» » » » Геннадий Босов - Сильбо Гомера и другие


Авторские права

Геннадий Босов - Сильбо Гомера и другие

Здесь можно скачать бесплатно "Геннадий Босов - Сильбо Гомера и другие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Геннадий Босов - Сильбо Гомера и другие
Рейтинг:
Название:
Сильбо Гомера и другие
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сильбо Гомера и другие"

Описание и краткое содержание "Сильбо Гомера и другие" читать бесплатно онлайн.



Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).






Через несколько лет островитяне вновь подали свистом сигнал тревоги, когда корабли голландских гёзов решили нанести испанцам ответный удар, мстя за сожженные города и села Фландрии. Тревожный свист «готовься к бою!», «к оружию!» вновь раздался над Гомерой, когда в XVII веке алжирские корсары, высадившись в бухте Сан-Себастьяна, зажгли захваченный город с нескольких сторон. Печальный свист долго провожал пиратские корабли, везшие на невольничьи рынки Магриба последних из оставшихся в живых голубоглазых и светловолосых гуанчи, высоко ценившихся работорговцами… А во время гражданской войны в Испании Канарские республиканцы, отбиваясь от «коричневого десанта», ушли в горы с пулеметами и приняли здесь свой последний бой на неприступной Рок-Агандос. Свистом они получали нужную информацию и свистом они предупредили своих сторонников на острове, что вынуждены сдаться, так как у них не осталось ни капли воды для раненых…

Одна из самых популярных на острове Гомера народных легенд приписывает авторство в изобретении языка свиста сосланным сюда испанцами в средние века преступникам и пленникам. Будто бы по тогдашней манере обращения с военнопленными им отрезали языки, чтобы исключить возможность их сговора и побега с острова. И что эти несчастные, дабы понять друг друга, и создали свой оригинальный язык свиста.

Сейчас трудно установить, есть ли доля истины в старинной легенде Канарских островов, но несомненно одно — язык свиста существовал здесь задолго до прихода испанцев и первого завоевателя Канар, нормандца Жана де Бетанкура, присоединившего острова к королевству Генриха III Кастильского. Бывшие с ним в походе ученые монахи со слов ^островитян и записали эту странную легенду: «Гомера — родина высоких людей, которые хорошо владеют самым замечательным из всех языков. Они говорят губами, как если бы у них не было языка вообще.

У этих людей существует легенда о том, что их, ни в чем не повинных, жестоко наказал король, приказавший отрезать им языки. Судя по тому, как они разговаривают, в эту легенду можно верить». Другой испанский хронист приводит иной вариант легенды: «Говорят, что люди с Канарских островов — потомки африканских племен, которые подняли восстание против римлян и убили судью. В наказание их не казнили, а вырвали языки. Не имея ни перьев, ни бумаг, они не могли передать потомкам историю своего бунта. Бедняг бросили в лодки без весел и предоставили судьбе. Лодку прибило к островам, где они и вынуждены были поселиться…»

Легенда о «безъязыких людях», которую приводят немецкий путешественник и испанские хронисты, вряд ли объясняет появление языка свиста на Канарских островах, хотя в ней, вероятно, и содержится какая-то доля истины — в очень искаженном виде. Одно ясно, что без языка человек не может свистеть, как это делают жители Гомеры, ибо язык в свисте играет немаловажную, если вообще не главную роль. «Язык и зубы — вот что формирует свистовые фразы «сильбо Гомера» и в аналогичном свистовом разговоре пиренейских горцев!» — утверждает один из исследователей языков свиста, французский ученый Рене-Ги Бюснель. Прибегнув к помощи рентгена и к киносъемке, он установил, например, что в большинстве случаев свистящий человек фиксирует среднюю часть языка, свободно передвигая его кончик, а он-то в основном и формирует фразы свистового разговора.

Таким образом, если это и было на самом деле и что очень сомнительно, лишая пленных языка, их делали абсолютно немыми. Ни о каком «изобретении» языка свиста здесь не может идти и речи. В лучшем случае эта легенда содержит в себе какие-то смутные сведения, восходящие еще к античным временам, о том, что первые завоеватели, наводившие порядок на островах, решили обезопасить себя, применив подобную «хирургическую операцию» против непокорных островитян, столкнувшись с уже существовавшим языком свиста. Впрочем, над этой загадкой, связанной с возникновением языка свиста на Канарах и легендах, объясняющих его появление, бьется уже не одно поколение лингвистов и этнографов…

Некоторые авторы пишут, что языком свиста на Гомере владеют лишь старики островитяне, а молодежь, мол, давно его не понимает. Это не совсем так, как воочию убедился Вустман. Конечно, язык свиста, как и повсюду с развитием средств современной коммуникации (радио, телефон), постепенно утрачивал и утрачивает свое значение единственного способа общения на значительные расстояния — на Гомере есть и радио, и почта, и телефон, — но здесь по-прежнему свистят все: от мала до велика. Правда, большинство все же, хорошо понимая язык свиста, уже не в состоянии свободно владеть им, сносно отвечать на «сильбо Гомера». И, видимо, в недалеком будущем этот загадочный реликт давно прошедших времен исчезнет совсем…

Обо всем этом Вустману наперебой рассказывали гомерцы, с которыми он быстро подружился, проявив большой интерес к местному свистовому языку (которым, конечно же, не могли не гордиться островитяне!). С ними путешественник не раз ходил в горы, всегда убеждаясь в том, что «гомерический свист» успевал предупредить островитян о его прибытии.

