» » » » Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном


Авторские права

Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном

Здесь можно скачать бесплатно "Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном
Рейтинг:
Название:
Тьма над Лиосаном
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2006
ISBN:
5-699-16931-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тьма над Лиосаном"

Описание и краткое содержание "Тьма над Лиосаном" читать бесплатно онлайн.



Во время сильного шторма гибнет караван кораблей. Спастись удается только одному путешественнику — графу Сен-Жермену. Балтийские волны выбрасывают его на берег у стен небольшой саксонской крепости, и неистощимая на сюрпризы судьба бессмертного вампира вновь бросает его в самую гущу интриг и жесточайшей борьбы.

После ухода в монастырь законного правителя крепости Лиосан герефы Гизельберта его место занимает родная сестра. Ничего удивительного, что женщине, осмелившейся претендовать на столь высокую должность — событие неслыханное в Европе X столетия, — предстоит доказать, что она действительно достойна власти. Тем более что врагов и недоброжелателей у Ранегунды немало как внутри крепости, так и за ее ближними и дальними пределами.






— А не их семьям? — спросил Карагерн, которого еще до того, как он прибился к разбойному люду, весьма волновал этот вопрос.

— Какая семья сейчас наскребет более двадцати золотых? Они даже вскладчину смогут выкупить от силы двоих, если король им чего-нибудь не подбросит. Или монахи.

Валдис осклабился и неторопливо направился в лес, цепляясь за встречные ветки роговыми пластинками своего кожаного нагрудника.

Карагерн побрел следом за ним.

— Нет. — Он тряхнул головой. — Монахи не платят.

— Вот уж бедняга, подумать только — жена монаха, — сказал Валдис, которому скорее чутье, чем зрение помогало придерживаться петляющей по лесу тропки.

— Для нее это хуже казни, — с цинизмом самоуверенной юности отозвался Карагерн. Он представил себе Пентакосту, и у него сладко заныло в паху.

Та в это время уже сдвигала в нужное положение камни, которые приводили в действие механизм, маскирующий лаз. По лицу ее блуждала улыбка довольства, ведь она превосходно справилась с давно вынашиваемой затеей. И нитка была перевязана в нужных местах, и фигурка, вырезанная ею из дерева, хотя и совсем крошечная, походила на Гизельберта. Старые боги одобрили подношение, во время танца ей слышались их шепотки. Боги, несомненно, исполнят все, что им поручено. Интересно, сколько у них уйдет на это времени? И когда братия из обители Святого Креста соберется прислать в Лиосан скорбную весть? Пентакоста машинально перекрестилась и направилась к себе, осторожно шагая по каменным плитам, ибо путь ее пролегал мимо комнаты Ранегунды.

Она благополучно добралась до своей спальни, мысленно посмеявшись над Дагой, выпившей перед сном медовый напиток с подсыпанным в него порошком из анютиных глазок и аконита. Теперь никто не сумеет ее обличить, ведь всегда просыпавшаяся от малейшего шороха горничная, если понадобится, всем и всюду заявит, что провела эту ночь возле своей госпожи и что та до утра ни разу не поднималась. Все еще улыбаясь, Пентакоста разделась и, совершенно нагая, улеглась в постель, не спеша натягивая на себя одеяло. Какая жалость, что маргерефа Элрих уехал, подумалось ей, ведь Беренгар не идет ни в какое сравнение с этим сильным и статным мужчиной. Презрительно хмыкнув, она повернулась и непроизвольно сжала в объятиях шелковую подушку, которую ей в числе прочих свадебных подношений некогда подарил Гизельберт.

За час до рассвета окрестности крепости Лиосан огласили тревожные крики. Крестьяне, встающие рано, побросали дела, ибо шум разрастался, подкатываясь к окружавшему селение частоколу.

— Впустите нас! Впустите! Именем маргерефы Элриха и короля! — вскричал за воротами кто-то.

Лесорубы, уже готовые к выходу на делянки, растерянно зачесали в затылках. Стоящий на стене Руперт заметил всадников, напирающих на ненадёжные деревянные створки, и, выхватив из-за пояса рог, трижды в него протрубил, потом еще трижды.

— В чем дело? — воскликнул, подбегая к нему, взволнованный Ульфрид.

— Трудно сказать. У частокола возня. Кажется, возвращается маргерефа.

Руперт сверлил взглядом предутреннюю водянистую мглу, пытаясь понять, что, собственно, происходит.

— Маргерефа? — переспросил Ульфрид недоуменно. — С чего бы ему возвращаться?

— Не знаю, — пробормотал Руперт. Собственные соображения на этот счет ему ох как не нравились. — Видимо, у него есть причины.

— Мы в опасности? — спросил Ульфрид, потом крикнул Моджу, стоявшему невдалеке: — Кто там? Наши? Или чужие?

— На полосе, идущей вдоль моря, никого не видать, — спокойно ответил тот и неторопливо приблизился.

— Нас мало для отражения штурма, — сказал ему Руперт. — Почему никто не идет? Вот раззявы.

Внизу двое караульных и четверо рабов упирались ногами в землю, пытаясь открыть крепостные ворота, ибо устройство, способное заменить людей, было готово всего лишь наполовину.

— Они уже скачут через деревню, — сказал Модж. — Видите? Они рядом. И первый из них — маргерефа.

Это и впрямь было так. Маргерефа Элрих едва управлялся с конем. Он потерял где-то свой шлем, а на лбу его красовался огромный кровоподтек, заметный даже в сумраке раннего утра. Конники тянулись за ним, причем двое были привязаны к седлам, а третьего приторочили к седельной подушке; конь его шел в поводу.

