» » » » Джуд Фишер - Дикая магия


Авторские права

Джуд Фишер - Дикая магия

Здесь можно скачать бесплатно "Джуд Фишер - Дикая магия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Фишер - Дикая магия
Рейтинг:
Название:
Дикая магия
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-17-035120-8, 5-9713-1371-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дикая магия"

Описание и краткое содержание "Дикая магия" читать бесплатно онлайн.



…Эльда. Мир, в котором «варварские» королевства Севера и «цивилизованные» царства Юга некогда пришли к хрупкому перемирию… Мир, который теперь стоит на грани новой войны.

Потому что могущественная волшебница по прозванию Роза Эльды, забывшая о своем великом прошлом и высоком предназначении, стала просто женой молодого короля северян…

Потому что спутница Розы, отважная оружейница Катла, пленена южанами и томится в рабстве…

Потому что юный маг Виралай, наивно считающий себя хозяином огромной кошки, наделенной даром магической Силы, все чаще подчиняется приказам этого таинственного зверя, обладающего далеко не звериным разумом…

Войну уже не остановить.

Но кто ее начнет?!






Виралай захлопал глазами. Потом открыл рот, но ничего не сказал, словно рыба, выброшенная на берег и жадно глотающая воздух.

— А Бете! — Capo задохнулся от изумления. — Ну конечно же! Ведь «Бете» на Древнем языке означает «Зверь»! Я читал в одной книге из библиотеки моего отца! Это слово происходит от древнейшего, которым называли… — Он умолк, широко раскрыв глаза; сердце его забилось с такой силой, что казалось, выпрыгнет сейчас из груди. До него дошла вся важность того, о чем говорила Алисия. — Получается, что кошка — Одна из Трех? А женщина… — Перед внутренним взором возник образ из сознания Тайхо Ишиана — обнаженная, с широко раздвинутыми ногами…

Все кочевники разом заговорили. Старухи бросились к кошке и принялись ласкать ее, а Бете перевернулась на спину и громко урчала, изгибаясь от удовольствия. В голове у Capo все смешалось. Разве это может быть правдой? Казалось, мир перевернулся вверх дном. Словно кто-то сообщил ему, что сейчас у него вырастут крылья и он полетит на Луну, которая на самом деле является его родным домом, или немедленно овладеет всеми языками, какие только есть на свете. Превращения и магия… Этого не было в мире, в котором он вырос; там более важным считалось заключить удачную сделку, надуть клиента, выгодно сбыть залежавшийся товар и между дел совершить обряды, якобы угодные богине, которая пребывает неизвестно где в никому не ведомом обличье.

Похоже, Виралай тоже с усилием осмысливал то, что услышал.

— Так она — божество? — Это слово казалось расплывчатым и потому подходящим. В том крошечном мирке, которым являлось Святилище, Рахе был единственным богом и хозяином, властелином всего. Для богинь там места не было.

— Она не божество, — мягко ответила Алисия. — Она — богиня. Воплощение Эльды, Одна из Трех, магия мира, избравшая пристанищем человеческое тело.

— А кошка — Вторая из Трех? — Виралай подозрительно посмотрел на Бете, будто раздумывая, не затеяла ли она все это для собственного удовольствия или чтобы привлечь к себе внимание.

Capo спросил:

— А Сирио — Третий?

— Да, — ответила Алисия. — Сирио, Сур, Лорд, Хозяин — это он.

— Но ведь Сур — бог северян. Я не понимаю… Разве это возможно — мы верим в одних и тех же богов и так ненавидим друг друга?

Алисия перевела его слова для кочевников; они заулыбались, закивали и принялись касаться кончиками пальцев лба и груди, будто намекали, что у него просыпаются разум и сердце.

— Они говорят, что ты не по годам мудр, — сказала Алисия, — потому что сумел увидеть самую суть вещей.

— Но я не знаю ответа на этот вопрос, — озадаченно ответил Capo.

— Возможно, ответа не существует, — заметила Алисия и помолчала. — Вероятно, вопроса тоже.

— Не понимаю, как она может быть богиней, — вмешался Виралай; казалось, он несколько раздражен отвлеченностью темы от конкретных обстоятельств. — Богиня должна обладать силой. В старых книгах написано, что Трое создали Эльду и могли управлять временем; по их воле новый день приходил на смену ушедшему. Но если Роза Эльды способна делать это, как Рахе мог распоряжаться ею? Почему она подчинялась, почему не использовала свою силу, чтобы защитить себя? Почему она скиталась со мной долгие месяцы, отдавалась мужчинам по моему слову? Зачем она отправилась на Север и стала женой короля варваров? Зачем? Я ничего не понимаю. — Он был подавлен и растерян.

— Сила… — задумчиво произнесла Алисия. — Что есть сила? Способность защитить себя и других или излить на кого-то свой гнев, причинить боль? Заставить окружающих исполнять свою волю? Приказать миру стать таким, каким ты желаешь его видеть, даже если это не совпадает с чаяниями остальных людей? Не знаю. Наверняка мне известно одно: веками мой народ думал, что Трое ушли, и поэтому у нас нет будущего, но за последние несколько месяцев что-то в мире изменилось. Магия возвращается. Дикая магия, дар богини.

Неожиданно одна из старух встала, подошла к Алисии и положила ладонь на ее плечо. Улыбнувшись Capo и Виралаю, она произнесла несколько фраз на языке кочевников. Потом, удовлетворенно кивнув, села на место.

