» » » » Линн Керланд - Романтические мечты


Авторские права

Линн Керланд - Романтические мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Линн Керланд - Романтические мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линн Керланд - Романтические мечты
Рейтинг:
Название:
Романтические мечты
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Романтические мечты"

Описание и краткое содержание "Романтические мечты" читать бесплатно онлайн.



Магическая история любви современного мужчины, перенесшегося в средневековую Англию и красавицы, которой он мечтал обладать.

Джейк Килчурн путешествует по миру, разыскивая изящные камни для своих творений, но именно во время неожиданной поездки мимо замка Сикерк, он встречает призраков, обсуждающих красавицу, жившую несколько столетий назад.

Аманда де Пьяже занята тем, что у нее лучше всего получается — обороняется от поклонников — пока не натыкается на странного человека совсем другого типа. Он без сознания, грязный, и странно одет. Но в отличие от других мужчин, которые оказывались в Артане, Джейк ничего не знает о ней — и Аманду тянет к нему со странной силой.

Артан. Время свело их под защиту его стен, но только время покажет, смогут ли они победить тех, кто попытается их разлучить…


Перевод: Roksana, Jane Alex, Никитина, маруська, Muffy;

Бета-ридинг: Nara

www.lady.webnice.ru






— Ты можешь стоять? — Спросил Монтгомери.

— Нет. Скажи спасибо Джону, — ответила Аманда. Она отступила на шаг назад от него и проверила, насколько сильно её покалечил родной братец. Вроде бы ничего не сломано и не поцарапано. Она отряхнула одежду Джона и, оттолкнув брата от себя, сказала:

— Отойди! Ты, неблагородный чурбан! Вообще-то рыцари не сбивают свою леди с ног, не наваливаются на неё и не отказывают ей потом в помощи.

— Вообще-то ты не моя леди, а моя сестра, — проворчал Джон. — К тому же, в тебе меньше мозгов, чем у новорожденного младенца. Этот мужчина мог жестоко тебя ранить.

— Джон, он же без сознания!

— Кажется, да, — сказал Джон. Он повернулся и стал пристально разглядывать незнакомца, потирая подбородок, и рассуждать, словно подражая Робину, — но так ли это на самом деле?

Аманда закатила глаза и пощупала горло мужчины. Он был жив и всё ещё дышал. Аманда выпрямилась и внимательно на него посмотрела. Очевидно, его ограбили. Ни один мужчина, конечно, кроме шотландца, не мог быть одет столь скудным образом. Правда, сейчас лето, но и оно не исключает вероятности дождя или прохлады.

Нет, этот человек определённо попал в беду ещё до того, как они натолкнулись на него. Единственно верным решением с их стороны будет оказать ему помощь.

Но одна неприятная мысль только сейчас посетила Аманду: ведь если она станет помогать этому мужчине, ей придётся отказаться от своего плана сбежать от вереницы нежелательных женихов. Сбежать из дома. Эти мысли вертелись у неё в голове, словно прохладный морской бриз.

Она боролась с ними, но потом вспомнила свой дом, чувство безопасности и принадлежности чему-либо — и не смогла противостоять этим чувствам, вместе взятым. Слёзы покатились по её щекам, и она не пыталась их остановить. Аманда снова посмотрела вниз на мужчину.

— Я ведь ничем ему не обязана, — прошептала она. — Я не обязана вести его к себе домой, я могу оставить его здесь и продолжить свой путь, придерживаясь плана побега.

Мужчина не ответил.

Как она заметила через несколько минут абсолютной тишины, ни слова не сказали и её братья. Она медленно повернулась и посмотрела на них. Они оба уставились на неё, широко разинув рты и распахнув глаза. Аманда прикусила губу и снова взглянула на них, думая, что бы такое сказать, чтобы стереть с их лиц это дурацкое выражение.

Первым опомнился Монтгомери:

— Продолжить свой путь? — Спросил он.

— Придерживаясь плана побега? — Вторил ему Джон.

Аманда поняла, что в первый раз в своей жизни не может ничего сказать в ответ. Она сделала безуспешную попытку улыбнуться. А братья смотрели на неё с таким видом, как будто она вонзила в сердце каждого по кинжалу.

— Если бы ты только попросила, я бы дал тебе свою одежду, — сказал Джон низким голосом.

— Если бы ты только попросила, я бы стащил для тебя одежду у Джона, — ответил Монтгомери.

Она смотрела на них, на то, как наполняются слезами их серьёзные серые глаза, на тревожные выражения их лиц, так похожие друг на друга, и только сейчас поняла, насколько глупый поступок собиралась совершить. Святые угодники, чем она только думала?

Аманда предполагала, что ей придётся покинуть близких ей людей сразу же после того, как выйдет замуж.

Она думала, что короткие записки, что она оставила, избавят её от долгих прощаний с ними и позволят спокойно сбежать, не заботясь о неприятных и бесполезных стычках с родственниками.

Но это… стоять лицом к лицу со своими младшими братьями было намного хуже, чем она могла себе представить.

Она закрыла глаза и упала на колени.

Если такова реакция её братьев, которые всегда только и делали, что восхищались ею с тех самых пор, как поняли, что смогут играючи извалять её в грязи, и она не будет жаловаться на свою испорченную одежду, что же тогда скажут остальные члены её семьи?

Что бы сказала её мать?

Аманда закрыла лицо ладонями и заплакала. Чьи-то руки сомкнулись вокруг неё. Она обняла своих братьев, не зная, что сказать в свою защиту.

