» » » » Карен Миллер - Утраченная невинность


Авторские права

Карен Миллер - Утраченная невинность

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Миллер - Утраченная невинность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Харвест, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Миллер - Утраченная невинность
Рейтинг:
Название:
Утраченная невинность
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Харвест
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059181-7, 978-5-403-01438-0, 978-985-16-7205-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Утраченная невинность"

Описание и краткое содержание "Утраченная невинность" читать бесплатно онлайн.



Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена…

Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки — а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже…

А еще говорят, что первая королева Лура — великая доранская волшебница Барла — первым же своим законом запретила олкам заниматься магией…

Однако теперь настало время не для старых легенд, а для исполнения древнего пророчества о Невинном маге, которому предназначено спасти Лур от грядущего ужаса Последних Дней.

Имя ему — Эшер, и в жилах его течет кровь олков.

Он сумел помочь законному наследнику престола принцу Гару овладеть родовой магией, необходимой истинному королю.

Он сумел приостановить разрушения магической стены и выстоять в первой схватке с всемогущим Властелином Тьмы Моргом.

Но выиграть бой — не значит победить в войне.

Морг снова собирает силы — и на этот раз удар его нацелен в самое сердце королевства…






Опаляющий жар. Огненное копье. Золотисто-пурпурное пламя. Горшок задрожал. Эшер ощутил боль, а из ноздрей хлынуло и потекло по губам что-то горячее и мокрое. Влажная земля в горшке зашевелилась, завибрировала, подернулась рябью. Что-то тонкое, зеленое пробилось из темной земли, потянулось к жизни и вдруг расцвело буйством желтых и голубых красок. Эшер вскрикнул. Пальцы его ослабли, горшок выскользнул из них, упал, разбился о каменный пол; комья земли и глиняные черепки разлетелись в разные стороны.

Но цветок, которому он подарил рождение, продолжал расти. Не веря своим глазам и почти не дыша, он наблюдал, как черенок становится все толще и пускает побеги, как набухают и лопаются бутоны, как распускаются желтые и голубые лепестки, наполняя воздух своим ароматом, а корни все удлиняются и удлиняются; цветок лежал у его ног — живое доказательство чуда.

— Да помилует меня Барла, — выдохнул Гар. — Я просил пробудить семечко к жизни, а не превращать склеп в оранжерею. — От потрясения он покачал головой, но когда снова заговорил, в голосе его звучало не только изумление, но и зависть. — Кто ты, Эшер? Что ты такое?

Эшер смотрел на цветок. В голове все перемешалось; он чувствовал страх, восторг, испуг, радость и не сразу вспомнил, что владеет даром речи.

— Ты же изучал историю, — произнес он наконец, с трудом ворочая языком. — Вот и объясни мне, кто я такой.

Гар нахмурил брови.

— Хотел бы, но не могу.

Пряча взгляд, Гар принялся укладывать Глаз и книгу в свою сумку. Потом начал собирать осколки. Движения его были нарочито аккуратны и точны.

Эшер нагнулся, намереваясь помочь. Гар оттолкнул его руку.

— Я не беспомощное дитя.

Эшер отступил на шаг.

— Разве я это сказал?

— Ты так подумал!

— Ничего подобного. Гар…

— Беспомощный! Бесполезный! Неполноценный! — Голос Гара сорвался, лицо скривилось, и он отвернулся.

Эшер боялся ранить его сочувствием, поэтому ему оставалось только ждать. Исчез гордый могущественный король, который ходил среди своих подданных по рыночной площади, окруженный почетом и уважением. Исчез волшебник, облаченный в свою прирожденную магию, как в мантию из пурпура и золота. Вместо него Эшер видел несчастного калеку, удрученного своей горестной участью, негодующего на несправедливую судьбу, сломавшую его жизнь. Вопреки всем ожиданиям, простой олк оказался обладателем подлинной магии, о которой Гар страстно мечтал всю жизнь. Она снизошла на него неожиданно и потом также внезапно покинула, оставив пустую оболочку и лишив смысла дальнейшее его существование. От человека, от личности осталось лишь подобие тени.

Наконец Гар совладал с собой:

— Прости.

Чувствуя себя очень неловко, Эшер похлопал его по плечу.

— Не извиняйся.

— Уже поздно. Мы должны идти. Но сначала… — Гар с болью посмотрел на обезображенное лицо своего отца. — Эта статуя. Если я дам тебе магическую формулу, не смог бы ты… Не хочу, чтобы кто-нибудь увидел… Это даже опасно. Для нас обоих. А по отношению к нему — непочтительно.

Эшер вздохнул. Ему очень не хотелось снова прибегать к волшебству. Чем меньше магии, тем лучше для него. Но…

Он позволил Гару прочитать нужное заклинание и восстановил облик Борна с такой легкостью, словно статуя была сделана не из мрамора, а из сливочного масла. Потом Эшер собрал рассыпавшуюся землю, подобрал цветок и спрятал все в кустах, окружавших усыпальницу.

— Спасибо, — сказал Гар. Выглядел он виноватым и подавленным. — Я тебе очень благодарен.

— Докажи, — проворчал Эшер. — Найди способ, как мне из всего этого выбраться.

Гар кивнул. Кончиками пальцев коснулся безукоризненного мраморного лица Борна и пообещал:

— Я постараюсь.

