Карен Миллер - Утраченная невинность

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Утраченная невинность"
Описание и краткое содержание "Утраченная невинность" читать бесплатно онлайн.
Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена…
Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки — а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже…
А еще говорят, что первая королева Лура — великая доранская волшебница Барла — первым же своим законом запретила олкам заниматься магией…
Однако теперь настало время не для старых легенд, а для исполнения древнего пророчества о Невинном маге, которому предназначено спасти Лур от грядущего ужаса Последних Дней.
Имя ему — Эшер, и в жилах его течет кровь олков.
Он сумел помочь законному наследнику престола принцу Гару овладеть родовой магией, необходимой истинному королю.
Он сумел приостановить разрушения магической стены и выстоять в первой схватке с всемогущим Властелином Тьмы Моргом.
Но выиграть бой — не значит победить в войне.
Морг снова собирает силы — и на этот раз удар его нацелен в самое сердце королевства…
И пусть на этом все закончится.
Лошади были уже оседланы и ждали во дворе. Мэтт, державший их под уздцы, болтал с Гаром. При виде Эшера брови его поползли вверх, губы сложились дудочкой. Мэтт беззвучно присвистнул.
— Видел я дохлых кошек, которые выглядели получше. Что случилось?
Гар поспешил опередить Эшера с ответом:
— Эшер еще раз доказал, что он — мой самый усердный и верный слуга. — Несмотря на внешнее спокойствие, Эшер заметил, что король сильно нервничает.
— Такой уж он человек, наш Эшер, — согласился Мэтт, передавая Гару поводья Баллодэра. — Безоглядно предан. Ну а теперь прогуляйтесь, ваше величество, но будьте внимательны — что-то ваш конь резвился нынче утром.
В подтверждение его слов Баллодэр выгнул шею и забил копытом, а когда Гар уселся в седло, игриво запрыгал по двору. Пока король натягивал поводья и пытался унять строптивца, Мэтт повернулся к Эшеру.
— Выглядишь ты просто ужасно, — сообщил он, потуже затягивая подпругу на седле.
Эшер кое-как взобрался на терпеливо стоявшего Сигнета и благодарно кивнул Мэтту, который заботливо вдел в стремя носок его сапога.
— Слишком много работы и слишком мало свежего воздуха.
— Ты готов? — крикнул Гар, наконец справившись с Баллодэром.
Мэтт отступил на шаг и пристально посмотрел на Эшера.
— Зайди ко мне после прогулки. Надо поговорить.
— Нет у меня сейчас времени на разговоры. Целые дни провожу с этими треклятыми предводителями гильдий, вздохнуть некогда, — ответил Эшер и пришпорил коня. Потом обернулся и улыбнулся Мэтту.
— Спасибо, дружище.
И выехал за Гаром со двора.
* * *В полном молчании, стремя в стремя, они рысью проехали несколько миль по пустынной дороге, ведущей к Черному лесу. На развилке, от которой уходила тропа к Пустоши, Гар свернул и погнал Баллодэра дальше. Эшер привстал на стременах и поскакал следом; длинная серебристая грива Сигнета развевалась на ветру и щекотала лицо. Они неслись под чистым голубым небом, рассекая холодный прозрачный воздух, пока не заехали в самое сердце Пустоши. Со всех сторон их окружала пустая каменистая равнина, и Гар, наконец, отпустил поводья, перевел Баллодэра сначала на рысь, затем на шаг и через минуту остановился. Эшер осадил Сигнета в нескольких шагах, сохраняя дистанцию; он сильно вспотел и тяжело дышал.
С минуту длилось неловкое молчание; когда оно стало невыносимым, Гар заговорил:
— Мы не можем делать вид, что ничего не случилось.
Эшер вытер слезы, выступившие от быстрой скачки.
— Я могу.
— Нет, — холодно и отстраненно молвил Гар, устремив взгляд куда-то вдаль. — Не можешь. Потому что у нас возникла проблема.
— Да что ты? — Эшер невесело рассмеялся.
Пальцы Гара, державшие поводья, сжались в кулак.
— Если ты намерен и дальше строить из себя шута, то я стащу тебя с коня и размозжу голову об эти проклятые камни.
Эшер смерил его взглядом.
— Попробуй.
Гар от злости пришпорил беднягу Баллодэра, и тот закружился на месте, топча копытами пыль и мелкие камни. Обидевшись на грубое обращение, жеребец коротко заржал.
— Не надо, Эшер. Это нам не поможет.
Эшер обвел взглядом горизонт.
— Ты прав. Нам поможет только одно. Я должен уехать.
Баллодэр нетерпеливо ударил копытом землю, предлагая хозяину скакать дальше. Гар снова натянул поводья.
— Ты этого не сделаешь.
— Почему? — удивился Эшер. — Сделаю. Я…
— Эшер, я лишился магии.
Где-то вдали тревожно прокричала птица. Сигнет фыркнул и взмахнул хвостом. Эшер откашлялся.
— Не понимаю, о чем ты.
Глаза Гара были полны отчаяния.
— Понимаешь. Оба мы понимаем. Гар-калека вернулся.
— Это невозможно. — Ужасное предчувствие охватило Эшера; он вздрогнул, словно над головой захлопала черными крыльями зловещая птица. И попытался разогнать страх словами.
— Послушай, ты просто вымотался. Воображаешь всякое.
