Майнет Уолтерс - Скульпторша

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скульпторша"
Описание и краткое содержание "Скульпторша" читать бесплатно онлайн.
Обстоятельства дела казались простыми: Олив Мартин призналась в убийстве своей сестры и матери. В тюрьме она получила леденящее кровь прозвище «Скульпторша».
Вот и все, что было известно журналистке Розалинде Лей, когда она отправилась на первое свидание с Олив, отбывающей пожизненный срок в заключении. Могла ли Роз предвидеть, что эта встреча навсегда изменит всю ее жизнь?..
Майнет Уолтерс живет в Гемпшире со своим мужем и двумя детьми. Все свое время она посвящает книгам и является профессиональным писателем. Ее книги удостоились премии Джона Гризи, премии Эдгара Аллана По — за роман «Скульпторша», опубликованный в США в 1993 году. В 1994 писательница получает третью уникальную премию — «Золотой кинжал» за лучший детектив года.
— Я позову вашу жену, — предложила она.
Он криво усмехнулся.
— А почему бы и нет? Ей всегда нравилось посмеяться. Возможно, она и сейчас бы не отказалась от такого удовольствия. — Он протянул руку к полотенцу и прижал его к голове. — Не волнуйтесь, я не собираюсь умирать у вас на глазах. Ранения в голову всегда со стороны кажутся намного серьезней и страшнее, чем есть на самом деле. Вы очень привлекательны. «Отсюда до самого Инда нет женщины прекрасней Розалинды»…
— Называйте меня просто Роз, и больше ничего не цитируйте, — резко оборвала Хэла журналистка. — Меня это только раздражает.
— Как скажете. — Он пожал плечами.
Она сердито втянула в себя воздух.
— Вы, наверное, подумали, что это весьма оригинально?
— Нежная и чувствительная натура. Понимаю. Так о ком пойдет речь? — Он кивнул в сторону ее руки, обратив внимание на обручальное кольцо. — У вас есть муж? Или был когда-то? Или имеется просто жених?
Она не обратила внимания на его слова.
— Здесь есть еще хоть кто-нибудь? Может быть, помощник на кухне? Вам надо промыть эту рану. — Она наморщила нос. — Да и все здесь не мешало бы почистить. Тут омерзительно пахнет рыбой. — Только теперь она обратила внимание на этот аромат, и он показался ей отвратительным.
— А вы всегда ведете себя так неучтиво? — поинтересовался Хэл. Он сполоснул полотенце под краном, наблюдая за тем, как с него стекает красная струйка крови. — Во всем виноват я сам, — как бы между прочим, вдруг пояснил он. — Я совершил поездку в машине, груженной целой тонной скумбрии. Не слишком приятный опыт. — Он ухватился за край раковины и уставился в нее, опустив голову в изнеможении, напоминая в эту минуту быка, ожидающего, когда матадор произведет завершающий смертельный удар.
— С вами все в порядке? — заволновалась Роз, хмуря лоб. Она не знала, что сейчас стоит предпринять. «Это не моя проблема», — несколько раз повторила она про себя. Но не могла же она просто так сейчас подняться и бросить его одного. А вдруг он потеряет сознание?
— Наверняка здесь поблизости кто-то есть, — настоятельно повторила журналистка. — Тот, кого я могу позвать на помощь. Ваш друг или сосед. Где вы живете? — Но она уже знала ответ. В квартире наверху, как ей сказал молодой полицейский в участке.
— О Господи, женщина, — заворчал Хэл, — успокойтесь вы, Бога ради.
— Но я только хочу помочь.
— И это вы называете помощью? А мне кажется, вы явились сюда затем, чтобы постоянно ворчать на меня. — Неожиданно он встрепенулся и прислушался к каким-то неуловимым звукам.
— Что случилось? — спросила Роз, взволнованная выражением его лица.
— Вы заперли за собой дверь?
— Нет. Конечно, нет. — Роз продолжала удивленно смотреть на хозяина ресторана.
Он затушил свет и осторожно подкрался к входной двери, почти невидимый в создавшейся темноте. Роз услышала, как он запирает двери на засовы.
— Послушайте… — начала журналистка, вставая со своего места.
В ту же секунду он возник рядом с ней, одной рукой обнял ее за плечи и приложил палец к губам.
— Спокойно, женщина.
Роз не шевелилась.
— Но.
— Спокойно!
Окна засветились от включенных фар автомобиля, прорезавших темноту белым огнем. Несколько секунд было слышно, как урчит мотор машины, поставленной на нейтральную передачу, затем скорость поменяли, и автомобиль уехал. Роз попыталась отстраниться от Хэла. Но он лишь крепче прижал ее к себе.
— Рано, — шепнул мужчина.
Они неподвижно стояли между столов. Как две статуи на пиру у призраков. Наконец, Роз сердито освободилась от рук Хэла.
— Это какое-то безумие! — зашипела она. — Я не знаю, что за чертовщина тут происходит, но не собираюсь оставаться здесь всю ночь. Кто там был в этой машине?
— Посетители, — с огорчением в голосе произнес Хэл.
— Да вы просто сумасшедший. Он осторожно взял ее за руку.
— Пойдемте, — снова перешел на шепот мужчина. — Мы поднимемся наверх.
— Ни за что, — возразила Роз, отдергивая ладонь. — Господи, неужели сейчас люди только и думают о том, как бы перепихнуться?
