» » » » Виктория Александер - Урок супружества


Авторские права

Виктория Александер - Урок супружества

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Александер - Урок супружества" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Александер - Урок супружества
Рейтинг:
Название:
Урок супружества
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Урок супружества"

Описание и краткое содержание "Урок супружества" читать бесплатно онлайн.



Аннотация

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви.






— Черт возьми, вы настоящая маленькая плутовка, — раздраженно воскликнул он. Он снова схватил ее, прижал теснее, и накрыл ее губы твердым и жестким поцелуем.

На какое–то мгновение шок от его прикосновения заставил ее замереть. Его губы были теплыми и удивительно мягкими, и восхитительно пахли бренди. Она откинула голову, и давление его рта ослабло.

Он опустил руку с ее плеч на спину и теснее прижал девушку к своему телу. Марианна уперлась ладонями в его грудь. Они слились в поцелуе, и ей вдруг захотелось, чтобы этот миг длился вечно. Их дыхание смешалось, и она поразилась, каким интимным может быть то, что она всегда считала простым и совершенно обыкновенным.

Он оторвался и бросил на нее настороженный взгляд.

— О мой… — у нее вырвался глубокий вздох. — Это было… это было…

Он отступил на шаг назад и откашлялся. — Что ж… надеюсь, вы удовлетворены.

— Вполне. — Приятное тепло разлилось по ее телу. — Более чем. — Хотя… чтобы не осталось никаких сомнений, вы понимаете, — думаю, вам следует это повторить.

Он озадаченно посмотрел на нее, словно никак не мог взять в толк, чего же она хочет.

— Думаю, вы снова должны поцеловать меня, — произнесла она, делая ударение на каждом слове. В конце концов, может быть, он и правда, сумасшедший. Или слабоумный. Или, возможно, просто не хочет целовать ее снова.

Он медленно потряс головой.

— Я так не думаю.

— Почему?

— Потому что вы слишком много выпили, потому что я слишком много выпил. Вы — сестра Ричарда. Вы находитесь под моей опекой. — Он провел рукой по волосам и сердито спросил. — Какие еще причины вам нужны?

— Этого достаточно. — Она усмехнулась. — На данный момент.

— Навсегда.

— Посмотрим, милорд, — чопорно сказала она и направилась к выходу, сопротивляясь искушению бросить на него взгляд через плечо. — Посмотрим.

Глава 2

— Вырез должен быть поглубже. — Джослин бросила недовольный взгляд на декольте своего нового бального платья. — Как вы думаете?

Она стояла на пуфике для ног, который возвысил ее всего–то на пару футов от пола, но вполне достаточно для того, чтобы она могла взирать на окружающих с видом королевы, созерцающей своих подданных. Портниха, демонстрируя терпение, достойное святого, пыталась приколоть кромку к подолу ее платья. Бекки и Марианна, вместе взятые, не отняли у нее даже половины того времени, сколько заняла Джослин с подгонкой своего бального наряда.

Марианна, сидя на краешке стула и листая книгу, усиленно пыталась сосредоточить свое внимание на чем–либо еще, кроме письма, припрятанного между страниц. Ей очень нужно было поговорить с сестрами наедине; без их поддержки вряд ли ей удастся реализовать свой план.

Бекки, которая устроилась в стоявшем рядом шезлонге, безуспешно пыталась подавить зевок.

— Думаю, если опустить вырез еще ниже, твоя грудь вывалится из платья.

— Ребекка, — резко оборвала ее тетя Луэлла.

— По крайней мере, у меня есть чему вываливаться, — надменно заявила Джослин.

Тетя Луэлла прищурила глаза.

— Джослин.

— У меня нормальная грудь, — Бекки бросила нахмуренный взгляд на собственный бюст. Сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, она удовлетворенно кивнула. — У меня тоже есть чему вываливаться.

— Прекратите, вы обе. Никогда не слышала подобной чепухи! Вы — хорошо воспитанные молодые леди, вот и ведите себя соответственно! — Тетя Луэлла окинула строгим взглядом сначала Джослин, затем Бекки. — Хорошо воспитанные юные леди никогда не обсуждают размер своей груди.

— Конечно, тетя Луэлла. Приношу свои извинения, — сладким голосом пропела Джослин. — Вам.

Бекки уже открыла рот для достойного ответа, но Марианна бросила на нее предупреждающий взгляд. На лице младшей сестры промелькнуло сомнение, затем она плотно сжала губы, но вызов все еще светился в ее глазах. Марианна вздохнула про себя; это было перемирие, нелегкое и, скорее всего, кратковременное.

Ей следовало вмешаться еще в начале ссоры. С тех пор как их старшая сестра Эмма вышла замуж, Марианна, неожиданно для себя, оказалась в роли миротворца, и эта роль не вызывала у нее восторга. Впрочем, она понимала, что ей, скорее, следует быть благодарной этому обстоятельству, так как в тех редких случаях, когда младшие сестры выступали единым фронтом, противостоять этой силе было практически невозможно.

