» » » » Карен Миллер - Утраченная невинность


Авторские права

Карен Миллер - Утраченная невинность

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Миллер - Утраченная невинность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Харвест, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Миллер - Утраченная невинность
Рейтинг:
Название:
Утраченная невинность
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Харвест
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059181-7, 978-5-403-01438-0, 978-985-16-7205-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Утраченная невинность"

Описание и краткое содержание "Утраченная невинность" читать бесплатно онлайн.



Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена…

Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки — а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже…

А еще говорят, что первая королева Лура — великая доранская волшебница Барла — первым же своим законом запретила олкам заниматься магией…

Однако теперь настало время не для старых легенд, а для исполнения древнего пророчества о Невинном маге, которому предназначено спасти Лур от грядущего ужаса Последних Дней.

Имя ему — Эшер, и в жилах его течет кровь олков.

Он сумел помочь законному наследнику престола принцу Гару овладеть родовой магией, необходимой истинному королю.

Он сумел приостановить разрушения магической стены и выстоять в первой схватке с всемогущим Властелином Тьмы Моргом.

Но выиграть бой — не значит победить в войне.

Морг снова собирает силы — и на этот раз удар его нацелен в самое сердце королевства…






Кивнув, Сорволд поинтересовался:

— Ваше величество, а что насчет Тайного Совета?

Морг сделал суровое лицо.

— Он тоже подождет до окончания кризиса. — Сорволд нахмурился, а Морг обвел взглядом советников. — Добрые мои подданные, вы еще не поняли? Лишь по чистой случайности мы избежали гибели, которую готовил нам Эшер. Жизнь изменилась, возможно, навсегда. Теперь послушайте, и я объясню более полно, что имею в виду…

* * *

Подъехав в карете к Башне, Гар испустил стон, увидев Даррана, ожидавшего своего принца на пороге его роскошной тюрьмы. Однако он постарался улыбнуться, когда старик с поклоном отворил ему дверцу кареты. Улыбка вышла неестественной. Удалось ли ему обмануть Конройда, предупредив Общий Совет о недопустимости гонений на олков? Верилось в это плохо. Он чувствовал усталость, отчаяние и страшную печаль.

— Ну, что ж, старый друг, дело сделано, — сообщил он Даррану, когда карета уехала. — Я снова принц. Гар, Лишенный Магической Силы.

В глазах старика стояли слезы.

— Да, господин.

Гар и сам старался не заплакать, а потому говорил громко и твердо:

— Это к лучшему. В конце концов, все случается по воле Барлы. Магии я лишился, и вряд ли в этом виноват Конройд. По правде говоря, ни в чем он не виноват. Я могу его ненавидеть, но винить не имею права. По крайней мере, в том, что он величайший из волшебников, оставшихся в королевстве.

— Вы правы, господин.

— Хочу сходить в конюшню, попрощаться с лошадьми перед тем, как…

Дарран коснулся его рукава.

— Простите, господин. Их уже увели. Люди из Гильдии Коннозаводчиков. Я не смог им помешать, у них был письменный приказ от… от его величества. Я сумел только спрятать маленького ослика. Если он будет пастись на заднем дворике, никто его не заметит. Я просто подумал… вдруг пригодится. Пусть щиплет травку на лужайке.

Бедняга Дарран. Он выглядел таким удрученным, таким виноватым.

— Ничего страшного, — утешил старика Гар. — Конечно, помешать им ты не мог. — Баллодэр. О, Баллодэр. — Ну, раз на конюшню ходить незачем, пойду-ка я прогуляюсь. Не беспокойся, если я задержусь, Дарран. Мне надо о многом подумать.

— Хорошо, господин, — ответил Дарран. Когда Гар уже повернулся, собираясь уйти, старик окликнул его: — Господин…

Гар оглянулся.

— Что?

— Будьте осторожны. Не заходите слишком далеко. Не давайте этому человеку повод причинить вам дополнительные неприятности.

Принц улыбнулся.

— Что еще он может со мной сделать, Дарран?

Старик подошел ближе; лицо его сморщилось от боли и отчаяния.

— Лишить жизни.

— Жизни? — Гар рассмеялся. — Вот как. Жизни. А знаешь что, Дарран? Я начинаю думать, что он способен на это. И возражать не буду.

— Господин!

Гар похлопал Даррана по плечу, чтобы успокоить старика.

— Все нормально, — сказал он и добавил: — Я пошутил.

Дарран погрозил ему пальцем, совсем как в те времена, когда Гар был ребенком.

— Вот как? Если это шутка, то совсем не смешная!

Не ответив, Гар повернулся и пошел к роще, за которой располагалась усыпальница его рода. Вероятно, он нарушил запрет Конройда, отойдя от Башни на такое расстояние, но Гару было наплевать. Если Конройд рассчитывал разделить Гара с семьей, то глубоко ошибался.

