Карл Май - Сокровище Серебряного озера

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сокровище Серебряного озера"
Описание и краткое содержание "Сокровище Серебряного озера" читать бесплатно онлайн.
В этом увлекательном романе классика немецкой литературы К. Мая вы встретитесь с полюбившимися вам киногероями: отважным индейцем Виннету, с его друзьями и врагами.
— Теперь я верю всему, что о нем говорят! Этот человек действительно великолепен!
— Да! — отозвался Дролл. — Вестмена не всегда можно оценить по одной фигуре, ибо большее значение имеет душа! Не всегда такие великаны обладают большим мужеством, хотя у него, конечно, с этим все в порядке. Олд Шеттерхэнд не так широк и высок, а Виннету, апач, еще меньше похож на исполина, но они оба не уступят ему ни в чем!
— И в физической силе тоже?
— Да. Я сам видел, как Олд Шеттерхэнд одной рукой несколько раз мог встряхнуть крепкого мустанга, да так, что у того ноги отрывались от земли. Кто знает, сможет ли так сделать Олд Файерхэнд? Мышцы настоящего вестмена постепенно становятся как железо, а сухожилия как сталь, даже если он внешне и не похож на Геракла!
— Так значит, и вы из стали и железа, мистер Дролл?
В голосе лорда послышалась усмешка, но Дролл приветливо улыбнулся:
— Вы хотите в этом убедиться?
— Да, очень хочу.
— Кажется, вы сомневаетесь?
— Разумеется! Тетка — и стальные мышцы! Давайте поспорим?
— О чем и на что?
— Кто сильнее, я или вы? — по-детски распалился лорд. — Почему бы и нет?
Наконец-то англичанин нашел того, кто готов был с ним поспорить! Он радостно вскочил и воскликнул:
— Но, Тетка Дролл, я укладывал тех, кому пришлось бы нагибаться, чтобы только заметить вас! Вы действительно решитесь?
— Разумеется.
— Спорим на пять долларов!
— Well!
— Я вам их даю в кредит.
— Благодарю! Дролл не берет в долг.
— Так у вас есть деньги?
— На ваш век хватит, сэр!
— Даже десять долларов?
— Даже десять.
— Или двадцать?
— Почему нет!
— Тогда пятьдесят? — оживился лорд.
— Согласен! Но не больше, ибо не хочу оставить вас без денег, сэр!
— Что? Как? Лишить лорда Кастлпула его денег? Вы в своем уме, Тетка? Закончим с деньгами! Вот пятьдесят долларов!
Он выдвинул вперед висевшую сзади на ремне сумку, вытащил оттуда десять пятидолларовых банкнот и положил их на стол. Дролл сунул руку в рукав своего спального халата и выставил мешочек на обозрение. Открыв его, он показал лорду, что тот наполнен золотыми самородками величиной с лесной орех. Положив пять из них на стол, Дролл быстро спрятал мешочек обратно и сказал:
— У вас лишь бумажки, милорд! Хм! Тетка Дролл имеет дело только с настоящим золотом! Самородков здесь больше, чем на пятьдесят долларов. А теперь можно начать, но как?
— Сначала вы покажете мне, как это делается, потом я, а затем поменяемся.
— Нет, я лишь «тетка», а вы лорд! Так что слово за вами.
— Хорошо! Стойте крепко и напрягите мышцы; я подниму вас на стол!
— Попытка — не пытка…
Дролл расставил ноги, а лорд схватил его крепко за пояс и попробовал поднять, но ноги Тетки ни на дюйм не оторвались от пола комнаты, словно Дролл был врыт в землю. Англичанин попробовал еще несколько раз и в конце концов должен был признать, что не в состоянии выполнить задуманное, хотя и утешил себя словами:
— Я вас не поднял, но и вам не удастся проделать это со мной!
— Увидим! — рассмеялся Дролл, уставившись в потолок, в котором прямо над их столом торчал железный крюк для лампы. Те, кто перехватил этот взгляд и знал весельчака, действительно обладавшего необычайной физической силой, украдкой улыбнулись.
— Ну, вперед! — произнес ничего не подозревающий лорд.
— Значит, только на стол? — уточнил Дролл.
— А вы хотите поднять меня выше?
— Насколько можно. Осторожно, сэр!
Несмотря на свой балахон, Дролл одним прыжком вскочил на стол и схватил англичанина под мышки. Тот взлетел вверх над столом так быстро, что не успел понять, как это произошло, а мгновение спустя уже висел под потолком прицепленный поясным ремнем за крюк. Дролл спрыгнул вниз и с улыбкой спросил:
— Ну, вы вверху, сэр?
— О Господи! О горе мне! Снимите меня вниз, снимите! Если крюк ослабнет, я сверну шею! — взмолился англичанин, дергая руками и ногами, не чувствуя опоры.
— Скажите лишь, кто выиграл?
— Вы, конечно, вы!
— Ну, что, будем продолжать спор?
— Я освобождаю вас. Снимите меня вниз! Быстрее, быстрее!
Под оглушительный хохот присутствующих Дролл снова залез на стол, с которого, конечно, предварительно была убрана посуда, взял англичанина двумя руками за ремень, приподнял немного, чтобы ремень слез с крюка, затем опустил, поставив на стол рядом с собой, а потом и на пол. Спрыгнув вниз, Дролл положил ему руку на плечо и спросил:
— Ну, сэр, как вам нравится «тетка»?