— Элида понимает то, что вы говорите, но недостаточно хорошо владеет Древним языком, — сказала Алисия. — Она сказала, что в старину не было границы, разделяющей людей и животных, людей и землю — по сути, все были едины и нераздельны. Трое — Мужчина, Женщина и Зверь — жили в полном согласии, и в каждом из нас есть нечто хорошее и плохое, унаследованное от них, да и во всех вещах вокруг нас тоже. Еще она сказала, что мы способны познать себя; познать, принять и полюбить мир, в котором живем, и вернуть ему наше доброе отношение. В этом мы можем уподобиться Трем — ответить любовью на любовь, которую мир питает к нам. Так мы творим бытие, так осознаем свое место в мироздании и стараемся соответствовать ему… У Элиды древняя душа. Она многое видела. Я люблю слушать ее речи. Она заставляет думать.

Capo сидел, осмысливая ее слова. Наконец он сказал:

— Мне кажется, она говорила не о силе, а о счастье людей.

Алисия улыбнулась:

— Может быть, это одно и то же?

Он нахмурился:

— Я не понимаю, какое отношение это имеет ко мне, да и ко всем нам?

Кочевница развела руками, словно пытаясь обнять всех, сидевших у костра.

— Все мы должны найти путь, — сказала она. — Каждый — свой.

Capo обхватил голову руками. Мысли мельтешили в голове, словно мотыльки у свечки. Разве он знает, кто он и зачем пришел в мир? Ему неизвестно наверняка, кто был его отец, но какое это имеет значение? Когда его посещали подобные мысли, ему чудилось, что он расплывается, отдаляется от реальности и улетает, парит в воздухе… Сейчас ему казалось, что в общем-то не важно, чего он сам хочет и к чему стремится; он всего лишь человек, носящий на себе эльдистан — камень смерти, мелкая фигура в чужой игре. Capo почувствовал, как на него накатывается безысходная тоска.

— Если я позволю событиям протекать мимо и сквозь меня и стану равнодушно наблюдать за ними, то, думаю, может случиться большая беда. — Он взглянул на Алисию, будто ждал, что она возразит ему. — Ты знаешь, что я видел будущее, и там мой камень попадает в руки злого человека, который жаждет уничтожить мир. Он стремится столкнуть народы и устроить всеобщую бойню, чтобы заполучить богиню. — Capo помолчал, обдумывая что-то. — Но он не представляет себе, кто она на самом деле! И никто этого не знает!

В наступившей тишине тяжело прозвучали слова Виралая:

— Думаю, она сама этого не знает.

Молчание плотным пологом повисло над стоянкой, а потом зазвучал ясный голос Алисии:

— Возможно, она еще не поняла, но с каждым днем ее магия становится все сильнее: я чувствую, что она обретает себя!

Глава 26

МЕРТВЫЕ

Рахе создал эти туманы и послал их навстречу мореплавателям, чтобы оградить свой мир, Святилище, от вмешательства извне, но надежды его не оправдались. Люди выдержали все испытания и неумолимо приближались к его твердыне.

Он предвкушал гибель корабля в пучинах океана, не верил, что они пробьются сквозь льды, благополучно минуют гигантские айсберги, дрейфующие к югу; однако нарушители спокойствия не сгинули, не утонули, но подбирались все ближе и ближе.

Выйдя из себя, он с такой силой хватил по кристаллу кулаком, что тот выдал целую гамму разноцветных огней, озарив зал золотыми, фиолетовыми, пурпурными и голубыми лучами. Под самым потолком в темных углах зашевелились в пыльной паутине огромные белые пауки; он создал их много лет назад, а потом потерял к ним всякий интерес, и они жили, предоставленные самим себе, давно забывшие вкус живой мухи. И вновь камень показал борт корабля, на котором кучка безумцев пыталась преодолеть неведомые воды. Их капитан — высокий, гордый человеке заплетенными в косы светлыми волосами, с ожерельем из халцедонов на шее — внимательно рассматривал карту.

Если с кристаллом обращались бережно и аккуратно, он очень точно передавал изображение; почувствовав, как перехватывает дыхание, Рахе осторожно поворачивал шар, стараясь добиться максимальной четкости. Потом он взял мощную линзу и, сердито произнеся короткое заклинание, заставил исчезнуть пыль, толстым слоем покрывавшую стекло. Наведя линзу на кристалл, он попытался рассмотреть карту в руках капитана.

Рахе вздрогнул, словно его ударили. На пергаменте рукой его ученика, его любимого мальчика, рукой Виралая, который стоял неизмеримо выше всех этих глупцов, были обозначены контуры островов, обозначены морские течения Северного океана, глубины и мели и четкой линией нанесен путь к Святилищу! Он не был верен абсолютно, но в целом правильно показывал направление. Конечно, ученик не мог создать совершенную карту, и пергамент содержал не только истинные, но и ложные ориентиры. Очевидно, он восстановил по памяти путь своего бегства из Святилища. Каким-то образом мальчишка сумел вплести магию в штрихи и контуры, нанесенные на карту; Рахе видел, что капитан чует ее и укрывает рисунок от любопытных глаз. Зачем они плывут? Что пообещал им вожак? Рахе еще не успел задать себе эти вопросы, но уже знал ответ.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дикая магия"

Книги похожие на "Дикая магия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Фишер

Джуд Фишер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Фишер - Дикая магия"

Отзывы читателей о книге "Дикая магия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.