Авторские права

Джейн КРЕНЦ - "Колдовство"

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн КРЕНЦ - "Колдовство"" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 1985. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн КРЕНЦ -
Рейтинг:
Название:
"Колдовство"
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1985
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги ""Колдовство""

Описание и краткое содержание ""Колдовство"" читать бесплатно онлайн.



Автор детективных романов Кимберли Сойер неожиданно обнаруживает на пороге своего дома кроваво-красную розу, в сердцевину которой воткнута иголка, — и жутко пугается. А когда вспоминает, что Дариус Кавенах обещал ей свою помощь в любое время, он вдруг появляется в ее доме. Как он узнал, что нужен ей? Было ли это притяжение двух родственных душ… или, может быть, колдовство?






— Боюсь, что да, — весело сказала Ким. — И поскольку вы спите здесь, вы будете присматривать за огнем. Я не знаю, насколько отключили электричество, и если огонь погаснет, то к утру здесь будет очень холодно.

— Я позабочусь об огне, — согласился он, глядя на письмо в своих руках. — Вы уверены, что я не могу помочь вам с этим, Ким?

— То, что находится внутри этого письма, не имеет никакого отношения к вам. Оно также не имеет отношения и ко мне. Я сказала об этом адвокатам после того, как они прислали мне первое письмо. Можете выбросить конверт в мусор.

Он положил конверт обратно на стойку.

— Иногда вы бываете удивительно упрямы.

— Что-то подсказывает мне, что вы бываете таким же упрямым, — весело сказала она, — но мужчины считают это проявлением силы воли.

— Завтра утром мы проверим, насколько моя мужская сила воли сильнее вашего женского упрямства, — легко парировал он. — Спасибо за ночлег, Ким.

— Всегда пожалуйста. Извините, но у меня нет дополнительной зубной щетки или бритвы, или что там еще нужно мужчине.

— Ничего страшного. У меня в машине есть все, что нужно.

— Понятно. Вы всегда так тщательно готовитесь? — спросила она язвительно.

— Хотите использовать это против меня? — мягко спросил он.

— Доброй ночи, Кавена. Не забывайте приглядывать за огнем, — высоко подняв голову, Кимберли царственно проплыла мимо него в свою маленькую спальню. Будь она проклята, если вступит с ним в бесполезную перепалку по поводу того, где он собирается провести эту ночь.

Через полчаса в доме было тихо, и Кимберли лежала под своим пуховым одеялом, внимательно изучая потолок. Определенно, это не был нормальный, приятный, распланированный день. И она не знала, как на это реагировать. Конечно, она привыкла к непредсказуемости и возможной опасности, но только в своих книгах. Ким повернулась на другой бок, взбила подушку и подумала о мужчине, находящемся в ее гостиной. Было странно, что он появился на пороге ее дома, хотя она, вообще-то, не звала его. Должно быть, Дариусу Кавене очень уж хочется отдать ей долг. Или же ему очень хочется затащить ее в постель.

Кимберли вгляделась в темноту. По своему опыту она знала, что мужчины редко обращают внимание на таких женщин, как она. Ей было интересно, что могло заставить Кавену бросить винодельню и приехать к ней. Она прекрасно понимала серьезное отношение Дариуса Кавены к его долгу перед ней. В конце концов, в нем, несомненно, были чувство долга и преданность семье. Честность буквально пронизывала черты его лица. Она вспомнила, как маленький Скотт важно рассказывал о поколениях Кавена, занимавшихся винным бизнесом. Мальчик говорил все это довольно естественно, пока они ждали приезда его дяди. По всей видимости, даже в таком молодом возрасте, Скотт уже осознавал важность семейного наследия.

— Именно поэтому колдуны похитили меня, — гордо объяснял он. — Они знали, что он отдаст все, что угодно, только бы вернуть меня. Дядя Дэр никому не позволит удерживать меня.

— Дэр? — удивленно спросила Кимберли, пытаясь представить загадочного дядю, который должен был приехать и забрать племянника.

— Его полное имя Дариус. Но мы все зовем его Дэр.

По некоторым причинам Кимберли было неудобно называть жесткого, влиятельного мужчину этим коротким именем. Для нее он так и остался Кавеной. И это не изменилось даже после сегодняшнего дня.

— А у тебя есть дядя, который бы заплатил кучу денег, чтобы вернуть тебя? — с интересом спросил Скотт, садясь на деревянный стул рядом с ней.

Один из мужчин в офисе шерифа закутал Скотта в старую кожаную летную куртку, которая ему понравилась с первого взгляда.

— Нет, боюсь, у меня нет никого, кто мог бы раскошелиться, чтобы вернуть меня, — сказала она мальчику, и он неожиданно очень расстроился.

— А как же твои мама и папа? — спросил он тревожно.

— Я никогда не видела своего отца, а моя мама умерла несколько лет назад, — осторожно сказала Ким.

— И у тебя нет даже дяди, как у меня?

