Лин Гамильтон - Мадьярская венера

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мадьярская венера"
Описание и краткое содержание "Мадьярская венера" читать бесплатно онлайн.
В новом детективном романе популярной канадской писательницы Лин Гамильтон неутомимый антиквар Лара Макклинток отправляется в Будапешт, чтобы раскрыть подозрительное самоубийство подруги по колледжу и выяснить, какую роль в этом несчастье сыграл артефакт, возраст которого насчитывает двадцать пять тысяч лет.
— Ужасно! — согласно кивнула Моргана. — А я тут со своими жалобами про диеты. Ну, уверена, вы не забыли, что я ничего собой не представляю, если только не сказать, что я очень поверхностная личность.
— Ты не должна винить себя, Анна, — сказала Грэйс.
— Пожалуйста, — взмолилась Анна, — не надо ничего говорить! Просто очень приятно быть здесь, снова со всеми вами вместе. Это дает мне почувствовать, что я могу начать все сначала. Мне хочется услышать больше о том, что вы делали все это время. Путешествовал ли кто-нибудь из вас в далекие страны? Я бы с удовольствием послушала об этом.
— У нас у всех есть, о чем порассказать, — сказала Сибилла. — Мне тоже хочется услышать побольше об антикварном бизнесе Лары.
— С удовольствием, но в другое время, — вставила Моргана, глядя на свои часы, похоже, «Картье». — Представление по королевскому указу. Эксклюзивное событие. Там будут люди, на которых мой муж хочет произвести впечатление. Если бы только я могла взять всех вас с собой! Что, — сказала она, копаясь в своей шелковой вечерней сумочке с симпатичной вышивкой, — вполне возможно, я смогу. Вот, — она извлекла на свет карточку с гравировкой. — Это для меня и гостя. Интересно, можно ли мне провести пятерых гостей.
— Может, мы не захотим пойти, — вставила Диана. — Что за мероприятие?
— Музей Коттингем. У них открытие новой галереи доисторического искусства. Я могу провести одну из вас.
— А разве твой муж не считается за твоего гостя? — спросила Сибилла.
— Поверь мне, дорогая, Вудвард не нуждается в приглашениях. Ну, кто хочет присоединиться ко мне?
— А это, случайно, не Вудвард Уотсон? — поинтересовалась я.
— Он самый, — кивнула Моргана. — Разве я не сказала?
— Не помню, чтобы упоминала. У меня тоже есть приглашение на открытие, — сказала я, доставая точно такую же карточку из своей сумочки. — Я не была уверена, хочу ли я пойти, но теперь я в игре, если кто-нибудь из вас присоединится.
— Я в действительности работаю в галерее, — заявила Грэйс. — И у меня тоже есть приглашение, но боюсь у меня уже назначено свидание.
— Свидание? — воскликнула Сибилла. — Вот мило!
— Он — гей, — вставила Грэйс. — И вы все знаете его. Помните Фрэнка Келмана?
— Фрэнки! Не знала, что он гей, — удивилась Моргана. — Разве я с ним не встречалась?
— Кажется, мы все встречались, — сказала Диана. — А ты со всеми встречалась, Моргана, — добавила она. И это было правдой. Моргана, будучи Вестой, пила, курила, прогуливала занятия и, если история не врет, спала почти с каждым парнем, который предлагал переспать. Предлагали многие.
— Мне он нравился, потому что был единственным парнем, который меня не лапал, — пояснила Моргана. — И, кажется, теперь я понимаю, почему. Что касается свиданий, хочу, чтобы ты знала, Лара, что я простила тебя за то, что ты увела у меня Чарльза Миллера, — добавила она.
— Кого? Что? — не поняла я.
— Да ты забыла, — сказала Моргана.
— Что? — снова спросила я.
— Что украла у меня Чарли.
— Правда?
— Выпускной бал? Ты и Чарли?
— Да. Ну и…
— Он и я, мы встречались тогда.
— Встречались?
— Ты не знала?
— Нет, — покачала я головой. — Стали бы парни встречаться со мной, если у них была ты?
— Не глупи! Ты действительно не знала?
— Да нет же! Честно! — воскликнула я. — К тому же я думала, что он встречался с Грэйс.
— Значит, ты его у меня увела, — вставила Грэйс.
— Да, ну? Нет, так не честно! Опять я виновата. Мы с тобой пошли выпить по чашечке кофе, и я спросила тебя, а ты ответила, что между вами все кончено и что тебе без разницы, если я пойду на танцы с ним.
— И ты ей поверила? — удивилась Сибилла. — Ну и глупышка.
— Возможно, я так и сказала, — согласилась Грэйс. — И я могла иметь в виду то, что сказала тогда, а могла и не иметь. В любом случае, что было, то быльём поросло.
— Я думала, что Чарли — самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела, — подала голос Анна. — Я до сих пор так думаю.
— Чарли был очаровашкой, не так ли? — погрузилась в воспоминания Сибилла. — Умный, забавный, великолепная внешность. Мы все так завидовали, когда ты пошла с ним на танцы, Лара. Прямо зеленели от зависти. Ты тоже с ним встречалась, Диана?