— Очень-очень нравится! — ответил лорд, не отрывая глаз от того места, где он только что висел.
— Тогда в мешок эти старые бумажки!
Дролл спрятал банкноты и самородки в мешочек и продолжил с усмешкой:
— Прошу вас, милорд, если у вас еще когда-нибудь появится желание поспорить, смело обращайтесь ко мне! Я всегда к вашим услугам!
Он снова расставил на столе тарелки, бутылки и стаканы, ловя на себе уважительные взгляды. Лорд же отошел в сторону, осматривая свои руки, ноги и ремни, проверяя, все ли на месте, а когда увидел, что все в порядке, подал Тетке руку, неожиданно рассмеялся и с удовлетворением произнес:
— Прелестное пари! Не так ли? Все же отличные парни, эти вестмены! Надо только учтиво обходиться с ними!
— Ну, я думаю, что лишь в том случае, если и с вами учтивы, сэр!
— Тоже правильно! Вы действительно сильны, а значит, у меня есть все основания предположить, что вы наверняка родом из Старой Англии?
— О нет, сэр. Я немец, — ответил Дролл скромно.
— Немец? Ну тогда, конечно, из Померании?
— Не угадали! Тамошние цветочки выше и шире меня. Я из Альтенбурга.
— Хм! Маленькое гнездышко!
— Немецкое герцогство, сэр! Там готовят отличный козий сыр.
— Не слышал.
— Очень жаль!
— Вы великолепный парень, Дролл, и мне интересны. Но ведь вестменом вы были не всегда? Или в Альтенбурге тоже есть трапперы?
— В мое время не было, хотя сейчас, может быть, и появились.
— Кем был ваш отец и почему вы переехали в Соединенные Штаты?
— Лордом мой отец не был, он был куда важнее!
— Черт возьми, это невозможно!
— Вы только лорд и, вероятно, ничего больше. Мой же отец научился многим занятиям!
— Ну, каким же? — не понимал англичанин, ожидающий услышать очень занимательную историю жизни.
— Он приглашал на свадьбы, крестины и погребения, был звонарем, работал церковным служкой, могильщиком, кельнером, точильщиком кос, садовым сторожем и наряду с тем являлся фельдфебелем гражданской гвардии. Этого мало?
— Well, более чем достаточно!
— Верно, а если бы я хотел сказать короче — он был просто отличным парнем!
— Он умер?
— Очень давно. У меня не осталось родных.
— И вы от тоски перебрались за океан?
— Не от тоски. Мой диалект подвел меня.
— Ваш диалект? Разве это возможно?
— Чтобы понять, вы должны быть немцем или, по меньшей мере, говорить по-немецки. Считается, что каждый человек носит в себе две сути — ангела и дьявола. Так вот, мой дьявол — альтенбургский диалект! Он гнал меня на родине из одного дома в другой, от одной улицы к другой, с одного места на другое и в конце концов загнал за океан. Здесь говорят по-английски, и лишь поэтому мой сатана перестал меня преследовать. Я тоскую по родине, у меня даже скопились средства, чтобы надолго обрести там покой, но, к сожалению, не могу, ибо стоит мне только высадиться на сушу, как в Гамбурге или Бремерхафене этот дьявол тотчас набросится на меня!
— Я не понимаю.
— Но я понимаю, — вмешался Черный Том. — Наш Дролл говорит на таком ужасном немецком, что на другой стороне океана никто его не поймет.
— Тогда он должен выучить его лучше!
— Ничего не выйдет! Со всех сторон ему вдалбливали правильное произношение, но все напрасно — это лишь больше сбивало его с толку. Давайте поговорим о другом; он не любит эту тему!
Тем временем снова вернулся Олд Файерхэнд, настоятельно обратив внимание еще раз, что неплохо бы поспать, ибо уже с раннего утра придется стоять на ногах. Люди повиновались с похвальной готовностью и отправились в другое помещение, внутри которого стояли лежаки, представляющие собой деревянные рамы с натянутой на них прочной кожей, которые служили обслуге фермы как гамаками, так и постелью. Для удобства каждому гостю выдали мягкие подстилки и покрывала, и неприхотливые люди, имевшие по западным меркам поистине роскошные покои, забылись крепким сном.
Глава седьмая. В БОРЬБЕ ЗА ФЕРМУ БАТЛЕРА
Защитников фермы разбудили ранним утром. Летний день обещал быть теплым, даже жарким, и в приветливом утреннем свете еще вчера казавшееся таким мрачным здание сегодня выглядело совсем иначе. Построенный из кирпича и оборудованный для многих жильцов двухэтажный дом с плоской крышей оказался очень длинным и широким. Окна были достаточно высокие, но все же такие узкие, что человеку вряд ли удалось бы протиснуться внутрь. Предосторожность в этой местности, где частенько орудовали разбойничьи шайки индейцев, не была лишена здравого смысла. В тех местах довольно часто случается или, по меньшей мере, случалось, что жителям одиноких домов или ферм, расположенных вдали от соседей, приходилось обороняться от всякого сброда.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокровище Серебряного озера"
Книги похожие на "Сокровище Серебряного озера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл Май - Сокровище Серебряного озера"
Отзывы читателей о книге "Сокровище Серебряного озера", комментарии и мнения людей о произведении.