» » » » Майнет Уолтерс - Охота на лис


Авторские права

Майнет Уолтерс - Охота на лис

Здесь можно скачать бесплатно "Майнет Уолтерс - Охота на лис" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майнет Уолтерс - Охота на лис
Рейтинг:
Название:
Охота на лис
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-034857-2, 978-5-9713-4063-8, 978-5-9762-0591-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охота на лис"

Описание и краткое содержание "Охота на лис" читать бесплатно онлайн.



В английском загородном поместье время охоты на лис.

Однако погибают почему-то не звери, а люди…

Первая жертва — жена хозяина имения, полковника Локайер-Фокса. Но убийство пока остается нераскрытым.

Вскоре за этим преступлением следуют новые и новые…

Кто же убийца?

Соседи и даже полиция подозревают полковника, а тот почему-то не произносит ни слова в свою защиту.

Расследование начинают Нэнси, внучка Локайер-Фокса, и ее друг — поверенный — Марк Анкертон…






— Нет, просто рассмеялся.

— А сколько раз вы разговаривали с ним до того?

— Вы хотите сказать, с момента смерти Алисы? Только один раз… в ночь ее похорон. — Голос полковника звучал немного прерывисто, словно он с трудом держал эмоции под контролем. — Он… позвонил мне около одиннадцати часов и обозвал меня подонком из-за того, что я упомянул о нем во время допроса в полиции. Сказал, что я заслужил все свои испытания и даже больше… И добавил, что очень надеется, что найдется кто-то, кому удастся доказать, что именно я убил Алису. Все это было крайне неприятно.

Марк с любопытством взглянул на полковника.

— А он что-нибудь говорил об Алисе?

— Нет. Ему важно было только излить на меня свою ненависть. В целом наш разговор представлял собой обычное ворошение старого, в котором он искал примеры моей подлости и своего… благородства.

Мысли Марка возвратились к тем двум дням, когда шел допрос Джеймса.

— А каким образом ему стало известно, что его имя упомянули именно вы?

— Думаю, ему сказали об этом в полиции.

— Сомневаюсь. Меня данный вопрос особенно заботил. Я специально упомянул о нем тогда в вашем присутствии, и нам дали заверения, что ни Лео, ни Элизабет не узнают, от кого исходило предположение о его причастности. Сержант Монро заметил, что в случае подозрений, возникающих по поводу причин, как правило, допрашиваются все родственники. Поэтому вопрос, почему был вызван Лео, вообще не должен был возникнуть.

— Ну что ж, — сказал Джеймс после недолгого колебания, — значит, они не сдержали обещания.

— В таком случае почему Лео не позвонил вам сразу после того, как следователь в первый раз посетил его? Скорее создается впечатление, что некто на похоронах сказал ему что-то такое, из-за чего, возвращаясь домой, он пришел в бешенство.

Джеймс нахмурился:

— Он ни с кем там не разговаривал. Они с Элизабет внезапно появились и так же внезапно удалились. Именно такое их поведение и вызвало многочисленные толки.

Марк снова просмотрел свою адресную книгу.

— Сейчас я позвоню ему, Джеймс, и предлагаю вам те же условия, что и раньше. Вы либо выйдете из машины, либо останетесь, но будете молчать. Согласны?

Злобная гримаса перекосила лицо старика.

— Ни в коем случае, если вы будете предлагать ему деньги!

— Возможно, придется сделать именно это… Поэтому вам предстоит сразу решить, насколько серьезно ваше стремление узнать, кто скрывается за голосом Дарта Вейдера.

— Пустая трата времени, — упрямо пробурчал полковник. — Он ни в чем не признается.

Марк нетерпеливо вздохнул:

— Ладно. Тогда объясните мне кое-что. Для начала, каким образом миссис Бартлетт смогла отыскать Элизабет? Даже если у нее оказался номер телефона Элизабет, что крайне маловероятно, так как его нет в телефонном справочнике, с какой стати Элизабет ответила бы ей, если она не отвечала больше никому? Откуда она могла знать, что это за женщина? Встречалась ли она с ней когда-либо раньше? Не могу поверить, чтобы Алисе когда-нибудь пришло в голову их познакомить. Она глубоко презирала миссис Бартлетт и ни при каких обстоятельствах не согласилась бы посредством старой сплетницы выносить на всеобщее обозрение грязное белье Элизабет. Может быть, вы их познакомили?

Джеймс отвернулся и уставился в окно.

— Нет.

— Хорошо. Но те же самые аргументы справедливы и по отношению к Лео. Насколько мне известно, он не приезжал в Шенстед с тех пор, как вы заплатили его долг. И только один раз — на похоронах матери — он оказался здесь поблизости, в Дорчестере. Как он мог встретить миссис Бартлетт? Его номера тоже нет в справочнике. Каким образом ей удалось найти его? Написать письмо? Но как? Ведь она не знала его адреса.

— Вы ведь сами сказали, что он с кем-то беседовал на похоронах.

