» » » » Луиш де Камоэнс - Лузиады


Авторские права

Луиш де Камоэнс - Лузиады

Здесь можно скачать бесплатно "Луиш де Камоэнс - Лузиады" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луиш де Камоэнс - Лузиады
Рейтинг:
Название:
Лузиады
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лузиады"

Описание и краткое содержание "Лузиады" читать бесплатно онлайн.



 В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.






96

И здесь, в краю глухом и отдаленном,
Криштован твой на турок ополчится.
На смерть судьбой суровой обреченный,
Твой сын с младою жизнию простится.
Взгляни на этот берег закругленный:
Малинди, что пришельцев не страшится,
Собою побережье украшает
И всех гостей с радушием встречает.

97

Ты видишь мыс, что ране назывался
По воле наших предков Ароматой.
То Гвардафуй, он искони считался
Меж Азией и Африкой преградой.
У горла моря Красного поднялся
Сей мыс, близ вод, что пурпуром богаты.
И города встают в земле пустынь:
Массауа, Аркико, Суакин.

98

Суэц, своим могуществом известный,
К себе твой взгляд безмолвно призывает.
В былых владеньях Арсинои нежной
Флот грозного Египта пребывает.
Еще поныне лоно вод окрестных
О Моисее память сохраняет.
О том, как лоно вод неодолимых
Разверзлось перед племенем гонимым.

99

Ты зришь Синай, что дорог христианам
Гробницею святой Екатерины,
И Джидду, что от жажды непрестанной
Томится, поглощая зной пустыни,
Пролив, что освежает жаркий Аден,
Сухие, каменистые долины.
Целебный дождь те земли избегает,
А солнце почву в камень обращает.

100

Пред нами чередою бесконечной
Просторы трех Аравии замелькали.
Отсель дружинам боевым извечно
Коней чистопородных поставляли.
Кочевники с терпеньем безупречным
Им ярость и усердье прививали.
А если вниз ты взгляд свой обратишь,
То мыс Фартак близ моря ты узришь.

101

Из городов Аравии счастливой
Везут по миру чудо-ароматы.
А видишь, как над берегом залива
Эль-Хадд скалой возносится зубчатой?
А вот Ормуз, огромный и спесивый,
Где сокрушит турецкую армаду
Каштелу Бранку, беспримерный воин,
Магометан разбивший недостойных.

102

Мыс Мосандон пред нами открывает
К богатствам древней Персии дорогу.
Ты видишь ли Бахрейн, что утопает
В сиянье перлов, радостном и строгом?
Их цвет Авроры нежной покрывает,
Прекрасной, беззаботной, легконогой.
Смотри: с Евфратом Тигр соединился
И к славному заливу устремился.

103

Гляди теперь на Персию благую.
Там пушек храбрецы не уважают.
И воины, затеяв сечу злую,
Противника мечами побеждают.
Там чтут повсюду славу боевую
И от мечей мозоли не скрывают.
И снова предстает Ормуз пред нами,
Что будет славен громкими делами.

104

И Соуза, что доблестью военной
В земле известен станет отдаленной,
С отрядом небольшим, но дерзновенным
Здесь одолеет персов легионы.
Затем Менезеш, воин несравненный,
Обрушится на персов обреченных,
И силою искусного удара
Одержит верх над недругом он ярым.

105

Но мы оставим знойные пустыни
И с мыса Джаска (ранее Карпелы)
Стремительный полет направим ныне
Туда, куда судьба нам повелела.
Минуем мы Кермании равнины,
Чтоб увидать, как с гор струится смело
Прекрасный Инд и как с иных вершин
Стекает Ганг - могучий исполин.

106

Пред нами Кач; волною сокрушительной
Встает вода полуденного моря,
И входит в устье рек она стремительно
И вверх несется, жителям на горе.
А вот Камбея берег восхитительный.
Богатством и красой друг с другом споря,
Здесь города в довольстве процветают
И вашего прибытья поджидают.

107

Индийский берег, славный и желанный,
Что тянется от мыса Кумари,
До жаркой, отдаленной Тапробаны
И древних Гат незыблемых вершин,
Пройдут бесстрашно вои-лузитане,
Сюда явившись по стопам твоим.
И, предков чтя военные заветы,
Одержат всюду славные победы.