Кимберли честно призналась, что у нее нет таких полезных дядей. Позже, повстречав Дариуса Кавену, она решила, что на свете очень мало детей, у которых есть такие дяди. Она подумала, что стоит закрыть тему о том, кто может заплатить, если ее вдруг похитят. Конечно, Дариус Кавена сразу же, как только вошел, привлек внимание Скотта. Ребенок с восторженным видом побежал ему навстречу. Кавена взял мальчика на руки и ледяными зелеными глазами принялся изучать каждый дюйм его тела. Наконец, убедившись, что с ним все хорошо, он позволил себя представить. С большим воодушевлением Скотт объяснил, кто такая Кимберли Сойер и как она оказалась возле его окна той ночью.

— Мы сползли по крыше над крыльцом, и ведьма даже не знала, что мы убежали, ведь правда, Ким?

— Да, — согласилась Ким, нежно улыбнувшись мальчику, — она даже не подозревала. Мы были прямо как Гензель и Гритель.

— Я сказал Ким, что ты бы заплатил все, что бы они ни попросили, я был прав, дядя Дэр? — держа руку дяди с трогательной гордостью, мальчик взглянул на него, ища подтверждения.

— Все, что угодно, — согласился Кавена.

Кимберли увидела желание защищать в глазах этого человека, и поняла, что он говорит правду. Кавена сделал бы даже больше, чем просто выплата выкупа. Он мог бы убить, чтобы спасти мальчика. От сознания того, на что может пойти этот мужчина в реализации своих обязанностей, по спине Кимберли побежали мурашки.

— У Ким нет никого, кто бы мог заплатить за нее, если ее похитят, — сказал Скотт прежде, чем Кимберли успела остановить его. — Но ведь мы бы заплатили, да, дядя Дэр?

Кавена бросил взгляд на удивленную Кимберли, и сказал с абсолютной уверенностью:

— Мы бы сделали все, что угодно, для мисс Сойер. Ей нужно просто попросить.

Позже, когда они поговорили с шерифом, он отвел ее в сторону и еще раз повторил свое обещание. Зная, насколько у Кавены сильное чувство долга, Кимберли быстро пообещала позвать его, если ей понадобится помощь. В тот момент она, естественно, не думала, что такая ситуация может произойти. Однако он был первым, о ком она вспомнила, получив розу и дрожа от страха. И вот он здесь. Но в этой ситуации было еще кое-что. Кроме того, что у Кавены было обостренное чувство долга, он испытывал еще и физическое влечение по отношению к ней. Что же касалось того чувственного напряжения, которое он вызывал в ней, то здесь Кимберли понимала, что это что-то, по силе равное любому колдовству. Но как приятно было осознавать, что этой ночью он находится в ее доме. Вообще-то, Ким предпочитала проводить ночи одна. Но сегодняшняя ночь была исключением. Ощущение, что Дариус рядом, потихоньку снимало страх, пришедший с появлением розы. Вскоре Ким заснула. Когда она проснулась несколько часов спустя, буря немного утихла, но сильный дождь продолжал стучать в окна, а ветер качал деревья, и они создавали причудливые тени.

Но Кимберли проснулась не от звуков бушующей стихии, а от того, что почувствовала жажду. Видимо, сегодня она положила слишком много соленых маслин в картошку. Находясь в дремотном состоянии, она раздумывала, сможет ли снова заснуть, не предпринимая длинного похода на кухню за стаканом воды. Но жажда все-таки победила. Все еще полусонная, Ким отбросила одеяло, встала с кровати и направилась к двери, смутно пытаясь понять, почему заперла ее сегодня. Она никогда не запирала дверь в спальню. В этом просто не было нужды. Она всегда была одна в доме. С раздражением открыв дверь, она спустилась в гостиную и прошла в кухню. В очаге догорал огонь, и она вспомнила, что электричество отключили. Ким почувствовала, что становится холодно. Огромного размера мужская хлопковая майка едва прикрывала ее бедра. На днях она собиралась купить какую-нибудь нормальную пижаму. В ее шкафу висел халат, но ей было лень надевать его только ради того, чтобы сходить на кухню. С привычной легкостью она нашла в темноте дверь шкафчика и полезла за стаканом. Затем подошла к раковине и включила воду. На улице было необычно темно, Кимберли стояла босиком и пила воду, безучастно глядя в темное кухонное окно. Если постарается, может ей удастся залезть в постель в этом же полусонном состоянии. Она почти допила, когда заметила за окном какое-то движение. Испуганная движением теней там, где должен был быть только открытый вид на океан, Кимберли потихоньку стала выходить из полусонного состояния. Небо прорезала молния, освещая странную тень за кухонным окном. За эту секунду, когда молния осветила все вокруг, Кимберли смогла увидеть фигуру в плаще с капюшоном на голове, глядящую прямо на нее. Не хватило времени, чтобы разглядеть лицо, спрятанное под капюшоном. Все внимание Кимберли было поглощено серебряным кинжалом, который человек держал в руках перед собой. Она поняла, что этот кинжал предназначался ей. Она даже не смогла услышать крик ужаса, вырвавшийся из ее горла и разлетевшийся по всему маленькому домику. Стакан выскользнул из ее пальцев и, упав в раковину, разлетелся на куски.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на ""Колдовство""

Книги похожие на ""Колдовство"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн КРЕНЦ

Джейн КРЕНЦ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн КРЕНЦ - "Колдовство""

Отзывы читателей о книге ""Колдовство"", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.