— Воображаю?! — закричал Гар. — Как ты смеешь так говорить? После всего, что я пережил? Двадцать четыре года абсолютной внутренней пустоты и всего несколько недель обладания магией! Думаешь, я успел позабыть ощущение той пустоты? Я пуст, Эшер. Лишен всякой силы и даже воспоминания о ней. В то время как ты… ты…
Эшер невольно содрогнулся — столько боли было в глазах короля. Натянув поводья и сжав коленями бока Сигнета, он заставил его отступить на два шага.
— Молчи. Не говори ничего.
Но Гар был неумолим.
— Я должен сказать. А ты должен выслушать.
— Нет. Не могу… и ты не имеешь права просить меня… не можешь рассчитывать, что я…
— Могу, Эшер. Если рассуждать по совести, я не имею права долее оставаться королем, но я сын своего отца. Его преемник. Последний представитель Дома Торвигов, которые на протяжении почти четырехсот лет заботились об этом королевстве. Я знаю, что такое долг, и я свой долг исполню. Любой ценой, невзирая на последствия.
— Какие последствия? — горько усмехнулся Эшер. — Для тебя не будет ни цены, ни последствий! Цену заплатят обычные люди, как я и Тимон Спейк, и для них наступят последствия, а не для тебя!
Гар пристально посмотрел ему в глаза.
— Прошлой ночью, Эшер, ты вызвал дождь. Поэтому не надо говорить мне об обычных людях. Ты кто угодно, но только не обычный человек.
— Если я говорю, что обычный, значит, обычный! — выкрикнул Эшер, и Сигнет в испуге дернул головой и прижал уши. — Думаешь, мне это надо? Магия! Ха-ха! Да если есть хоть один способ избавиться от нее прямо здесь и сейчас, я с радостью!
— В самом деле? — спросил Гар, прищурившись. — Ты уверен? Только не говори мне, что прошлой ночью ты чувствовал только боль. Ты же упивался магией! Я видел твое лицо! Ведь я знаю, что ты ощущал!
Потрясенный и обезоруженный этими словами, Эшер смотрел на короля. Резкий порывистый ветер безжалостно хлестал по щекам и пробирал до костей. Сигнет беспокоился, переступал с ноги на ногу, словно готовился сорваться с места.
— Здесь нет моей вины. Я никогда об этом не просил.
Гар скривил губы.
— Может, не просил. Но получил.
— А ты так завидуешь, что плеваться готов? Будь ты проклят, Гар, — выпалил Эшер и повернул Сигнета, собираясь покинуть короля.
Гар пришпорил Баллодэра, преградив Эшеру дорогу.
— Прости, — с горечью произнес он. Лицо его мучительно исказилось. — Ты должен меня понять. Я считал себя сыном своего отца не только по имени, но ошибался. Эшер, как ты не поймешь? Ты должен мне помочь. Если станет известно, что я лишился магии, в стране наступит хаос!
— Но если откроется, что магией владею я, хаос тоже неизбежен! Я уж не говорю о наказании!
Гар покачал головой.
— Этого не случится.
— Почему же? — наигранно удивился Эшер. — Уж не ты ли меня защитишь?
— Я.
— Ну да! Так же, как защитил Тимона Спейка? — Это был удар ниже пояса, но Эшер сознательно использовал его. Гар замолчал и опустил голову. Натянув поводья и развернув Сигнета, Эшер продолжил: — И не проси меня больше заниматься заклинанием погоды, Гар. Не могу я на это пойти. Не могу.
Гар поднял голову, расправил плечи и посмотрел вдаль, мимо Эшера.
— Стена Барлы без этого не устоит. А если падет Стена, то погибнет королевство и ни в чем не повинные люди, живущие в нем. Ты этого хочешь?
— Я не единственный, кто может этим заняться. Для начала у тебя есть Конройд Джарралт. Он же доранец. Он должен обладать необходимой силой!
Лицо Гара скривилось.
— Ну, конечно. Король Конройд. Да от этой мысли кровь в жилах стынет! Есть и другие, которые спят и видят себя королем. Если о моей неполноценности станет известно, то на волю вырвутся самые дикие амбиции, и уже через неделю мы будем ходить по колено в крови. Поверь мне. Я хороший историк и знаю, на что способны люди ради власти.
Эшер так сильно сжал поводья, что пальцы онемели.
— Значит… нет-нет, молчи, дай сам догадаюсь. Ты хочешь и дальше носить корону, а я займусь заклинанием погоды? Таков твой план?
Гар смотрел ему в глаза.
— Другого у меня нет.
— А у меня есть! И с головой у меня пока все в порядке! Ты не сможешь сохранить это в тайне, Гар! Рано или поздно, но люди заметят, что ты больше не совершаешь магических действий публично! Начнутся пересуды. Появятся вопросы. Сначала люди будут удивляться и вежливо спрашивать, но в конце концов они станут требовать. Правда выйдет наружу, и вот тогда я окажусь далеко не единственным олком, чья голова полетит с плеч! И ты требуешь, чтобы я подвел под топор весь мой народ! Не имеешь права!
Наступило молчание. Гар смотрел на унылую, безжизненную Пустошь. Эшер почувствовал, что промерзло костей, спрятал руки под мышки и ждал. Над головой, расправив крылья, кружил ястреб. Вдруг он заметил что-то в чахлой траве, издал пронзительный крик, сложил крылья и камнем упал вниз. Через считанные мгновения хищник взмыл в небо, держа в руках окровавленную жертву.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Утраченная невинность"
Книги похожие на "Утраченная невинность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Миллер - Утраченная невинность"
Отзывы читателей о книге "Утраченная невинность", комментарии и мнения людей о произведении.