Джульет Маккенна - Северная буря

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Северная буря"
Описание и краткое содержание "Северная буря" читать бесплатно онлайн.
Варварские королевства далекого архипелага.
Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.
Здесь верят лишь в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.
На этот раз правителю северной страны Дэйш Кейде, недавно вернувшемуся после победы над армией южан, приходится столкнуться с новой опасностью — волшебными драконами…
Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки. Удача игрока. Клятва воина. Кинжал убийцы», приглашает читателей в НОВОЕ путешествие по своему миру!
— Торговля и связанные с ней хитрости — твоя забота, моя госпожа Итрак Чейзен, — Кейда сделал шаг к двери. — И пока ты занята своими обязанностями, мне следует приступить к своим. Я слишком праздно провел утро.
— Ты устал. — Итрак шагнула, ошеломив его скорым и неуверенным поцелуем в губы. — Что ты будешь делать?
— Прежде всего — искать знамения, — он кивнул головой в сторону невидимой башни обсерватории. — Затем узнаю, какие известия поступили с «Туманного Голубя» и остальных трирем. Хочу еще повидаться с птичьим смотрителем, чтобы узнать, что принесли голуби от Ритсемов и Редигалов. Не худо было бы мне позаботиться, чтобы все наши союзники знали: я жив-здоров, какие бы страсти ни рассказывала в запале Рекха. И погляжу, есть ли какие-нибудь ценные знания в книгохранилище Чейзенов. Может, мы пока и знаем, как победить, но чем скорее дракон будет мертв, тем лучше.
— Но твой завтрак, — Итрак покосилась на дверь.
— Пошли Джевина разбудить Дева, и пусть телохранитель принесет мне еды и питья в обсерваторию, — ухмыльнулся Кейда. — Я должен ставить свой долг вождя выше нужд желудка.
Потребуется время, чтобы она пришла в себя. А нам с Ризалой следует обсудить, какие стихи, по ее мнению, помогут распространить по островам спокойствие и твердую решимость. Как добиться, чтобы наши союзники побуждали поэтов разносить выгодные для нас толкования легенд?
Кое-кто из рабов трудился с северной стороны дома. Служанки, которые шили или что-нибудь начищали, прекратили работу, повернув к Кейде полные ожидания лица. Крепкий юноша, кативший ручную тележку со сверкающими медными кувшинами, остановился у крыльца, раскрыв рот, но побоялся остановить вождя расспросами. Кейда кивнул тем и этим, приветствуя, с его лица не сходила уверенная улыбка. Повернув к обсерватории, он заставил себя замедлить шаг.
Если увидят, что я бегу, то мою спешку, чего доброго, примут за тревогу, и половина людей сбежит, прежде чем кончится день.
Седовласый островитянин сметал в траву нанесенный ветром песок с утоптанной тропы.
Он слишком стар, чтобы таскать мешки и бочки, но слишком бодр, чтобы праздно сидеть в тени. Чейзены обладают твердостью. Вождь должен гордиться такими людьми.
— Рад видеть тебя дома живым и здоровым, мой господин, — старик отступил, опершись о метлу из листьев пальмы, рука, когда-то игравшая тугими мышцами, теперь сморщилась и увяла. При всей его учтивости дубленое лицо выражало тревогу.
— И я рад, что вернулся, — непринужденно ответил Кейда.
— Мой господин… — В голосе старого слуги прозвучала мольба.
— Да? — Вопрос замер на губах вождя, ибо он увидел, что к нему обернулись лица всех, кто мог услышать разговор.
Они что же, все ждали, когда я появлюсь? Зачем? Хотят услышать, что я обеспечу безопасность? Наверное, все они помнят, как Чейзен Сарил бежал от захватчиков, как его прибило к берегам Дэйшей, сломленного, отчаявшегося, забывшего, что он мужчина. А помнят ли они свой собственный ужас? Понимают ли, как много от него требовали? Чтобы он голыми руками сражался против колдовства! Понимают ли они, чего требуют от меня теперь? Хотят ли по-настоящему знать, каких разгадок я ищу?
Лодчонки, подвозившие к усадьбе пищу и топливо с островков у края лагуны, замедлили ход. Островитяне бросили весла, раскрыв рты, когда разглядели вождя. Целеустремленная деятельность на борту ближайшей легкой триремы замерла, полунагой гребец поспешил из трюма наверх и, промчавшись вдоль борта, присоединился к стрелкам на баке. Старший на судне и кормчий низко поклонились, заметив, что Кейда смотрит в их направлении. Шумные крики разносились все дальше по воде: это люди с больших галер, стоявших на якоре дальше от берега, приветствовали своего предводителя. Он же устремил взгляд на старика с метлой:
— Ты хотел у меня что-то спросить?
— Я слышал толки, что на западных островах веет недобрый ветер, — старик прочистил горло, не желая искушать судьбу, упоминая дракона.
За спиной старика Кейда увидел Итрак, возникшую на ступенях дома вождя. Ее взгляд был ярок, несмотря на тень. Раньше она никогда так обильно не украшалась жемчужными ожерельями, и камни нежно светились.