Веселый смех удивил ее. Владелец ресторана хохотал так задорно, что его дыхание обдувало лицо журналистки.
— А кто об этом сказал хоть слово?
— Я.
— Тогда я вас выставлю на улицу.
Роз набрала полную грудь воздуха.
— Тогда зачем вы хотите подняться наверх?
— Там находится мое жилье, а мне сейчас необходимо принять ванну.
— А для чего вам понадобилась я?
Он вздохнул.
— Если помните, Розалинда, это вы пришли сюда, потому что вам нужен был я. Я еще не встречал таких вспыльчивых и обидчивых женщин.
— Обидчивых? — переспросила Роз. — Здорово! От вас воняет черт знает чем. Скорее всего, вы недавно побывали в драке, и вам неплохо досталось. Вы выключаете свет, и я остаюсь в полной темноте. Вы стонете оттого, что у вас нет посетителей, а когда они появляются, вы их гоните прочь. Вы заставляете меня сидеть без движения, а теперь вот пытаетесь утащить меня наверх. — Она остановилась, чтобы перевести дыхание. — По-моему, меня сейчас стошнит, — внезапно закончила она.
— О, нет! Только этого мне и не хватало! — Он снова ухватил ее за руку. — Пойдемте. Я не собираюсь вас насиловать. Говоря по правде, у меня на это сейчас даже нет сил. Что еще не так?
Она покорно поплелась за ним.
— Я не ела целый день.
— Тогда присоединяйтесь ко мне. — Он провел ее через темную кухню, открыл боковую дверь и потянулся к выключателю. — Вон туда, вверх по ступенькам, — пояснил он, — и направо увидите ванную.
Она услышала, как он запирает за собой дверь на два оборота, когда буквально рухнула на сиденье унитаза, уронив голову между колен, и ожидая, когда пройдет приступ тошноты.
В ванной зажегся свет.
— Вот. Выпейте. Это вода. — Хоксли сидел перед Роз на корточках, и глядел на ее бледное лицо. Сейчас ее кожа напоминала гипс. «Холодная красота», — подумал он. — Вы не хотите об этом поговорить?
— О чем?
— О том, что делает вас такой несчастной.
Она отпила глоток воды.
— Я не несчастлива. Я просто голодна.
Он хлопнул себя ладонями по коленям и поднялся.
— Хорошо. Давайте поедим. Что вы думаете об отбивных из филейной части?
Она слабо улыбнулась.
— Это было бы замечательно.
— Ну, слава Богу, хоть с этим все в порядке! У меня холодильник забит этой ерундой. И как вы любите их готовить?
— С кровью. Но только.
— Что еще?
Она поморщилась.
— Мне кажется, меня тошнит от запаха. — Роз прикрыла рот рукой. — Мне очень неудобно говорить вам, но, по-моему, будет лучше, если вы сначала переоденетесь. Отбивные с ароматом скумбрии меня не прельщают.
Хоксли понюхал рукав пиджака.
— Со временем перестаешь обращать внимание на этот запах. — Он отвернул оба крана и вылил в текущую воду половину флакона жидкой пены. — Боюсь, что у меня тут только один туалет. Так что если вас будет тошнить, то вам лучше остаться здесь. — И он принялся раздеваться.
Она поспешно поднялась.
— Я подожду снаружи.
Он скинул пиджак прямо на пол и расстегнул рубашку.
— Только не перепачкайте мне ковры, — крикнул Хоксли вдогонку. — На кухне есть раковина. В случае чего, используйте ее. — Он аккуратно вылез из рубашки, стараясь не задевать лишний раз плечи, не зная того, что Роз продолжает стоять сзади него. Она замерла в ужасе, увидев, что всю его спину покрывают кровавые раны.
— Что с вами?
Он быстро снова облачился в рубашку.
— Ничего. Поскользнулся. Сделайте себе бутерброд. В буфете есть хлеб, а в холодильнике — сыр. — Увидев выражение ее лица, он быстро добавил: — Вы знаете, смотрится все это гораздо хуже, чем есть на самом деле. С синяками и кровоподтеками тоже всегда так.
— Что произошло?
Он выдержал пристальный взгляд Роз.
— Давайте считать, что я свалился с велосипеда.
* * *С презрительной улыбкой Олив достала свечу из своего тайника. В тюрьме перестали обыскивать заключенных после того, как у одной женщины началось маточное кровотечение прямо перед членом Совета попечителей после тщательного обыска на предмет обнаружения запрещенных лекарств. Членом Совета оказался МУЖЧИНА (Олив всегда считала, что мужчины должны иметь в названии одни заглавные буквы). Ни одна женщина не стала бы терять сознание по таким пустякам. Но МУЖЧИНЫ, конечно, были совсем другими. Менструация всегда тревожила их, особенно в тех случаях, когда при этом кровь пачкала одежду женщин.
Свеча оказалась мягкой, согретая теплом ее тела, и Олив принялась лепить. Женщина обладала хорошей памятью и теперь не сомневалась в том, что сумеет сохранить индивидуальность в крошечной фигурке. На этот раз у нее должен был получиться МУЖЧИНА.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скульпторша"
Книги похожие на "Скульпторша" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майнет Уолтерс - Скульпторша"
Отзывы читателей о книге "Скульпторша", комментарии и мнения людей о произведении.