108

Племен немало разных поселилось
За старыми индийскими горами.
В одних магометанство утвердилось,
В других, взяв власть над робкими умами,
Язычество издревле сохранилось.
В Нарсинге, за далекими морями,
Почил Фома, апостол богоданный,
Что вкладывал персты в Христовы раны.

109

Там, в городе богатом Малипуре,
В те дни вдали от моря отстоявшем,
Не испытавшем океанской бури
И идолов старинных почитавшем,
Фома явился, бледный и понурый
И от пути бескрайнего уставший.
Он обходил неведомые страны,
Христовым словом исцеляя раны.

110

Он мертвых воскрешал молитвой дивной,
Он исцелял недуги и болезни,
Людей от мук врачуя неизбывных,
Он страждущим старался быть полезным.
Подвижник испытаньям непрерывным
Подвергнут был по воле сил небесных.
Вдруг ствол огромный у брегов пустынных
Извергли океанские глубины.

111

Правитель Малипура неустанно
Строительством в ту пору занимался.
Послав слонов на берег океана,
Он тщетно древесины дожидался.
Усилиям животных-великанов
Древесный исполин не поддавался.
Но тут Фома, на брег придя с канатом,
Набросил вмиг его на ствол заклятый.

112

С молитвою он принялся за дело
И, Божье милосердье призывая,
Извлек из вод подарок моря смело,
Величие Христово утверждая.
В сердца брахманов, в гневе закоснелых,
Закралась зависть мелкая и злая.
Они боялись, что народ смиренный
Примкнуть к Фоме решится непременно.

113

И сам верховный жрец, желаньем мести
И наущеньем близких распаленный,
Забыв устои совести и чести,
Встал на стезю деяний беззаконных,
Сей старец, кровожадностью известный,
Апостола гонитель исступленный,
Свершил убийство, чтобы без сомненья
Все на Фому направить подозренья.

114

Убил родного сына жрец надменный,
К Фоме объятый ненавистью страшной.
И толпы лжесвидетелей презренных
Святого очернили громогласно.
И смертный приговор ему мгновенно
Был вынесен от недругов ужасных.
А он перед лицом царя и знати
Содеял чудо, Божьей веры ради.

115

Он воскресил бесчувственное тело
И вопросил индийца молодого,
Чья длань его повергла в те пределы,
Отколь нельзя в наш мир явиться снова.
И юноша, возвысив голос смело,
Отца нарек убийцею родного.
И, полный неподдельным восхищеньем,
Твердил Фоме слова благодаренья.

116

То чудо всех индийцев поразило.
Крестился тут же царь благочестивый.
И многие, увидев Божью силу,
За ним примкнули к вере справедливой.
Тогда брахманов ненависть сплотила.
К Фоме пылая злобою ревнивой,
Они страдальца умертвить решили
И темную толпу к тому склонили.

117

Фома услышал яростные крики,
Когда он проповедовал народу.
Он знал уже от Господа-владыки,
Что скоро оборвутся жизни годы.
Он не страшился супостатов диких,
Презрев земные муки и невзгоды.
Фому сперва каменьями побили,
А после грудь ему копьем пронзили.

118

И Ганг, и Инд, слезами обливаясь,
Тебя, Фома, оплакали с любовью.
А христиане, по тебе терзаясь,
Предались долгой, неизбывной скорби.
Но херувимы с пеньем, улыбаясь,
Тебя к престолу вознесли Христову.
Теперь молись ты за лузиад верных,
Несущих бремя тягот непомерных.

119

Вы ж, кто себя бесчестно выдает
За Господа посланцев, как Фома,
Скажите: почему вошла в почет
Средь вас от веры отступлений тьма?
Коль соль земли уж пресной предстает,
То где же слабым смертным взять ума?
Какою солью ересь нам приправить
И души чем заблудшие исправить?

120

Но кончим этот разговор опасный
И к берегам вернемся вожделенным.
Вот здесь, где Малинур стоит злосчастный,
Залив уходит вправо постепенно.
Минуем мы Нарсинги край прекрасный
И над Ориссой пролетим мгновенно.
Узрим, как Ганг, могучий и бурливый,
Впадает в море в глубине залива.

121


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лузиады"

Книги похожие на "Лузиады" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луиш де Камоэнс

Луиш де Камоэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луиш де Камоэнс - Лузиады"

Отзывы читателей о книге "Лузиады", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.