Барбара Картленд - Выбираю любовь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Выбираю любовь"
Описание и краткое содержание "Выбираю любовь" читать бесплатно онлайн.
Однажды вечером, вернувшись домой, молодой, подающий надежды политик Рейберн Лайл обнаружил на ковре в своем кабинете… бомбу, а неподалеку – юную девушку, полумертвую от страха. К счастью, бомба не взорвалась…
Так состоялось это необычное знакомство. Еще не раз Рейберну приходилось выручать незадачливую Виолу из опасных ситуаций. В конце концов молодому человеку приходит в голову, что лучший способ защитить Виолу – стать ее мужем…
«Но ведь если бы я отказалась, – тут же мысленно возразила она себе, – со стороны могло бы показаться, что я ревную или завидую ей. А мне бы не хотелось, чтобы Рейберн так думал!»
Виола спустилась вниз даже раньше, чем через десять минут. Выглядела она необычайно мило – на ней было белое платье, отделанное бледно-сиреневыми лентами, и широкополая шляпка, на которой красовались букетики глициний такого же цвета.
Однако на лице девушки застыло напряженное выражение, и пока карета везла ее на Белгрейв-сквер, она чувствовала, как у нее дрожат руки.
Жилище леди Давенпорт оказалось огромным внушительным зданием. Внутри дома явственно ощущался запах экзотических восточных духов, которыми предпочитала пользоваться его хозяйка.
В холле находились двое лакеев и дворецкий, который медленно и торжественно повел Виолу по широкой лестнице на второй этаж. Вскоре они очутились в просторной гостиной.
– Мисс Брэндон, миледи! – громко возвестил дворецкий.
Виола нерешительно шагнула вперед. Навстречу ей из кресла, буквально утопавшего в белых лилиях, поднялась изящная дама в черном траурном платье.
Этот цвет мало кому к лицу, однако траурный наряд леди Давенпорт лишь еще сильнее подчеркивал красоту ее каштановых волос и ослепительную белизну лица, на котором выделялись яркие изумрудно-зеленые глаза.
Глядя на хозяйку дома, Виола подумала, что сегодня леди Давенпорт больше, чем обычно, похожа на экзотическую райскую птицу, и в очередной раз удивилась, почему Рейберн тяготится обществом такой обворожительной женщины.
– Как мило, что вы пришли, мисс Брэндон! – сказала леди Давенпорт, протягивая Виоле руку, белую, тонкую и изящную, казавшуюся слишком хрупкой для украшавших ее массивных колец.
– Благодарю вас за приглашение, – откликнулась Виола, пытаясь справиться с волнением.
– Прошу садиться! – предложила леди Давенпорт, указывая на диван рядом со своим креслом.
Виола присела на самый краешек. Она чувствовала себя как робкая школьница в присутствии грозной классной дамы или как маленький беззащитный кролик рядом с огромной хищной змеей.
Чрезвычайно восприимчивая в отношении других людей, Виола нутром чувствовала, что за внешне милой улыбкой леди Давенпорт скрывается зловещая сущность, а в пожатии ее руки нет подлинной сердечности.
– Мне кажется, у нас так много общего, что нам непременно надо поближе узнать друг друга, – с показной любезностью произнесла леди Давенпорт.
В этот момент дворецкий и лакеи внесли поднос, уставленный многочисленными принадлежностями для обычного пятичасового чаепития.
Леди Давенпорт принялась хозяйничать. Необыкновенно грациозно, едва касаясь тоненькими пальчиками серебряной коробки с чаем и миниатюрного чайника, она заварила золотистый ароматный напиток, а затем налила его в крошечные фарфоровые чашечки, предварительно положив поверх них серебряные фильтры.
На подносе подали множество соблазнительных аппетитных вещей – сандвичи, горячие булочки, спаржу, искусно запеченную в тесте из непросеянной муки, и рыбный паштет на кусочках белого хлеба.
Помимо этого, там были и сладости – восхитительные пирожные, пропитанные мадерой и покрытые глазурью, с вишневой, сливовой и кремовой начинкой.
В другое время Виола охотно отдала бы должное всему этому великолепию, но сейчас из-за волнения ей кусок не шел в горло.
– Мы с Рейберном старинные друзья, – сказала леди Давенпорт, разлив по чашечкам чай. – Я думаю, он говорил вам, какие добрые – очень добрые! – отношения нас когда-то связывали.
– О да, конечно… – пролепетала Виола.
– Я так надеюсь, что он будет счастлив! – продолжала леди Давенпорт. – Вы же понимаете – Рейберн человек необыкновенный. С ним иногда бывает так трудно…
Она издала короткий смешок.
– А впрочем, все мужчины таковы – с ними трудно, но без них наша жизнь была бы просто невыносима!
Похоже, ответа на свое высказывание она не ждала, и Виола сочла за лучшее промолчать.