— Как ты могла? — Укоризненно спросил Джон. — Как ты могла уехать, не предупредив нас о том, что намереваешься сделать?

— Я не могу в это поверить, — добавил Монтгомери. Его голос дрожал и мало походил на мужской. — Мэнди, как ты могла?

Аманда обнимала их ещё в течение нескольких минут, затем отпустила.

— А что мне оставалось делать? — Вытирая слёзы, спросила она. — Оказаться у алтаря с мужчиной, которому от меня ничего не нужно, кроме моего приданого и …

— Такова участь любой англичанки, — заметил Джон.

— Но я не любая, — сказала Аманда и шутливо шлёпнула его по затылку, заставив держать свои мысли при себе. — В любом случае, я бы предпочла, чтобы мне запретили появляться на пороге нашего дома. Будет намного лучше, если я покину вас и буду сама решать, куда мне идти, чем заработаю себе участь немногим лучше пленницы.

Монтгомери откашлялся:

— Ну, мы можем найти для тебя подходящего мужа, не так ли, Джон?

Джон быстро закивал головой:

— Конечно, можем.

— Я вот уже четыре года не могу встретить мужчину, за которого смогла бы выйти замуж без приставленного к моему горлу ножа. Где ты найдёшь такого, которого за это время не встретила я?

Монтгомери посмотрел вокруг, пока его взгляд не упал на бесчувственного мужчину, лежавшего у их ног.

— Ну, вот тебе мужчина. Что с ним не так?

— А то, что мы даже не знаем, кто он такой!

Джон пожал плечами.

— Ну, признаков сифилиса у него нет…

— Джон! — Воскликнула Аманда и почувствовала, что улыбается против воли. — Ты невозможен!

Монтгомери обнял её за плечи.

— Ты же на самом деле не собиралась от нас уезжать, правда?

— Теперь у меня это и не получится. Не знаю, смогли ли бы вы вообще пережить такой удар.

— Не смогли бы, — одновременно хором сказали они.

Святые угодники, она была обречена! Весь план, все приготовления, сердечные муки, терзавшие её — всё пошло насмарку.

А теперь ей нужно уничтожить те письма, что она оставила.

Одно хорошо — Робину не придётся читать всю ту наивную чушь, что Аманда написала в письме, предназначавшемся ему — он бы, наверное, этого не пережил. Другие, читая свои письма, скорей всего подумали бы, что она просто сошла с ума.

Ей определённо необходимо забрать обратно все письма, когда она вернётся в Артан.

Аманда сделала глубокий вдох и встала.

— Прекрасно, братцы мои. Давайте же уберёмся отсюда, пока нас не обокрали, как этого глупого дурака. — Она опустила взгляд на мужчину. — Мы не можем оставить его здесь вот так.

— Да, не можем, — согласился Монтгомери. Он встал на колени и осторожно перевернул человека на спину.

Мужчина всё так же безвольно лежал на земле и слабо дышал. Жаль, подумала Аманда. Не то, чтобы она за всю свою жизнь не видела красивых мужчин. Даже её братья, чего уж скрывать, по её мнению, были более чем обаятельными. Все братья. Она даже припомнила одного из своих поклонников. Но этот мужчина мог посоперничать с любым её родственником из Артана. И одно это — уже огромный плюс в его пользу. Она выглянула из-за плеча брата, чтобы лучше разглядеть незнакомца.

Человек резко дёрнулся, открыл глаза и посмотрел прямо на неё. И время, казалось, остановилось. То же самое она почувствовала, когда впервые коснулась его.

Всепоглощающая нежность, крадущая дыхание радость, душераздирающая тоска.

Святые угодники, кем был этот странный мужчина?

Затем его глаза цвета морской волны закрылись, и он снова впал в беспамятство. Ну, не считая, конечно, того, что теперь он начал храпеть.

Аманда так сильно облокотилась на Монтгомери, что прежде, чем встать, ему пришлось оттолкнуться от земли руками.

— Чёрт возьми, Мэнди, — со смехом сказал он, пытаясь выпрямиться во весь рост, пока она опиралась на его спину, — слезь с меня.

Нахмурившись, Аманда тоже выпрямилась.

— Прости. Я не смогла устоять.

Джон проворчал:

— Действительно. Похоже, ты оказала на него тот же эффект.

Монтгомери дружески обнял её за плечи:

— Или, возможно, лучшая туника Джона и штаны, плотно обтягивающие твои ножки, вконец прикончили парня.

Джон послал ей раздражённый взгляд.

— Ну почему ты вечно таскаешь именно мою одежду, когда затеваешь очередную глупость? Не можешь сшить себе что-нибудь сама?

— Но брать твою намного удобней. — Аманда посмотрела на него невинными глазами.

— Почему ты тогда не берёшь одежду Монтгомери?

— Она не настолько чистая.

— Не думаю, что стал бы тебе завидовать, если бы ты её одела, — пробурчал он.

— Да уж, тут не позавидуешь. Вы не представляете, как это тяжело — быть запертой в башне замка, словно в ловушке.

— Ха, — фыркнул Джон, — попробовала бы ты службу у Певенси. Это полное лишение всякой свободы, всё равно, что быть заключённым в его ужасной темнице. Не могу припомнить дня счастливее, чем, тот, когда я перестал ему служить и вернулся домой. Зато теперь могу странствовать в своё удовольствие.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Романтические мечты"

Книги похожие на "Романтические мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линн Керланд

Линн Керланд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линн Керланд - Романтические мечты"

Отзывы читателей о книге "Романтические мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.