Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)"
Описание и краткое содержание "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)" читать бесплатно онлайн.
Очередной том «L» библиотеки Клуба Любителей Фантастики составляет книга «Звезда Берсеркера» известного американского писателя Ф. Саберхагена.
Когда Джуд умолк, Джофф долго не мог ничего сказать, хотя мысль его работала энергично. Наконец, он нашел ответ:
— Может, ты и прав. Я бы многое дал, чтобы как-нибудь тихо развернуться и так же незаметно отправиться домой, вот что я сейчас чувствую, если честно.
— Ты с ума сошел! Если ты уже дошел сюда, они тебя назад не выпустят. А где твой дом?
— Эндросские болота. — Это была далекая провинция, на юге. Предписания Горы Богов не слишком действенны в такой дали.
— Это я слышал. Честно говоря, я бы подумал, что там кишат враги Торуна. — Джуд пристально смотрел на Джоффа. Почему ты пришел на Турнир?
— Я не враг Торуна, — тут же сказал Джофф твердо. — Возможно, его некоторые священники не так достойны и честны, как должно быть. Что же до того, почему я здесь, то я сейчас сам себе этот вопрос задаю.
Идущие впереди священники остановились, все еще погруженные в дискуссию. Лерос сердито жестикулировал, у тех двоих вид был не очень довольный, но они явно отстранились от решения проблемы, о которой толковал Лерос. Они достигли места, где был подготовлен круг для новой ступени турнира. Джофф увидел, что край арены выходит на обрыв. Глядя на этот обрыв, он почувствовал холод в сердце. На юге, на его родине, считалось, что такое человек испытывает, когда видит место, где суждено ему умереть.
Лерос обернулся лицом к воинам, собираясь что-то им сказать, и все заметили, что настроение Лероса переменилось, и что он не просто собирается объявить новый раунд боев. Что-то важное произошло.
Лерос был зол, но не на воинов и не на угрюмых священников, стоявших рядом. Голос его был сух и в нем слышалось напряжение.
— Во-первых, мне велено спросить: вчера, когда присутствовали инопланетцы, не упоминали ли они имя полубога Карлсена?
Воины обменялись слегка удивленными взглядами. Большинство вообще не помнило, о чем говорили гости, — у всех в тот момент были более важные дела. Едва ли этого объявления ждал Джуд. Он нахмурился. Никто не ответил Леросу.
Джофф поднял руку и спросил:
— Почтенный Лерос, неужели этих инопланетцев обвиняют в каком-то богохульстве?
— Так было решено наверху, — сказал вдруг один из молодых священников.
— Тогда скажите Андреасу, пусть сам наверху и решает, — коротко ответил Лерос. — Дайте мне возможность продолжать более важное дело.
— Господин Лерос, я прошу простить меня. Я уже сказал, что и я, и многие другие сходимся с вами во взглядах. Я просто исполняю сейчас приказ…
— Да, да. — И Лерос вновь обратился к ожидавшим воинам. — Сидящие наверху власть предержащие решили, что нас следует побеспокоить еще одной тривиальностью. Один из инопланетцев, тот, что вел себя вчера как испуганная женщина, когда увидел кровь, каким-то образом пропал. Он должен все еще быть где-то на Горе, поскольку солдаты, патрулирующие низины, не задержали его и не видели. Ни вчера ночью, ни сегодня. Кто-нибудь видел его?
Воины, практически уже потерявшие интерес к разговору, дали отрицательные ответы.
Лерос повернулся к двум священникам-посланцам.
— А разве эти инопланетные гости не имеют при себе таких устройств, которые им позволяют связываться друг с другом на расстоянии даже во многие километры? Как же может один из инопланетцев потеряться, если он способен сообщить остальным, где находится?
Один из священников сказал:
— Такое устройство было найдено неподалеку от их корабля, где трус, должно быть, его уронил. Мое мнение — он просто не хочет, чтобы его нашли. Там кое-что еще найдено, очень даже странные вещи, и нам всего не говорят, так я думаю.
Голос священника опустился почти до шепота. Джофф, как и остальные воины, делал вид, что страшно скучает, не спуская глаз с маленького летающего существа на ближнем дереве. Тем временем уши его ловили каждое слово.
Священник продолжал говорить — как ему казалось, одному Леросу:
— Говорят, что остальные инопланетцы находятся в гостях, в Храме, но никто не верит, что они там остаются по своей воле. Очень немногие видели их с тех пор, как они вошли в Храм, Одна из их женщин остается на борту корабля. И еще очень непонятная вещь — один человек, не стану называть его, передал мне самое странное известие: говорят, будто бы полубог Мьолнир отправился на поединок с инопланетцами, и один из них его одолел.
Лерос фыркнул, выражая отвращение, и повернулся к говорившему спиной.
— А я уже было почти поверил в эти твои россказни.