– Я буду с вами совершенно откровенна, – доверительным тоном произнесла леди Давенпорт. – Должна признаться, меня немного удивило то, что Рейберн выбрал себе в жены девушку столь юную и… – вы, надеюсь, меня простите? – неискушенную в жизни. Угодить мужчине вообще трудно, а уж такому, как Рейберн, – тем более! В голосе леди Давенпорт зазвучали резкие нотки, но она тут же овладела собой и продолжала прежним любезным тоном:
– Но, как известно, любовь побеждает любые препятствия, разве не так? Расскажите же мне – я ужасно любопытна! – как вы встретились, как полюбили друг друга…
Виола вздохнула. Итак, экзамен начался!
– Мне кажется, это произошло в первую нашу встречу…
– И когда же вы впервые встретились с Рейберном?
Виола немного запнулась, а потом ответила:
– Н-недавно…
– Странно, что Рейберн ничего об этом не сказал, – задумчиво произнесла леди Давенпорт. – Обычно он мне все про себя рассказывал – ведь мы виделись с ним очень часто! Вас он не упоминал ни разу, это я хорошо помню, хотя, по-моему, что-то говорил о вашей мачехе…
Наступило молчание, и, не дождавшись от Виолы признаний, леди Давенпорт осведомилась:
– Вы намерены и после замужества продолжать свою суфражистскую деятельность? Вас, наверное, чрезвычайно занимают избирательные права для женщин… Еще бы – вы ведь выросли в такой семье!
– Они скорее занимают мою мачеху, а не меня…
Леди Давенпорт удивленно подняла брови.
– А я слышала от кого-то – вот только не помню, от кого именно, – что вы сами тоже часто бывали на их собраниях.
– Да, иногда мне приходилось это делать, – вынуждена была признать Виола, – но теперь… По-моему, Рейберн этого не одобрит!
– Разумеется, нет! – категорично заявила леди Давенпорт. – И если вы и впредь намерены встречаться с суфражистками, это может повредить его политической карьере.
– Да-да, конечно! Я понимаю…
– Бедняжка Рейберн! – с притворным сочувствием воскликнула леди Давенпорт. – Подумать только, в какое щекотливое положение он может попасть – он, заместитель министра иностранных дел! – если его жена угодит в тюрьму… Вам надо быть очень, очень осторожной, чтобы, не дай бог, не скомпрометировать его своими неразумными поступками!
– Я постараюсь… – робко пообещала Виола, которой надоели расспросы и хотелось как можно скорее ускользнуть из-под испытующего взгляда этой женщины.
– Вы сами – возможно. Однако у меня сложилось впечатление, что ваша мачеха – женщина необычайно решительная…
Снова наступило молчание. Первой его нарушила Виола:
– Я думаю, она понимает, что после замужества я уже не смогу… помогать ей, как раньше…
– Надеюсь, что понимает! – энергично подхватила леди Давенпорт. – Впрочем, есть и другой путь – вы могли бы попытаться убедить Рейберна в своей правоте. Представляю его во главе одной из ваших демонстраций – молодой, красивый, импозантный! По-моему, он будет выглядеть весьма мило, вы не находите?
Дрожащей рукой Виола поставила чашку, и та слегка стукнула о блюдце.
– Боюсь, что мне уже пора уходить, леди Давенпорт, – сказала она. – Дома меня ждут дела. Благодарю за приглашение.
– Я тоже была рада познакомиться с вами, – невозмутимо ответила леди Давенпорт. – Правда, мы так и не поговорили о свадебном подарке, но поверьте – я намерена уделить этому вопросу самое серьезное внимание! Это должно быть нечто очень интимное, что может подарить только старый добрый друг… Не сомневаюсь, что дорогой Рейберн оценит такой подарок!
В ее голосе зазвучали странные нотки, которые заставили Виолу вздрогнуть от недобрых предчувствий.
Она поднялась с дивана, одержимая одной мыслью – поскорее выбраться из этого дома, подальше от этой женщины, каждое слово которой источало яд.
Впрочем, к самим словам как раз было трудно придраться. Зловещий смысл придавал им тот тон, с которым произносила их коварная дама.
Леди Давенпорт тоже медленно поднялась с кресла.
– До свидания, дорогая мисс Брэндон, – любезно произнесла она. – Позвольте еще раз поблагодарить вас за удовольствие, которое вы мне доставили своим визитом. Моя карета доставит вас домой.
С этими словами она позвонила в маленький серебряный колокольчик, стоявший на чайном подносе, и в дверях тут же показался дворецкий.
– Большое вам спасибо, – снова повторила Виола. – До свидания!
Ей стоило больших усилий спуститься по лестнице, не ускоряя шаг, и так же неторопливо сесть в карету – будь ее воля, Виола умчалась бы бегом, прочь от этого ненавистного дома и его злоречивой хозяйки!
Лишь через несколько минут, когда карета уже катила по улице, девушка перевела дух. У нее было такое ощущение, что она только что вырвалась из когтей пантеры.
«Что за ужасная, злая, коварная женщина! – думала Виола. – И в то же время такая красавица… Ну разве может Рейберн не любить ее?..»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Выбираю любовь"
Книги похожие на "Выбираю любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Выбираю любовь"
Отзывы читателей о книге "Выбираю любовь", комментарии и мнения людей о произведении.


