* * *

Гар остался глух ко всем доводам Даррана и настоял на закрытом погребении своей семьи. Присутствовал очень ограниченный круг лиц. Шестеро суровых стражников вынесли тела из восточного крыла дворца. На лужайке, вдоль которой пролегала гравиевая дорожка, собрались Конройд Джарралт, некоторые члены Общего Совета, Пеллен Оррик, группа придворных и чиновников из Башни. Все в полном молчании наблюдали за мрачной процессией.

Эшер стоял вместе с Дарраном, Дафной и Уиллером и изо всех сил старался придать лицу суровое и мрачное выражение. Проклятые похороны. Как он их ненавидел. Вместе с Дафной он через четыре дня после несчастного случая навещал вдову кучера Мэтчера. Гар попросил его об этой услуге, и Эшер явился как официальный представитель короля. Сколько же там было слез и причитаний. В ту же ночь ему приснились похороны матери. Приснилась смерть отца, которого он даже похоронить не смог. Приснился несчастный, одурманенный Джед, который был все равно, что мертв.

А теперь еще эти похороны.

Холз шествовал за гробами в тяжелых одеждах из бархата и златотканой парчи, вознося молитвы за усопших торжественным и мрачным речитативом. Рядом с ним молча шагал Гар, с головы до ног облаченный во все черное. Впервые после коронации одежда его была украшена гербом Дома Торвигов — скрещенными мечом и молнией. Этот символ был вышит на куртке — на плечах, на груди, там, где сердце — и на манжетах рубашки. Эшер подумал, что Даррану пришлось выдержать тяжелый бой, но все-таки старик взял верх и заставил Гара использовать в траурной одежде фамильную символику. И Гар поступил мудро, проиграв сражение. Правящий монарх всегда носит ее на одежде. Всегда.

Даже если чувствует себя при этом обманщиком.

Заходящее солнце отбрасывало длинные тени по всему парку. Стражники Пеллена со всеми предосторожностями поместили три гроба в черный с блестящим отливом катафалк, закрыли его задние дверцы и заняли свои места за спинами Гара и Холза. Мэтт взял в руки хлыст, подобрал поводья и медленно тронул вороных коней прочь от дворца, по аллее, ведущей к усыпальнице. Гар, Холз и стража шествовали следом. Служитель Барлы продолжал молиться.

Как только они скрылись с глаз, в толпе собравшихся раздались рыдания. Эшер оглянулся и увидел плачущих олков и плачущих доранцев. Джарралт, конечно, не плакал. Даже если бы он горевал, то никогда не опустился бы до публичного проявления своих чувств. Но те доранцы, что заседали в Общем Совете, оказались не столь щепетильны и рыдали, не таясь, как и мастера гильдий, которые все поголовно были олками. Даже по щекам Пеллена текли слезы. Само собой, плакали все присутствующие королевские чиновники. Рядом навзрыд плакал Уиллер, и Дарран рыдал в голос, не отнимая платка от лица.

Дафна прикоснулась к его руке и строго посмотрела в глаза.

— Они сейчас как овцы, лишившиеся пастуха, и ничего не понимают. Ты должен что-нибудь сказать.

Он не хотел. Ему ненавистна была сама мысль о том, что придется привлечь к себе внимание, тем более в присутствии Конройда Джарралта, однако Дафна сделала верное замечание. Дарран был не в состоянии говорить, он плакал, как ребенок, поэтому Эшер поднял руку и произнес:

— Благочестивые господа и дамы, уважаемые главы гильдий, их супруги и все благородное собрание. В этот печальный день мы стали свидетелями завершения целой эпохи в истории нашего королевства. Его величество удалился, чтобы наедине попрощаться с покойными, а нам уместно пройти в Дворцовый зал собраний и почтить поминальной трапезой короля Борна, королеву Дану и принцессу Фейн.

Наступила полная тишина. Приглашенные на похороны удивленно переглядывались, смущенно перетаптывались на месте. Наконец те, что стояли ближе к дворцу, потянулись к открытым дверям. Дарран, совершенно промокший от слез, но уже несколько оправившийся, потянул Эшера за локоть.

— Хорошо сказано, Эшер. В самом деле, очень хорошо.

— Ты вроде удивлен?

Дарран вздернул подбородок.

— Не скрою, это так. Теперь…

— Эшер… — Рядом возник Конройд Джарралт. — На два слова, — с ледяной вежливостью произнес он.

Эшер поклонился.

— К вашим услугам.

— Наедине.

— Конечно. — Он повернулся к Дафне: — Увидимся во дворце.

Она ушла, увлекая с собой Даррана и Уиллера, но на ходу обернулась и послала ему мимолетную сочувствующую улыбку. Эшер не посмел ответить и вместо этого повернулся к Джарралту, который внимательно рассматривал его холодными глазами.

Презрев придворные манеры, Джарралт задал вопрос в лоб:

— Когда король намерен назначить нового Главного мага?

— Господин, у него уже есть Главный маг.

Взгляд Джарралта стал не только холодным, но и тяжелым.

— Дурм не более чем дышащий труп. — Он говорил приглушенным голосом, чтобы их не услышали. — Сентиментальная привязанность Гара к нему ставит всех нас в опасное положение. Ухо короля обращено к тебе, рыбак. Так наклонись к нему, объясни нашему королю, что дальнейшая задержка с назначением преемника Дурма породит вопросы, на которые, я уверен, Гар предпочел бы не отвечать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Утраченная невинность"

Книги похожие на "Утраченная невинность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Миллер

Карен Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Миллер - Утраченная невинность"

Отзывы читателей о книге "Утраченная невинность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.