» » » » Роберт Лоуренс Стайн - Игры со смертью


Авторские права

Роберт Лоуренс Стайн - Игры со смертью

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Лоуренс Стайн - Игры со смертью" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Астрель, АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Лоуренс Стайн - Игры со смертью
Рейтинг:
Название:
Игры со смертью
Издательство:
Астрель, АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-011740-Х, 5-271-03352-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игры со смертью"

Описание и краткое содержание "Игры со смертью" читать бесплатно онлайн.



Все началось с невинной шалости: Дина Мартинсон и ее лучшая подруга Джейд Смит хотели разыграть по телефону мальчиков из школы. Но сводный брат Дины Чак застает их на месте «преступления» и грозится все рассказать родителям, если девочки не примут его в игру. Чак звонит незнакомым людям, пугая их. Это опасно и захватывающе. Им даже нравится газетная шумиха и слухи вокруг их проделок. До тех пор, пока Чак не набирает случайный номер дома на Фиар-стрит.

К своему ужасу, Чак понимает, что шутки кончились — в доме происходит убийство. Убийца знает их в лицо, знает, где они живут — и им неоткуда ждать помощи.






— Нужно рассказать кому-нибудь, — волновалась Дина. — Судя по голосу, женщине грозит опасность. Она сказала, что… что ее хотят убить!

— Может, они просто устроили семейную игру, — неуверенно предположила Джейд.

— Так не играют, — сказала Дина. Она встала. — Если вы не хотите звонить, то это сделаю я…

Чак отобрал у нее телефон.

— Да успокоишься ты наконец? — сказал он, раскрывая телефонный справочник.

— Номер службы спасения — девять-один-один, — подсказала Дина.

— Я не собираюсь никуда звонить. Я ищу адрес. — Он захлопнул справочник и поднялся.

— Ты что, хочешь сам туда поехать? — в ужасе воскликнула Дина.

— Я должен, — сказал Чак. — Нужно посмотреть, что там происходит.

— Пусть с этим разбирается полиция, — сказала Дина. — Что если там взбесившийся маньяк?

— Тогда я должен остановить его, — стоял на своем Чак. — Ты сама слышала. Я ее единственная надежда.

Я тоже поеду, — заявила Джейд, натягивая фланелевый жакет. — Чак, одного я тебя не отпущу.

Дина тяжело вздохнула.

— Мне кажется, вы сошли с ума, — сказала она. — Наверное, я тоже. Я поведу. Чак еще не знает Темной Долины.

Она сняла с крючка на стене в кухне запасные ключи от маминой машины и вышла вслед за остальными.

Ночь была ясной и прохладной, в небе сиял большой ползшесяц. Дина села за руль, Чак — рядом с ней, а Джейд устроилась сзади.

— Какой адрес? — спросила Дина, выезжая со двора.

— 884, Фиар-стрит, — сказал Чак. — Фамилия — Фарберсон.

— 884! — воскликнула Джейд. — Это, должно быть, рядом с кладбищем.

Дина вздрогнула. Она никогда не бывала на Фиар-стрит ночью и, как большинство жителей Темной Долины, обходила стороной это место днем. Она свернула на Дивижн-стрит, разделявшую город на две части — северную и южную, а потом по ехала на юг, по Милл-роад. Отсюда до Фиар-стрит было недалеко. Хотя улица и опушка леса были ярко освещены фонарями. Дине все время мерещились движущиеся тени.

Чаку с Джейд, наверное, тоже было не по себе, потому что никто из них, с тех пор как машина выехала на Фиар-стрит, не проронил ни слова.

На первый взгляд, это была обычная улица, со старыми домами и оградами. И все же в ней было что-то странное.

Прежде всего, здесь высились руины старинного особняка Саймона Фиара, давным-давно сгоревшего дотла, — поговаривали, в нем обитали привидения.

Во-вторых, тени на Фиар-стрит были гуще и темнее, чем во всем городе. И здесь витал дух смерти, запустения. Бурая трава на лужайках, корявые деревья с редкими чахлыми листьями. Хотя в некоторых домах по обеим сторонам улицы горел свет, здесь не ощущалось атмосферы тепла, семейного уюта.

— Какой, ты говоришь, адрес? — спросила Дина, стараясь не выдать охватившего ее страха.

— Дом 884, — сказал Чак.

— 350, 422, — читала Джейд номера на почтовых ящиках. — Дальше.

«Цивик» катил по Фиар-стрит. Обычно Дине нравилось водить маленький мамин автомобиль, но сегодня она с удовольствием предпочла бы что-нибудь побольше, попрочнее — например, танк.

Впереди в мертвенно-бледном свете луны чернел лес. На улице оставалось всего несколько домов, и у Дины затеплилась робкая надежда, что Чак ошибся адресом. Может, это был совсем другой дом, и вовсе не на Фиар-стрит, а где-нибудь на Хоторн, Милл-роад, или Кэньон-драйв, или…

— Стоп, вот он! — сказал Чак.

На улице был еще один, стоявший отдельно от остальных дом — двухэтажный особняк в викторианском стиле с покатой крышей и неровной лужайкой. Дальше начиналось кладбище.

Свет фар вырвал из темноты номер «884» на ржавом почтовом ящике. Дина остановилась напротив дома и выключила фары.

Друзья минутусмотрели на особняк. В окнах не было света. Было такое впечатление, что здесь никто не жил по меньшей мере сотню лет!

— Никого нет дома, Чак, — сказала Дина. — Наверное, ты неправильно записал адрес.

— Может быть, — неуверенно проговорил Чак. — Но все равно нужно проверить.

