» » » » Мэри Бэлоу - Наконец пришла любовь


Авторские права

Мэри Бэлоу - Наконец пришла любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Наконец пришла любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Наконец пришла любовь
Рейтинг:
Название:
Наконец пришла любовь
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-065542-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наконец пришла любовь"

Описание и краткое содержание "Наконец пришла любовь" читать бесплатно онлайн.



Завзятый повеса и ловелас Дункан Пеннеторн, граф Шерингфорд, превзошел самого себя и оказался в центре громкого скандала, возмутившего лондонский свет. Теперь Дункан должен поскорее жениться, иначе его лишат всех прав на солидное наследство.

Ну какая девушка согласится связать свою жизнь с таким мужчиной!

Только старая дева Маргарет Хакстебл, у которой не осталось ни единого шанса сделать приличную партию. Однако в ответ на предложение руки и сердца Маргарет выдвигает Дункану ультиматум: она станет его женой и спасет его репутацию, только если граф до свадьбы сумеет покорить ее сердце.

Завидная твердость. Но разве это может остановить мужчину, способного соблазнить даже самую неприступную красавицу?






— Плавать? — Она подняла на него глаза и рассмеялась.

— Плавать, — подтвердил Дункан. — Сегодня, когда мы ходили купаться с Тоби, оставив тебя на берегу, я заметил, что у тебя завистливый вид.

— Ничего подобного, — возразила Маргарет.

— Лгунья, — усмехнулся он. — Тебе просто не терпелось понырять с нами.

— Вовсе нет, — сказала она.

— Ты умеешь плавать? — поинтересовался Дункан.

— В детстве умела, — ответила Маргарет. — Я уже сто лет как не пробовала даже залезть в воду. Это неприлично, Дункан.

Он только усмехнулся.

— Но, Боже, — сказала она, — это было бы так весело.

— Будет, — заверил он ее.

Маргарет без дальнейших споров взяла его под руку, и они вышли из дома, двинувшись через западную лужайку к деревьям, окружавшим озеро. Солнце уже село, но небо еще полыхало оранжевыми и лиловыми красками, отражавшимися в воде.

— О, — сказала она, — как красиво, Дункан. Может просто посидим на берегу, наслаждаясь красотой этого вечера?

— Оказывается, — заметил он, — ты трусиха.

— Я испорчу платье.

— Которое ты, разумеется, снимешь, прежде чем лезть в воду.

— Тогда мою сорочку.

— Ее ты тоже снимешь.

— Дункан! — Она устремила на него возмущенный взгляд. — Я не собираюсь купаться…

— Голой? — подсказал он. — Почему бы и нет?

Маргарет огляделась по сторонам, словно ожидала увидеть вокруг полчища любопытных зрителей.

— Я каждую ночь вижу тебя голой, — напомнил он.

— Но это совсем другое дело, — сказала она.

Ему нравилась ее чопорность, восхитительно контрастировавшая с ее ночным пылом и страстью.

— Обещаю не смотреть, — сказал он, — пока ты не влезешь в воду до подбородка.

Маргарет рассмеялась, и он присоединился к ее смеху.

— А вдруг я разучилась плавать, — сказала она, — и камнем пойду ко дну?

Дункан состроил мужественную гримасу.

— Тогда мне представится возможность выступить в роли героя, — усмехнулся он, — и спасти тебя.

— О, Дункан! — Она склонила голову набок. — Наши вечера предназначены для ухаживания, романтики, влюбленности, а не…

Он склонил голову в ту же сторону.

Маргарет вздохнула и повернулась спиной к нему.

— Расстегни пуговицы, — попросила она, сдернув с плеч шаль. — Полагаю, это будет весело.

Дункан бросил полотенца на траву.

— Гарантирую, — пообещал он и поцеловал ее в шею, прежде чем приняться за застежку. Расстегнув платье до талии, он скользнул руками внутрь и обхватил ее груди ладонями, но тут же убрал руки, чтобы не сбивать романтический настрой.

Опустившись на колени, он спустил вниз ее чулки и стянул их с ее ступней, когда она скинула туфли. Затем выпрямился, поднял подол ее сорочки и стянул ее через голову. Маргарет вытащила шпильки из прически, и волосы рассыпались по ее плечам и спине.

Днем, купаясь с Тоби, Дункан оставался в брюках. Но сейчас он избавился и от них. Повернувшись к озеру, он нырнул в воду, вынырнул и, стряхнув капли с лица, протянул руки к Маргарет.

— Лучше сразу прыгнуть, — сказал он, — чем входить потихоньку.

— Это я помню, — откликнулась Маргарет. — Отойди в сторону.

Она разбежалась и прыгнула, вперед ногами, с громким шлепком, подняв фонтан брызг. Когда она вынырнула, отплевываясь, хватая воздух, ее глаза были крепко зажмурены, а рот открыт.

— Ты не предупредил меня, — сказала она, утерев лицо ладонями и пригладив волосы, — что вода холодная.

— Только в первые мгновения, — возразил Дункан.

Она стояла недалеко от берега, где глубина доставала только до груди.

Он никогда не видел ее с мокрыми волосами. Они потемнели и прилипли к ее голове. В сгустившемся сумраке она казалась моложе и беспечнее.

— Давай за мной, — сказал он и, повернувшись, медленно поплыл прочь от берега.