— Я говорил — в день похорон… Все здесь как-то не стыкуется, Джеймс, — медленно продолжал Марк, пытаясь логически разложить по полочкам всю известную информацию. — Если за голосом Дарта Вейдера скрывается Лео, каким образом ему могло стать известно, что легче всего реализовать его план с помощью миссис Бартлетт? Нельзя просто наобум позвонить незнакомым людям и предложить им поучаствовать в кампании по запугиванию одного пожилого джентльмена. Скорее можно было выбрать миссис Уэлдон. Она числилась среди лиц, свидетельствовавших против вас… Но если она не лжет, то он даже не обращался к ней…

Марк замолчал.

— Ну и что?

Марк снова вынул телефон и набрал номер мобильного Лео.

— Я знаю только то, — раздраженно произнес он, — что вы полный идиот, потому что позволили всей этой истории зайти так далеко. Я начинаю задаваться вопросом: не служили ли пресловутые звонки всего лишь дымовой завесой, чтобы заставить вас действовать в ложном направлении? — Он ткнул в своего клиента пальцем. — Вы ничем не лучше Лео. Вы оба стремитесь добиться полной капитуляции. Но как для войны нужны две стороны, точно так же две стороны требуются и для достижения мира.

Сообщение от Нэнси

Ваш телефон занят. Я в Особняке. Где Джеймс?

*

Раздражению Боба Доусона не было предела, когда жена украдкой пробралась на кухню и отвлекла его от излюбленного занятия — слушания радио. Только кухня практически полностью принадлежала ему, так как Вера не любила заходить сюда. Из-за старческого маразма в голове у нее возникла прочная ассоциация кухни с тяжелой работой, поэтому Вера появлялась там, только когда голод заставлял ее оторваться от телевизора.

Входя, она злобно уставилась на Боба, бормоча какие-то нечленораздельные проклятия своим узким, почти безгубым ртом.

— Что нужно? — буркнул он злобно.

— Где мой чай?

— Сама завари, — сказал он, откладывая в сторону нож и вилку и отодвигая пустую тарелку. — Я тебе не раб какой-нибудь.

Их отношения были основаны на взаимной ненависти. Двое одиноких людей, живущих под одной крышей, для которых единственным способом общения служила злобная агрессия. И так было всегда. Боб демонстрировал свою силу побоями, Вера — с помощью желчной злобы. Глаза Веры ядовито блеснули, когда она почувствовала в его словах отзвук собственных мыслей.

— Опять воруешь! — зашипела она, переключаясь на другую излюбленную тему. — Где мои деньги? Что ты с ними сделал?

— Твои деньги там, где ты их сама спрятала, выжившая из ума сучка.

Рот Веры искривился в попытке перевести хаос мыслей в слова.

— Их там нет. Отдавай, слышишь?!

Боб, который и в лучшие-то времена никогда не отличался особой сдержанностью, сжал кулак и потряс им перед ней.

— Лучше не приходи сюда, чтобы обвинять меня в воровстве. Ты сама воровка. Всегда ею была и всегда будешь.

— Не я воровала, — упрямо произнесла она, словно ложь, слишком часто повторяемая, приобрела налет правды.

Его реакции были столь же предсказуемы.

— Если снова займешься этим, я тебя вышвырну на улицу, — пригрозил Боб. — Меня не волнует, что ты помешанная старуха. Я не хочу лишиться дома из-за того, что ты не можешь совладать со своими воровскими пальцами.

— А вот если бы он нам принадлежал, нечего было бы и волноваться. Настоящий мужчина давно бы купил собственный дом.

Боб с грохотом опустил кулак на стол.

— Попридержи-ка язык!

— А какой ты-то мужчина, Боб Доусон? Только на людях крутой. А в постели размазня!

— Заткнись!

— Ты мне не запретишь говорить!

— Что, тумаков захотела отведать? — злобно крикнул он.

Он ожидал, что она, как обычно, съежится и уберется восвояси, но вместо этого в глазах Веры заиграла лукавая улыбка.

О Господи! Давно надо было привыкнуть к тому, что одними угрозами от нее ничего не добьешься. Боб вскочил на ноги, с грохотом отбросив стул.

— Я тебя предупреждал! — крикнул он. — Я тебе говорил, не связывайся с ним. Где он? Здесь? Из-за него в Рощу понаехало столько цыган?

— Не твое дело, — огрызнулась она. — Ты мне не указчик, с кем мне общаться, а с кем нет. У меня есть свои права.

Он изо всей силы ударил ее по лицу.

— Где он?

Пригнувшись, с ненавистью и злобой в глазах Вера прошипела:

— Он первый до тебя доберется. Вот увидишь! Ты ведь старик. Он тебя не боится. Он никого не боится.

Боб протянул руку за курткой, висевшей на крючке рядом с раковиной.

— Значит, дурак, — только и сказал он, выходя, и с громким стуком захлопнул за собой дверь.

*

Жизнь посмеялась над стариком Бобом и над его словами. Западный ветер закрыл луну тучами, и без фонарика Боб оказался почти слеп. Он повернулся к Особняку в надежде, что сможет разглядеть дорогу в свете, обычно струившемся из окон гостиной, успел удивиться тому, что большое здание погружено в непроницаемую тьму, и в ту же минуту на голову старику опустился молоток, раскроивший ему череп, и Боба поглотила черная ночь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охота на лис"

Книги похожие на "Охота на лис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майнет Уолтерс

Майнет Уолтерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майнет Уолтерс - Охота на лис"

Отзывы читателей о книге "Охота на лис", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.