» » » » Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка


Авторские права

Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка

Здесь можно купить и скачать "Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка
Рейтинг:
Название:
Обсидиановая бабочка
Издательство:
неизвестно
Год:
2005
ISBN:
5-17-028514-0, 5-9660-1149-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обсидиановая бабочка"

Описание и краткое содержание "Обсидиановая бабочка" читать бесплатно онлайн.



Перед вами – одна из знаменитейших «вампирских хроник» нашего времени – цикл о приключениях отчаянной Аниты Блейк, посвятившей свою жизнь смертельно опасному искусству «охоты на ночных хищников, преступивших закон», – и ее верного друга и союзника Мастера вампиров Жан-Клода.

Зомби, оборотни, «черные фэйри», сотни и сотни других порождений наших ночных кошмаров – это просто «повседневная работа» Аниты Блейк!

Опасность – это игра. Гибель – это игра.

Потому что нет в мире игры более стильной, чем игра со смертью!

Перед вами – девятое дело Аниты Блейк – дело об «Обсидиановой бабочке». Читайте и перечитывайте!






Я медленно обернулась. Он стоял очень близко, с чертовским натиском вторгаясь в мое личное пространство.

– А чего ты ждал? – Я не на шутку вызверилась. – Блудницу Вавилонскую?

Я смутилась и была не в своей тарелке, а от этого я всегда злюсь. И в голосе это было слышно.

Полуулыбка Бернардо несколько увяла.

– Я не хотел сказать ничего обидного.

С этими словами он поднял руку и тронул мои волосы.

Я отступила на шаг:

– А это что еще за ритуальные ощупывания?

– Я заметил, как ты смотрела на меня в дверях.

Я почувствовала, как жар мне бросился в лицо, но на этот раз я не отвернулась.

– Если хочешь появляться на крыльце в виде центральной вкладки из «Плейгерл», это твое право, но не обижайся, что на тебя пялятся. Только не усмотри в этом то, чего нет. Ты лакомая конфетка с виду, но то, что ты на это так напираешь, никому из нас чести не делает. Либо ты блядь, либо меня считаешь блядью. Первому я готова поверить, второе не соответствует действительности. – Сейчас уже я шла на него, вторгаясь в его пространство. Краска смущения сменилась бледностью злости. – Так что осади назад.

Настал его черед глядеть неуверенно. Он отступил, замотался простыней насколько мог и поклонился. Это был старомодный придворный поклон, будто он его уже делал, и делал всерьез. Красивый жест, когда вокруг рассыпаются такие волосы, но я видала его в лучшем исполнении. Не последние полгода, но видала.

Он выпрямился, и лицо его было серьезным, а вид – вполне искренним.

– Есть два типа женщин, которые водятся с мужчинами вроде Эдуарда, вроде меня, зная, кто мы такие. Первые – это шлюхи, сколько бы они на себя ни навешали оружия; вторые – чисто деловые женщины. Я их называю Мадоннами, потому что они никогда ни с кем не спят. Они хотят быть своими парнями. – Улыбка снова заиграла на его губах. – Прошу прощения, если меня разочаровало, что ты – свой парень. Я здесь уже две недели, и мне становится одиноко.

Я покачала головой:

– Целых две недели! Бедный мальчик. – Протолкнувшись мимо него, я взяла свою сумку с вещами и посмотрела на Эдуарда. – В следующий раз предупреждай меня о чужих странностях.

Он поднял руку в бойскаутской клятве:

– Никогда не видел, чтобы Бернардо так себя вел при первой встрече. Клянусь.

Я прищурилась, но, глянув ему в глаза, поверила.

– И чем я заслужила такую честь?

Он поднял мой чемодан и улыбнулся:

– Посмотрела бы ты на свою физиономию, когда он появился на крыльце в простыне. – Эдуард засмеялся очень по-мужски. – Никогда не видел, чтобы ты так смутилась.

Бернардо подошел к нам.

– Я честно, серьезно не собирался никого смущать. Просто я сплю без одежды и потому набросил простыню.

– А где Олаф? – спросил Эдуард.

– Сидит и дуется, что ты ее привез.

– Просто блеск, – сказала я. – Один из вас воображает себя Лотарио, а второй не хочет со мной разговаривать. Лучше не придумаешь.

Я повернулась и пошла к дому вслед за Эдуардом.

Бернардо окликнул меня:

– Только не надо заблуждаться насчет Олафа, Анита. Он любит женщин у себя в кровати и в отличие от меня не так разборчив в способах, как их туда затаскивать. Я бы больше опасался его, чем себя.

– Эдуард! – позвала я.

Он уже вошел в двери и обернулся на мой голос.

– Бернардо прав? Олаф для меня опасен?

– Я могу сказать ему о тебе то же, что сказал насчет Донны.

– Что именно?

Мы все еще стояли в дверях.

– Я ему сказал, что, если он ее тронет, я его убью.

– Если ты придешь мне на помощь, он вообще не станет со мной работать и уважать меня не будет ни на грош.

– Это правда, – кивнул Эдуард.

Я вздохнула:

– Ладно, сама справлюсь.

Бернардо пододвинулся ко мне сзади, ближе, чем мне бы хотелось. Якобы случайным движением сумки я его отодвинула.

– Олаф сидел в тюрьме за изнасилование, – сказал Бернардо.

Я поглядела на Эдуарда, не скрывая недоверия.

– Он серьезно?