Портниха качнулась на пятках, обвела критическим взором кромку платья Джослин и вопросительно подняла брови. Тетя Луэлла хмуро оглядела результат, и затем довольно кивнула.

— Годится. А теперь я хотела бы обсудить с вами несколько фасонов.

— Может быть, вам было бы удобнее обсудить это в другой комнате? — учтиво спросила Марианна, поднимаясь на ноги. — Чтобы мы не путались у вас под ногами и не вставляли свои комментарии каждые две секунды?

— Но я хотела бы иметь возможность высказаться, — возмутилась Джослин. — Мне кажется, мое мнение следует принимать во внимание, раз уж речь пойдет о том, что мне придется носить.

— И я тоже, — хмуро вставила Бекки. — Право, Марианна, ты же не думаешь…

— Думаю. — Марианна взяла тетю Луэллу под руку и проводила ее к двери. — В конце концов, у тети Луэллы большой опыт, и она лучше нас знает, что действительно модно; мы только выиграем, если доверимся ее мнению в этом вопросе.

Джослин и Бекки обменялись взглядами, и Марианна подавила вздох.

Соотношение сил вновь поменялось, и бывшие противники стали союзниками. На самом деле, во всех серьезных случаях сестры Шелтон всегда выступали единым фронтом. Скорее чаще, чем реже, этот фронт выступал против тети Луэллы. Даже Джослин, на которую почтенная матрона возлагала самые радужные надежды в свете предстоящего сезона, никогда не колебалась в вопросе выбора: кому в первую очередь принадлежит ее преданность.

Намерения леди Луэллы Кодлинг вовсе не были недобрыми. Просто так сложились отношения еще с тех пор, как она приехала к Шелтонам, чтобы взять под опеку детей своей умершей сестры. Она не выносила глупости и сумасбродства, и вряд ли кто–либо видел ее смеющейся чаще, чем пару раз в год. К тому же, тетя Луэлла всегда ненавидела отца девушек, старого графа Шелбрука. Не то чтобы Марианна осуждала ее за это, но до последнего времени отношение тети Луэллы к Ричарду тоже было не намного теплее.

— Прекрасная идея. — Окинув племянницу изучающим взглядом, решила тетя Луэлла. Она кивнула портнихе, чтобы та следовала за ней, и оглянулась на младших. — Я пришлю тебе в помощь служанку, Джослин.

— Не стоит. — Марианна рывком открыла дверь. — В этом нет необходимости. Мы сами поможем ей.

— Только не я, — сквозь зубы буркнула Бекки.

— Хорошо, — тетя Луэлла повернулась к портнихе. — Поблагодарите от нас мадам Рено за ее доброту. Это так любезно, что она позволила вам провести окончательную примерку здесь, а не в магазине. Я надеюсь…

Они вышли из комнаты, и Марианна закрыла за ними дверь.

— Любезно? — фыркнула Бекки. — Учитывая ту скандальную сумму, что мы выложили за наряды, мадам могла бы обслуживать нас на дому на регулярной основе. — Она усмехнулась. — Впрочем, это настоящее развлечение, не так ли?

— Конечно, — улыбнулась Марианна. Привыкнув за долгие годы экономить каждый пенни, девушки все еще никак не могли начать наслаждаться покупками без подспудного чувства тревоги и беспокойства. Марианна боролась с чувством вины, Бекки охватывало ощущение нереальности происходящего, и только Джослин относилась к тратам как к чему–то само собой разумеющемуся. — Ну а теперь нам нужно поговорить.

— О чем ты хочешь поговорить? — c любопытством поинтересовалась Джослин. Она протянула Марианне руку и с помощью сестры спустилась со своего возвышения.

Бекки ухмыльнулась.

— Что бы это ни было, в первую очередь она поспешила отделаться от тети Луэллы.

— Я не отделывалась, — солгала Марианна. — Я просто хотела обсудить… ну… наше будущее и наши перспективы. Без тети Луэллы мы сможем поговорить свободно.

Джослин и Бекки снова обменялись взглядами.

— Не понимаю, зачем, если это все, что мы собираемся обсуждать, — медленно начала Бекки. — По–моему, все и так понятно. Единственная цель лондонского сезона — сделать удачную партию. Это наша главная цель в жизни. — Она встала и неохотно подошла к сестрам. — Мы, как нас не устает наставлять тетя Луэлла, хорошо воспитанные молодые леди с солидным приданым. Мы должны выполнить наш долг перед семьей, — заученно продекламировала Бекки, мастерски копируя интонации тетиного голоса.

Марианна вскинула на нее глаза.

— И это то, что вы сами хотите, или нет?

Бекки пожала плечами.

— В конечном счете, да.

— Что касается меня, то я не намерена выходить замуж по завершении моего первого сезона. — Джослин повернулась, чтобы сестрам было удобнее вытащить все булавки, застежки и ленты, которые удерживали ее платье на плечах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Урок супружества"

Книги похожие на "Урок супружества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Александер

Виктория Александер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Александер - Урок супружества"

Отзывы читателей о книге "Урок супружества", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.