалы — струнный ударный музыкальный инструмент, звук из которого извлекается ударами палочек или колотушек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лорд Очарование"

Книги похожие на "Лорд Очарование" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Робинсон

Сьюзен Робинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Робинсон - Лорд Очарование"

Отзывы читателей о книге "Лорд Очарование", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.