Обычно делают так, объясняли ему гомерцы: берут самого искусного свистуна и он высвистывает все, что нужно сообщить соседям через ущелья и пропасти, которыми изобилует рельеф острова. Может быть, поэтому здесь и возник язык свиста, поскольку он был рожден насущной необходимостью. Ведь Гомера — небольшой островок, явно вулканического происхождения, который населяет около 35 тысяч человек; на острове всего одна дорога и много труднопроходимых «козьих троп», а весь он вдоль и поперек изрезан широкими и крутыми ущельями, по дну которых бегут ревущие потоки воды. Они настолько шумливы, что даже заглушают человеческие голоса, и чтобы добраться до приятеля на другой стороне ущелья и поговорить с ним, сообщив свежие новости, то лучше уж просвистеть ему все это, чем часами карабкаться по обрывистым скалам. Не удивительно, что даже сегодня гомерцы предпочитают не штурмовать ущелья, не кричать, надрывая глотку в надежде заглушить ревущий поток, и не звонить по телефону — этому предмету роскоши XX века на острове, — а объясняться с помощью языка свиста. Одним словом, сохранению его у островитян способствует сам горный рельеф острова и прекрасная акустика ущелий, но, кроме того, как заметили исследователи, и испанский язык, пожалуй более чем любой другой поддающийся переложению на «гомерический свист». Не меньшее значение имеет и очень хороший слух у островитян, здоровые зубы, что, как пишет один из путешественников, «тоже немаловажно, так как это позволяет им издавать звуки, больше похожие на свист пара, нежели на человеческое дыхание».

Чтобы самому убедиться в эффективности языка свиста, Вустман проделал немудреный опыт. Один из гомерцев ушел далеко в горы, а другой остался с ним и переводил на свист все, что ему говорил путешественник. Произошел примерно следующий диалог:

— О, Эваристо! (Так звали второго гомерца).

— О, чего? — донеслось в ответ.

Тут я поднатужился, пишет Вустман, и, напрягши всю свою фантазию, придумал задание, а мой проводник, Хорхе, просвистел его:

— О, Эваристо, сними ботинки, заберись на пальму и сбрось-ка пару орехов для нашего гостя,

Эваристо, нимало не задумываясь, все в точности выполнил — для этого не пришлось даже смотреть в бинокль, который предусмотрительно захватил с собой Вустман: воздух был чист и прозрачен. Стали наперебой придумывать просьбы, одна нелепей другой, и гомерец в нескольких километрах от «экспериментаторов» неукоснительно исполнял задания. Было ясно, что он понимает каждое слово. Хорхе свистел, не засовывая в рот пальцы, как это обычно делают у нас, когда хотят свистнуть погромче. «Свист, правда, получается несколько слабее, но зато он слышен намного отчетливее», — пояснил Хорхе. Так как горный воздух разрежен да к тому же помогает эхо, силы свиста вполне достаточно для переговоров на изрядном расстоянии. «Мы, кстати, — пишет Вустман, — установили, что язык свиста труднее понять человеку, стоящему рядом со «свистуном», чем отдаленному от него на несколько километров».

Окончательно убедил Вустмана в универсальности свистового языка небольшой опыт. Одна из его знакомых с острова Гомера насвистела ему фразу на местном «сильбо», а он записал ее на магнитофон. После этого пленку по очереди прокрутили двум гомерцам в разных местах острова. Оба перевели одинаково: «Мне хотелось бы хоть раз побывать в Германии…»

Где-то в начале 60-х годов Канарские острова посетил известный английский писатель и путешественник Лоуренс Грин. В своей книге «Острова, не тронутые временем» (она вышла у нас в 1972 году) он сообщает массу интересных сведений о языке свиста на Канарских островах. В частности, он пишет, ссылаясь на мнение путешествовавших на острове лингвистов, что когда-то язык свиста, до испанского завоевания островов в XIV–XV веках, был гораздо шире распространен на архипелаге. Он встречался на острове Тенерифе, на острове Иерро — самом западном и удаленном из группы Канарских островов (сам автор тоже встретился здесь с ним) — и, видимо, на других островах. Лоуренс Грин, как и Эрих Вустман, тоже отмечал, что языком свиста на Канарах владеют многие из островитян. По его мнению, это не утерянное искусство, но общепринятая манера разговора, и ею владеют даже маленькие дети, в чем он убедился, проделав, как и всякий приезжий, несколько опытов со взрослыми и детьми.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сильбо Гомера и другие"

Книги похожие на "Сильбо Гомера и другие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Геннадий Босов

Геннадий Босов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Геннадий Босов - Сильбо Гомера и другие"

Отзывы читателей о книге "Сильбо Гомера и другие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.