— Я буду искать познания в любом книгохранилище, к которому получу доступ, обращусь к любому союзнику, который может что-либо знать о чудовищах. — Он простер руку по направлению к Итрак. — Буду оглядывать небесный и земной круги, не пропущу ни одного способа прорицания, испытанного временем, и что-нибудь подскажет мне средства, которые помогут отвести беду. Мы избавимся от зла, друг мой.
Ничего не выйдет, если не воодушевить и не объединить людей. Они полагали, что ты мог сгинуть. Они думают, что Итрак, вероятно, потеряла ребенка, надежду владения, а это скверный знак. Нужно, чтобы они видели нас счастливыми и дружными. Верность укрепляют не только твои дела, но и уверенный вид вождя. Так учил Дэйш Рейк.
Кейда целеустремленно двинулся в сторону Итрак, протянув руки. Она поспешила навстречу. Он привлек ее к себе, сжав в тесных объятиях. Кто-то из подданных вознес ликующее «Ура!» Другие голоса подхватили крик, превратившийся в бурный рев. Люди затопали по палубам, застучали снасти. Меченосцы и стрелки с тяжелых трирем подняли оружие, бряцая об ножны мечами, колотя по дереву кинжалами и лупя кожаными колчанами, чтобы выразить свои чувства.
Итрак обвила руками его шею, привлекая его к себе. Она крепко поцеловала его губами в губы, и тела их словно сплавились. Дыхание ее дрожало на его щеке, и он почувствовал, как тает лед его сдержанности, растепленный волной сладострастия.
Это похоть, а не любовь. Лишь мысль о Ризале согревает меня истинной страстью. Знавала ли ты неистовство, жена моя? Что ты чувствовала к Сарилу, если быть честной хотя бы перед собой? Неужели твои поцелуи — итог того же расчета, что и мои?
Итрак прижималась, отказываясь отпустить его, и в криках с ближайших судов появилась некоторая скабрезность. Кейда воспользовался смехом как поводом освободиться. Поколебавшись, Итрак двинулась с ним рядом. Они шагали не в обнимку, но крепко держались за руки. Бурный рев мало-помалу иссяк, звучали только отдельные выкрики, и вождь радовался, что не в состоянии их разобрать.
— У нас обоих немало работы, моя госпожа, — и он поклонился.
— Да, мой господин, — ее улыбка сделалась широкой и уверенной, глаза сияли. — До вечера.
С минуту он, обернувшись, следил, как она возвращается к центру усадьбы. Слуги и рабы вновь приступили к прежним занятиям под гул разговоров. Моряки с удвоенным усердием принялись за свои дела. Дудочник разразился трелью, спугнувшей чаек, кружащих над судном с хриплыми криками. Второй дудочник тут же ответил первому. Скоро дудки тут и там подхватили песню, она звучала нестройно, но бойко. Старый подметальщик прыснул, смахнул несуществующий мусор с тропы вождя и низко поклонился, когда тот проходил мимо.
Будем надеяться, это представление отведет взгляды от того, чего любопытным видеть не следует.
Кейда стремительно шел по острову к чисто выметенной площадке перед обсерваторией. Ризала ждала его внутри у подножия лестницы.
— Вы оба лицедействовали столь же убедительно, сколько и решительно, — весело заметила она.
Похоже, ты не ревнуешь. Это так? Последние дни ты держалась на расстоянии. Или дело в том, что мы не могли укрыться от Дева? Почему ты не ревнуешь к любой женщине, которая считает, что вправе требовать от меня внимания? Впрочем, этого знать я и не хочу. Ты ведь носишь эту нить с акульими зубами поверх рукава. Разве это не знак чего-либо?
— Нам надо придумать какое-нибудь оправдание затворничеству Итрак, которое опровергло слух, будто она потеряла ребенка, — без предисловий заявил Кейда. — Да, куда это запропастился Дев, будь он проклят? — вождь направился в западный полукруглый зал обсерватории. — Мы одни?
— Здесь нет никого, кроме меня, — подтвердила она. — Я проверяла.
— Нужны зеркала. — Кейда оглядел зал с украшенными филигранью шкафами и полками, загруженными свечами, маятниками, металлическими табличками, сушеными травами, приспособлениями для всякого рода прорицаний. — Дев должен пустить в ход чары, чтобы снова поговорить с той женщиной. Нам нужно услышать все, что она знает о драконах, и как можно скорее.
Ризала сняла с крюка на стене кружок блестящей стали с бронзовой рыбой-парусником.
— Где мы этим займемся?
— Наверху. — Дев возник в дверях с подносом в руках, он хмурился как туча. — И заперев за собой дверь. Нам не нужно, чтобы кто-то неожиданно сюда вошел. — Он опустил латунный поднос на блестящий стол из бералового дерева и нахально зачерпнул ложкой ягоды сарда из миски с дымящимся золотым соллером. — Есть повод, чтобы запереться, который не возбудит больше вопросов, чем имеется ответов на них?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Северная буря"
Книги похожие на "Северная буря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джульет Маккенна - Северная буря"
Отзывы читателей о книге "Северная буря", комментарии и мнения людей о произведении.