— Что с ними? — прошептал взволнованно Руперт.

— Скоро поймем, — отозвался Ульфрид и, наклонившись, крикнул замешкавшимся рабам: — Эй, там! Поворачивайтесь живей!

— Должно быть, на них напали, — сказал ровным голосом Модж. — Многие ранены. Взгляните-ка на Жуара.

— А где же его жена? — спросил Ульфрид. Он, внутренне содрогнувшись, подумал о Флогелинде, и защитил крестным знамением и себя, и семью.

К плацу со всех сторон стекались воины, на ходу натягивавшие кожаные доспехи. Уолдрих, дежуривший в эту ночь в оружейной, раздавал им копья, мечи и щиты. Ворота наконец распахнули настолько, что конный отряд смог проехать сквозь них, и Руперт опять протрубил в рог, оповещая крепость о прибытии маргерефы.

Ранегунда, несмотря на свою хромоту, успела добежать до ворот и, задыхаясь, приподняла перед королевским наместником юбки. Длинные косы ее были закинуты за спину, камзол расстегнут.

— Рада приветствовать вас, маргерефа, — машинально сказала она.

Ответом ей был то ли всхлип, то ли шепот.

— Благодарю. — Маргерефа Элрих пошатывался в седле, цепляясь за конскую гриву. — Датчане подстерегли нас… Большой отряд… Мы с ними бились. — Он дважды кашлянул, потом сплюнул. — Они неплохие бойцы.

— Да, это, видимо, так. — Ранегунда нахмурилась и подозвала жестом Кинра. — Подними женщин. Пусть захватят с собой бинты, травы и снадобья. — Она уже было хотела его отпустить, потом передумала. — Нет. Приведи лучше иноземца. Скажи, тут есть раненые. Пусть поспешит.

Кинр молча кивнул и кинулся к северной башне.

— Они повязали кое-кого из наших. И с ними двух женщин. Мы защищались. Мы убили троих, — сказал маргерефа Элрих, подавляя нервный зевок. — Они заклеймят их и продадут.

— Скольких они захватили?

— Четверых, — был ответ.

Светало, ночной мрак отступал, открывая взорам окровавленное плечо маргерефы и необычную бледность его лица.

— Держитесь, сейчас вам помогут.

Вновь протрубил рог, давая всем знать, что обитатели крепости Лиосан готовы к сражению.

— Аделяр, ступай к Орманриху, — распорядилась Ранегунда. — Мне надо срочно увидеться с ним. — Она обернулась к солдатам: — А вы прикройте ворота и усильте охрану. И пошлите дополнительные наряды наверх.

Маргерефа Элрих застонал, сползая с седла, лошадь под ним пошатнулась.

— Мы сражались. Неистово.

Он упал на колени, потом сел на землю, ухватившись рукой за стремя.

— Где жена Калфри? — спросила Ранегунда у подбежавшего Хлодвика. — Сам он сейчас присматривает за огнем. Разыщи Винольду, пусть возьмет свои травы, и приведи ее поскорее сюда. — Она ухватила за локоть Эварта, собиравшегося подняться на стену. — Разбуди капитана Мейриха, вели ему позаботиться о прибывшем отряде. И подними всех рабов.

Эварт приложил руку ко лбу.

— Конечно, герефа. Я мигом.

Пришла пора дать указания Дуарту, но тут на плацу появился одетый во все черное человек. Это был Сент-Герман.

— Я принес инструменты и лекарства. — Он указал на небольшую укладку.

— Благодарю вас, — сказала она, мгновенно ощутив облегчение. — Маргерефа ранен.

— Вижу, — кивнул Сент-Герман, наклоняясь и приступая к осмотру. — Дело скверное, — сообщил он через минуту. — Рану нужно очистить, в ней глубоко засели обрывки ткани и кожи. Знаю, брат Эрхбог этого не одобрит, но будьте любезны — прикажите истопить баню.

— Зачем? — Ранегунда вскинула брови. — Разве это может помочь?

— Во-первых, чистые раны заживают скорее, а во-вторых… на нем столько крови. Его надо выкупать, чтобы знать, что лечить.

— Ладно. — Ранегунда кивнула. — Этим займется Дуарт. — Она с тихим отчаянием оглядела заполненный людьми плац. — Так много раненых. У нас мало сиделок. И припасов. А вокруг тьма датчан.

— Все как-нибудь утрясется, — пробормотал рассеянно Сент-Герман. Он повернул голову к маргерефе: — Куда вас ранили?

— В руку, — ответил тот еле слышно. — И еще, похоже, в бедро.

Сент-Герман кивнул и с большой осторожностью перевалил раненого через плечо.

— Потерпите. Я помогу вам, — сказал он, вставая, и, увидев расширенные глаза Ранегунды, поспешил пояснить: — Мои сородичи славятся недюжинной физической силой. Я далеко не последний из них.

— Да, но ваша ноша вдвое вас тяжелее, — произнесла с сомнением Ранегунда, однако тут ее кто-то окликнул, и она завертелась в водовороте спешных, не терпящих отлагательства дел.

— Голова. Болит, — сказал маргерефа Элрих, когда Сент-Герман усадил его на широкую лавку. Лицо раненого покрывали бусинки пота, глаза неестественно-ярко блестели, а губы казались обметанными белой каймой. — Они выскочили внезапно. Их было много. Гораздо больше, чем нас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тьма над Лиосаном"

Книги похожие на "Тьма над Лиосаном" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Челси Ярбро

Челси Ярбро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном"

Отзывы читателей о книге "Тьма над Лиосаном", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.