Через некоторое время он оглянулся. Она плыла следом, энергично шлепая ногами по воде, задрав голову и неуклюже подгребая руками. Но по мере того как он наблюдал, ее движения стали увереннее, она погрузила лицо в воду, периодически поворачивая голову, чтобы сделать очередной вдох. Ее тело казалось темным и гладким на фоне багровых, золотых и серебристых бликов, еще игравших на воде.

Дункан оставался на месте, пока Маргарет не поравнялась с ним и не подняла голову, увидев его.

— О, — сказала она, тяжело дыша. — Есть событии, которые никогда не забываются. Если я попытаюсь встать, то наверняка не достану дна, да?

Они находились в глубокой части озера. Была еще и мелкая, где они купались днем с Тоби, на некотором расстоянии отсюда.

— Ты устала? — спросил он.

— Только запыхалась, — улыбнулась она, сверкнув зубами в наступившем сумраке. — Это от отсутствия практики. У меня такое ощущение, будто я вернулась в детство, Дункан.

— Попробуй перевернуться на спину, — предложил он.

Она последовала его совету, раскинув руки и ноги, откинув голову и закрыв глаза. Дункан поднырнул под нее, обхватил ее руками и поплыл на спине вместе с ней.

Маргарет открыла глаза и запрокинула голову, чтобы посмотреть на него, улыбнулась и начала слегка болтать ногами, помогая себе плыть.

Солнце село, оставив тьму, лунный свет, плеск воды и запах влажной листвы.

Они плавали около часа, то вместе, то рядом. Или просто лежали на спине, глядя на звезды, вспоминая их названия и согласившись в конечном итоге, что у звезд нет настоящих названий, не считая тех, что им дали люди.

— Но то же самое относится к деревьям и цветам, — заметил Дункан.

— И к птицам с животными, — добавила Маргарет.

— И к людям, — сказал он. — Ни один из нас вообще не имеет имени, кроме того, что нам дали родители.

— И очень хорошо, — сказала она. — Иначе нам пришлось бы кричать: «Эй, ты!» — чтобы привлечь внимание друг друга. Представляю тысячи «эй, ты» во всем мире.

— Миллионы, — поправил он, — и на разных языках.

— Настоящее безумие, — сказала она, и они рассмеялись.

Казалось, прошли годы, с тех пор как он позволял себе болтать подобную чепуху и смеяться над ней.

Но ведь действительно прошли годы.

Наконец они вылезли из воды, вытерлись двумя полотенцами, а на третье сели. Маргарет повернулась к нему спиной, и он вытер ее волосы. Все это они проделали, не одеваясь.

— Я думала, что все эти радости остались в далеком прошлом, — сказала она, обхватив колени. — Плавать в озере, сидеть на берегу ночью, смеяться…

— Ты не смеялась с детства? — поинтересовался он.

— Смеялась, конечно, — возразила она. — Моя жизнь не была печальной — скорее наоборот. Но я давно не испытывала такой… Даже не знаю, как это назвать.

— Радости? — подсказал он.

— Беззаботности, — задумчиво ответила она. — Ну и радости, конечно, беззаботной радости, так, пожалуй, будет точнее.

Дункан отбросил полотенце и попытался расчесать пальцами ее волосы, распутывая узлы.

— Без расчески не получится, — сказала Маргарет, повернувшись к нему. — Не важно. Расчешу позже. — Она легла на полотенце и устремила взгляд на звезды.

Он лег рядом и взял ее руку, переплетя ее пальцы со своими.

Радость.

Да, жизнь еще может предложить ему радость. В самом неожиданном месте из всех возможных: в его собственном доме, с собственной женой.

Он приподнялся на локте и склонился над Маргарет. Она подняла руку, коснувшись пальцами его щеки.

— Я хочу заняться с тобой любовью, — сказал он.

— Что? — Ее глаза расширились. — Прямо здесь?

— Прямо здесь.

Маргарет сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.

— Я тоже этого хочу, — сказала она. — Разве может быть более романтическое окружение, чем это?

Пусть даже твердая земля под ее спиной не идет ни в какое сравнение с периной на их постели.

Дункан приподнял ее и посадил на себя, так что она оседлала его бедра, вобрав внутрь его возбужденное естество.

— Мм, — произнесла Маргарет.

— Я не мог бы выразится лучше, — ухмыльнулся Дункан, когда она начала двигаться, приподнимаясь и опускаясь в медленном, почти ленивом ритме, приносившем им изысканное наслаждение, граничившее с болью, пока он не присоединился к этому эротическому танцу и быстро привел их к завершению, полному и безграничному, как…

Радость.

Они долго лежали, купаясь в этом чувстве, сцепив руки и переплетя пальцы. «Я люблю тебя», — вертелось на языке Дункана, но он не сказал этого вслух. Он и так нарушил правила ухаживания, занявшись с ней любовью, хотя ему следовало удовлетвориться поцелуями при луне, пока они не доберутся до своей постели.

Но возможно, это не имеет значения.

Возможно, судьбе нет до этого дела.

В любом случае ему следовало бы говорить не о любви, а признаться, что он был не до конца искренним с ней. Что он не совсем ей доверяет, что даже сейчас он боится… Чего?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наконец пришла любовь"

Книги похожие на "Наконец пришла любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Наконец пришла любовь"

Отзывы читателей о книге "Наконец пришла любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.