— Думаю, Дина права, — поддержала подругу Джейд, в ее голосе сквозило беспокойство. — Это не то место.

— Я просто пройдусь вокруг, — сказал Чак. — А вы, девочки, подождите в машине. — Он открыл дверцу и вышел.

Дине вспомнился случай на дороге, когда Чак отважно бросился к горящему автомобилю, чтобы спасти щенка. Она знала, что отговаривать его бесполезно.

— В бардачке есть фонарик, — сказала она.

— Спасибо.

Чак взял фонарик, на лице его промелькнула кривая усмешка. Он захлопнул дверцу и направился по усыпанной гравием дорожке к дому.

Дина и Джейд молча сидели в полной темноте. Дина хотела было заблокировать дверцы, но потом решила оставить все как есть: может быть, Чаку придется спасаться бегством.

Глаза ее различали темные силуэты деревьев по другую сторону дороги, контуры каменной кладбищенской ограды, за которой разливалось бледное, призрачное сияние луны.

— Не знаю, как ты, — вдруг заявила Джейд, — а я не могу здесь больше сидеть! Я иду к Чаку.

— Подожди, я с тобой, — сказала Дина.

Девушки выбрались из машины и пошли к дому. Под ногами хрустел гравий; Дине на мгновение представилось, что это человеческие кости, и ее охватила дрожь.

Они увидели Чака на крыльце — он стоял, прислонив ухо к двери.

— Я уже позвонил, — сказал он. — Внутри тихо. Он постучал, сначала тихо, потом громче.

— Все окна зашторены, — сказал он. — Пойду зайду с другой стороны.

Девушки вслед за ним спустились по ступеням и обошли дом. Что-то мягкое и липкое коснулось лица Дины, и она едва не закричала. Проведя рукой по щеке, она поняла, что это всего лишь паутина. Интересно, невольно подумалось ей, что за паук мог сплести такую толстую сеть.

С другой стороны дома все окна были закрыты ставнями. Но когда они оказались у черного входа, Чак вдруг предостерегающе поднял руку.

— Смотрите! — прошептал он.

Стекло в верхней части двери было выбито, петли перекосились. Чак посветил фонариком в дверной проем, из-за его плеча выглядывали Дина и Джейд. Они увидели кухню со старой мебелью. Посередине лежал перевернутый стол. Пол был усеян осколками разбитой посуды. Чак посветил на стойку — перевернутые, смятые жестянки, емкости, рассыпанные по столешнице и полу приправы, сахар, мука. Чак присвистнул.

— Наверное, забрался вор, — сказал он. — Я иду в дом.

Он толкнул дверь — она отворилась с жалобным скрипом, напоминающим предсмертный стон раненого зверя.

Сердце Дины стучало так громко, что, казалось, его стук слышат все. Затаив дыхание, она вслед за Чаком и Джейд вошла в кухню. Чак медленно двигался вперед, направляя лучик фонаря прямо перед собой. И вдруг он резко остановился — Дина и Джейд едва не налетели на него.

Прямо на пороге двери в гостиную в круге света виднелась вытянутая рука. Рядом валялась разбитая телефонная трубка. Повсюду — яркие брызги крови, на ковре расплывалось темное мокрое пятно.

Глава 8


На мгновение все словно застыли. Потом Чак медленно пошел вперед, освещая путь фонариком.

— Стойте там! — велел он девушкам. Он нагнулся, затем быстро выпрямился.

— Это женщина, — сказал он дрожащим голосом. — Я думаю, она заколота.

— Заколота? — ужаснулась Джейд.

— Возвращайтесь к машине! — сказал Чак. — Кто бы ни забрался в дом, наш звонок, наверное, был для него сюрпризом. Возможно, он все еще здесь!

Никогда в жизни Дине не было так страшно. Ноги ее будто одеревенели.

— Пойдемте, — прошептала она. — Джейд, Чак, надо уходить отсюда!

— Вы идите, — сказал Чак. — А я найду телефон.

— Позвоним из другого места, — предложила Джейд.

— Мы можем не успеть! — возразил Чак. — Женщине нужна помощь!

Он пошарил рукой по стене, нащупал выключатель. Вспыхнул слепящий свет, и Дина несколько раз моргнула, прежде чем смогла что-либо разглядеть. Она боязливо вошла вслед за Джейд в гостиную и почувствовала внезапный приступ тошноты. Женщина лежала на животе. Рядом на полу валялся большой залитый кровью кухонный нож.

— Господи, простонала Джейд, невольно сжимая руку Дины.

Дина обвела взглядом гостиную, стараясь не смотреть на женщину. Было такое впечатление, что по комнате пронесся смерч: на полу — разбитые лампы и пепельницы, распоротый диван с торчащими наружу пружинами, сорванные со стен картины с поломанными рамками.

Чак, нагнувшись над столом, набирал номер.

— Алло, — сказал он. — Я хочу сообщить о… Не успел он договорить, как на лестнице слева от него послышались громкие шаги.

— Там кто-то есть! — взвизгнула Джейд.

По лестнице спускался большой, могучего телосложения мужчина в черной маске. В правой руке у него был увесистый утюг.

— Что вы здесь делаете? — угрожающе прорычал он басом.

— Вы закололи ее! — крикнул Чак. — Вы ворвались в дом и убили ее! Вы поплатитесь за это!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игры со смертью"

Книги похожие на "Игры со смертью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Лоуренс Стайн

Роберт Лоуренс Стайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Лоуренс Стайн - Игры со смертью"

Отзывы читателей о книге "Игры со смертью", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.