— Не встречалась, — ответила Диана довольно резко, что подразумевало, что дальнейшие вопросы на эту тему не будут приветствоваться.
Кажется, Сибилла этого не заметила.
— Нет, ты тоже встречалась, Диана. Я же видела, как вы двое обнимались и целовались около Харт Хаус.
— Уверена, что ты ошибаешься, — гнула свою линию Диана. — Если хочешь знать, мне он был противен. Я считала его эгоцентричной, напыщенной, эгоистичной свиньей!
— Ну, я бы не стала заходить так далеко, — сказала Грэйс. — Но он всегда был больше заинтересован в тех людях, которые могли помочь ему пробиться наверх. Факт, я училась по гранту, поскольку мои родители не могли позволить себе платить за мое обучение, так что я была неинтересна. По правде говоря, Лара, он бросил меня. Я была слишком гордой, чтобы рассказать тебе.
— Возможно, мне следовало бы это знать, — согласилась я. — Но я не знала. Полагаю, это и было причиной того, что ты объявила мне бойкот в последнем семестре, да? Мне всегда было интересно, что я такого тебе сделала.
— Лучше бы ты не поднимала эту тему. Звучит довольно нелепо, когда сейчас об этом думаешь.
— Ты действительно не знала? — Моргана снова за свое. — О нас с Чарли?
— И об этом я тоже не знала, — заверила я. — Клянусь!
— Что ж, очень жаль. Двадцать лет горечи и встречных обвинений коту под хвост.
— Ты шутишь, — опешила я.
— Нет, не шучу, — ответила она, но не смогла сохранить невозмутимое выражение лица, и вскоре мы все смеялись, и Анна тоже. Прямо как в старые добрые времена.
— Должна признать, я была без ума от него, — перевела я дух.
— И я, — кивнула Моргана.
— Я третья, — звонко вставила Сибилла. — Он был лакомым кусочком!
— Мой муж был действительно замечательным человеком, но он не был Чарли, — почти с тоской в голосе сказала Грэйс. — Возможно это и к лучшему, — добавила она.
— Неужели мы все встречались с ним? — спросила я.
— Если нет, то нам хотелось, — произнесла Анна.
— Так, интересно, и сколько же из нас переспали с ним? — поинтересовалась Моргана.
— О-о-о, Веста! То есть, Моргана. Ты всегда была — какое бы слово подобрать? — отчаянная? Дерзкая? — парировала Сибилла.
— Полагаю, слово, которое ты ищешь — «бесстыдная», — ответила Моргана. — Или, возможно, просто «вульгарная». Вижу, что нам придется дождаться следующего раза, прежде чем начнутся настоящие признания. Может, мы пропустим по стаканчику на ночь после мероприятия в музее?
— Не думаю, что «бесстыдная» — подходящее слово, — возразила Сибилла. — Меня всегда восхищала твоя манера говорить то, что ты думаешь.
— Ну, это доставило мне намного больше неприятностей, чем вы можете представить, — сказала Моргана.
Прошло уже довольно много времени с тех пор, как я в последний раз думала о Чарльзе, но даже простое упоминание его имени вернуло меня к началу последнего года учебы. Прогулки в парке, записки, передаваемые туда-сюда на лекциях, поцелуи украдкой на заднем ряду кинотеатра — все до жути прозаично, конечно, но тогда Чарльз Миллер был мужчиной, с которым мне хотелось провести остаток жизни. Все закончилось, когда мы оба занялись своими делами. Поначалу мы писали друг другу. Я думала, у меня получались трогательные и глубокие письма, но, по сути, возможно, просто банальные, если не откровенно глупые. Я даже не могла вспомнить, кто из нас принял окончательное решение, но я точно помню, что ревела дни напролет, когда поняла, что все кончено.
— Интересно, что с ним стало, — сказала я. Казалось немного странным, что я совершенно потеряла его из виду. Он был первой настоящей любовью в моей жизни, изумительный танцор, красивый, обходительный и очаровательный, когда этого сам хотел. Точно как Клайв, раз уж на то пошло. Возможно, у меня была слабость к учтивым и красивым, но поверхностным мужчинам. Не считая Роба, конечно. Возможно, в этом и была проблема. Роба я бы даже приблизительно не назвала поверхностным. Эта мысль угнетала.
— Ты действительно не знаешь, где он сейчас? — удивилась Грэйс.
— Нет, — ответила я. Похоже, я многое пропустила и в то время и в последующие года.
— Я бы сказала, что ты будешь немного удивлена, — лукаво сказала Сибилла. — Правда, девочки?
— Да, точно! — согласилась Моргана. — Кстати о птичках, он будет на открытии галереи. — Остальные захихикали. — Очевидно, что Ларе придется пойти. Думаю, нам всем следует пойти. Теперь было бы ужасно жаль, если бы кто-то из нас это пропустил.
— Что ты имеешь в виду под «очевидно, что Ларе придется пойти» и что тут такого смешного? — возмутилась я. — С радостью отдала бы свое приглашение кому-нибудь другому.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мадьярская венера"
Книги похожие на "Мадьярская венера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лин Гамильтон - Мадьярская венера"
Отзывы читателей о книге "Мадьярская венера", комментарии и мнения людей о произведении.