— Нет, нет, я сам не верю этому, насчет Мьолнира. Это, конечно, чепуха, ересь. Но что-то странное в самом деле происходит, и это связано с инопланетцами, всей правды нам об этом не говорят.
— Это вполне возможно. Но какое это имеет отношение ко мне или к этому Турниру? — Лерос, прищурившись, посмотрел вдоль дороги. — Можем ли мы — и когда? — ждать хорошей еды, питья и новых слуг?
У третьего священника вид сделался еще более несчастный.
— Господин мой Лерос, я снова должен дать тебе ответ, который тебе не понравится.
Лерос стремительно обернулся.
— Что такое? — Его тон был зловещ.
— Получается так, словно Внутренний Круг внезапно позабыл о Турнире. Они просто заняты чем-то еще, и больше их Турнир не интересует. Я не мог получить обещания, что вам будут высланы улучшенные рационы. Андреас, которого я видел лишь мельком, был занят чем-то другим, не знаю, чем именно. Он мне сказал: «Попроси Лероса поскорее заканчивать спектакль». Как мог я подвергать сомнению сказанное Высшим Священником?
Рука Лероса опустилась к поясу, где обычно висит меч воина, но сейчас там была лишь гладкая белизна одежды священника.
— Спектакль? Это его подлинные слова?
— Клянусь честью, это так.
— Ну ладно. Если ты не можешь ставить под сомнение его слова, то Я МОГУ. — Лерос говорил в гневе, но голос его был спокоен и выдавал полное самообладание, как и всегда. — Высший Священник или не Высший Священник. Может, он и все остальное отберет у нас? Не только рабов, но и одежду, и оружие? — Два молодых священника стояли с таким видом, словно старались не слышать, что происходит. Джофф затаил дыхание, впитывая каждое слово.
Лерос продолжал:
— Чем мы тут занимаемся? Это Турнир Торуна или не Турнир? Разве не должен победитель сесть по правую руку от Торуна? И разве эти оставшиеся восьмеро не лучшие бойцы во всем обитаемом мире Хантера, не самые мужественные и… — На миг дар речи покинул Лероса. Казалось, он захлебнулся. Наконец, ему удалось глубоко вдохнуть и продолжить: — Очень хорошо. Я должен подняться наверх и лично с ним поговорить обо всем. Один из вас должен будет остаться здесь, с этими людьми, пока не вернусь я или кто-то из священников высокого ранга.
Затем, повернувшись к восьми ждущим воинам, Лерос, перестав хмуриться, сказал с приветливой улыбкой:
— Почтенные господа — почтенные воины. Желаете ли вы начать сегодняшний круг боев немедленно или будете ждать моего возвращения? Я иду наверх, чтобы требовать лучшего к нам отношения, и не могу сказать, когда я вернусь.
Воины неуверенно переглядывались. Джофф едва не открыл рот, но потом прикусил язык.
Лерос, видя эту неуверенность бойцов, взглянул на бронзовый щит — солнце Хантера, которое пыталось прожечь себе путь сквозь слои тумана.
— Подождите до полудня, — сказал он. — Если к тому времени не вернусь и не пришлю вестника, тогда начинайте бои, как сможете хорошо.
Передав список имен священнику, которому надлежало остаться здесь, он поманил второго юного священника, и вместе они отправились вверх по дороге быстрым шагом.
Медленно тянулись долгие утренние часы. До самой середины дня воины слонялись без дела, сидели или угрюмо переговаривались по двое—трое. Потом, когда стало ясно, что полдень наступил и прошел, и не было признаков возвращения Лероса, и не было вестей от него, заменивший его священник откашлялся, прочистил горло и собрал восьмерку участников. Произнеся несколько неловко вводную речь, он представился Елгиром и объявил, что готов возвестить список участников, если они готовы к бою.
— Надо начинать, — сказал Ванн Номадский. Остальные кивнули в знак согласия и готовности. Ждать в неизвестности было тяжелее, чем наносить и отражать удары. Они заняли места вокруг ринга.
— Чарльз Прямой — Фарли Эйкоский.
Чарльз и Фарли двинулись навстречу друг другу почти что беззаботной походкой. В центре они со звоном коснулись друг друга оружием, выказывая уважение к искусству противника, и начали осторожный спарринг. Раненая левая рука Фарли, которую осторожно забинтовал сам Лерос, не мешала ему ни в малейшей степени, так, по крайней мере, казалось. Разве что ему пришлось начать бой с одним мечом — кинжал остался висеть у него на поясе.
Постепенно сила и скорость вливались в движения противников. Их мечи музыкально звенели. Силы, казалось, были довольно равные. Потом алмазно-блестящий меч Фарли совершил обманный выпад, которого он ранее не применял ни разу. Чарльз попытался парировать удар, которого не было, и потому пропустил настоящий, оказавшийся смертельным. Коротко вскрикнув от боли, он рухнул на землю.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)"
Книги похожие на "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фред Саберхаген - Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)"
Отзывы читателей о книге "Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L»)", комментарии и мнения людей о произведении.