Эдуард просто кивнул. На его лице было обычное спокойствие.

– Я тебе говорил в машине, что не позвал бы его, если бы знал, что приедешь ты.

– Но ты не говорил о сроке за изнасилование.

Он пожал плечами:

– Да, надо было сказать.

– Что еще надо мне знать о добром старине Олафе?

– Действительно. – Эдуард посмотрел на Бернардо, стоящего за мной. – Ты можешь вспомнить что-нибудь еще, что ей надо знать?

– Только то, что он хвастается тем изнасилованием и что он с ней сделал.

– Понятно, – сказала я. – Вы мне все объяснили. У меня только один вопрос.

Эдуард посмотрел на меня с ожиданием, Бернардо сказал:

– Валяй.

– Если я убью еще одного твоего помощника, я опять окажусь у тебя в долгу?

– Нет, если он это заслужит.

Я бросила сумку на порог.

– Блин, Эдуард, если ты меня все время будешь сводить с психами и мне придется защищаться, я тебе до могилы задолжаю.

– А ведь ты серьезно, – догадался Бернардо. – Ты убила его последнего помощника.

Я посмотрела на него:

– Да, я серьезно. И я хочу получить разрешение убрать Олафа, если он сорвется с нарезки, и не задолжать при этом Эдуарду очередной фунт мяса.

– А кого ты убила? – спросил Бернардо.

– Харли, – ответил ему Эдуард.

– Черт, правда?

Я подошла к Эдуарду, вторгаясь в его личное пространство, пытаясь прочесть что-то в пустых синих глазах.

– Я хочу получить разрешение убить Олафа, если он выйдет из-под контроля, и не быть у тебя в долгу.

– А если я такого разрешения не дам?

– Тогда отвези меня в гостиницу, потому что жить в доме с бахвалящимся насильником, которого мне нельзя убивать, я не буду.

Эдуард посмотрел на меня долгую минуту, потом едва заметно кивнул.

– Решено. Пока он в этом доме. За порогом играй мирно.

Я бы поспорила, но вряд ли добилась бы большего. Эдуард очень бережет своих помощников, и, поскольку я стала одним из них, я могла оценить такое отношение. Подняв сумку с пола, я сказала.

– Спасибо. А теперь – где моя комната?

– Черт, она отлично впишется, – сказал Бернардо, и что-то в его голосе заставило меня глянуть ему в лицо. Но оно стало чистым, пустым, и черные глаза были как два кострища. Будто он снял маску и дал мне заглянуть внутрь, потому что я проявила себя достаточно монстром, чтобы это выдержать. Может, так и было. Но я знала только одно: Олафу или Бернардо, любому из них, лучше не сниться.

18

У дальней стены был камин, узкий и белый, той же каменной белизны, что и стены. Над ним висел череп животного. Возможно, что оленя, но он был тяжелее, и рога длинные и изогнутые. Пожалуй, не олень, а что-то на него похожее и не из этой страны. На узкой полке над камином лежали два бивня, будто слоновые, и черепа мелких животных. Перед камином стоял низенький белый диван, рядом с ним большой кусок неотшлифованного мрамора с установленной на нем фарфоровой лампой. В абажуре над лампой был приличный кусок белого горного хрусталя. Еще у дальней стены между двумя дверями находился лакированный черный стол, и на нем вторая лампа, побольше. Напротив камина стояли два кресла, развернутые друг к другу, с резными подлокотниками, украшенными крылатыми львами. Черные, кожаные, и что-то было в них египетское.

– Твоя комната там, – сказал Эдуард.

– Нет, – ответила я. – Очень долго я ждала, когда увижу твой дом. Теперь не торопи меня.

– Не возражаешь, если я отнесу вещи к тебе в комнату, пока ты будешь заниматься исследованиями?

– Да, не стесняйся.

– Очень любезно с твоей стороны. – Эдуард придал голосу чуть-чуть язвительности.

– Всегда пожалуйста, – ответила я.

Эдуард поднял оба моих чемодана и сказал:

– Бернардо, пошли. Можешь одеться.

– А нам ты не дал побродить по дому.

– Вы не просили.

– Вот одно из преимуществ быть девчонкой, а не парнем, – сказала я. – Если мне любопытно, я просто спрашиваю.

Они вышли в дальнюю дверь, хотя в такой маленькой комнате понятие «дальняя» было относительным. Рядом с камином в беловатой плетеной корзине из камыша лежали дрова. Я провела рукой по холодному мрамору кофейного столика, расположенного около камина. На нем стояла ваза с какими-то полевыми цветами. Их золотистые венчики и коричневатые серединки ни с чем в комнате не сочетались. Даже дорожка работы индейцев-навахо, занимавшая большую часть пола, выдержана в черных, белых и серых тонах. И в нише между дальними дверями тоже были цветы. Ниша была достаточно большой и могла бы служить окном, но только она никуда не выходила. Цветы вываливались оттуда, будто поток золотисто-коричневой воды, – огромный беспорядочный букет.

Когда Эдуард вернулся без Бернардо, я сидела на белом диване, вытянув ноги под кофейный столик и сцепив на животе руки так, будто прислушивалась к треску пламени в холодный зимний вечер. Но камин был слишком чист, стерилен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обсидиановая бабочка"

Книги похожие на "Обсидиановая бабочка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорел Гамильтон

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорел Гамильтон - Обсидиановая бабочка"

Отзывы читателей о книге "Обсидиановая бабочка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.