Как всегда, в склепе было холодно и темно. Зажигая фонарь, Гар старался не думать о том, что некогда мог выжечь огонь с помощью магии.

Колеблющееся пламя отбрасывало на стены склепа причудливые тени, играло отсветами на мраморных лицах самых родных и близких людей. Он поцеловал отца и мать, пощекотал мраморную ступню Фейн. Потом уселся на пол, прислонившись спиной к стене.

— Простите меня, — попросил он у молчащего склепа. — Давно я у вас не был, но… Слишком многое случилось с тех пор, как вы ушли.

Мать прошептала: Ничего страшного, дорогой. Ты человек занятой.

— Не такой уж занятой, как ты думаешь, — возразил Гар. — Отец, я должен покаяться перед тобой. Я потерял две самые дорогие вещи, которые ты мне оставил — корону и коня. Кажется, ты вырастил непутевого сына.

Отец явно недоволен. Похоже, что да. А вернуть обратно ты их не сможешь?

Конечно, не сможет. Толку от него никакого. Это сердитый голос сестры.

— Простите, — еще раз сказал Гар. — Я сделал все, что мог. К сожалению, у меня не хватило ни сил, ни способностей для такого случая.

Опять тишина. Они действительно говорили с ним, или это плод воображения? Может, он сходит с ума? А если даже так… Разве это имеет значение?

Типичное для него поведение, фыркнула Фейн. Хнычет, стонет, вздыхает. Удивительно, что ты не утонул в море жалости к себе еще много лет назад. Да не сиди же здесь, идиот. Сделай хоть что-нибудь.

Эти слова, пусть и воображаемые, ранили очень больно. Ухватившись за мраморную ступню Фейн, он вскочил с пола.

— Что я могу сделать? — сердито спросил он. — У меня нет больше власти. Я изгнан из собственного города. Я лишен всех прав, унижен, одинок. А что ты стала бы делать на моем месте?

Ответ пришел не на словах, а ослепительной вспышкой, озарившей его память. И он вспомнил о забытом намерении.

Дневник Барлы. Если верить Дурму, их единственная надежда. Что это значит, он понятия не имел. Но Гар верил Дурму. Ему ничего другого не оставалось. Больше ждать помощи неоткуда.

Проклятие, как он мог забыть? Он должен найти дневник. Надо сейчас же возвращаться в Башню и перерыть всю библиотеку Дурма, пока Конройд ее не хватился и не потребовал назад. Ничего, что он уже дважды перебирал книги Дурма, но никакого дневника не видел. Дневник должен быть там. Само собой, Дурм его хитро спрятал, была у старика такая привычка.

Прошу тебя, Барла, позволь мне найти его. Укажи мне путь избавления от всех этих бедствий.

В знак благодарности он поцеловал сестру в мраморную щеку, выскочил из усыпальницы и всю дорогу до Башни бежал, не оглядываясь.

Глава двадцать четвёртая

Усталая, со стертыми ногами, с тяжелым мешком на спине Дафна брела по пустынной дороге, которая вела к Черному лесу, к Вейре и ее деревне, затерянной в лесной глуши. На лице ее толстым слоем осела пыль, которую прожигали струйки беспомощных слез. Ее снедало отчаяние, она пала духом и, кроме всего прочего, проголодалась. Солнце зашло два часа назад, только слабый лунный свет озарял путь. Она спотыкалась, оступалась, совершенно разбила башмаки, стоптала ноги и один раз со всего размаха грохнулась на дорогу. Ссадины на коленках и локтях нещадно саднили, а в мозгу нестерпимо билась одна и та же мысль.

Эшер. Эшер. Эшер.

Она совсем не помнила себя и не воспринимала окружающее. Отчаяние страшной тяжестью легло на плечи, казалось, что вот-вот захрустят кости. Еще никогда Дафна не чувствовала себя такой маленькой и жалкой.

Эшер.

Случившееся несчастье представлялось даже более ужасным, чем неизбежное теперь наступление предсказанных некогда Последних дней. Эшер был для нее человеком из плоти и крови, он был смехом, шепотом и мозолистыми ладонями, которые ласкали ее кожу. При мысли о нем кровь быстрее бежала по жилам. А Последние Дни казались чем-то отвлеченным, трудновообразимым. Несмотря на все пугающие видения, она не могла представить их себе в реальности. А вот Эшер был реален. И его арестовали. И если не случится чудо, он погибнет… вместе со всякой надеждой на будущее королевства.

Эта мысль пронзила ее, как нож, причинив такую боль, что она остановилась. Тяжело дыша, Дафна согнулась и обхватила себя руками, выжидая, когда мучительная боль пройдет. В мозгу словно пронесся порыв бешеного ветра, выдувающий все мысли, и она облегченно вздохнула.

Постепенно боль прошла, разум прояснился. Очень медленно она выпрямилась и посмотрела вокруг. В мире царила ночь, населенная звездами, деревьями и мелкими созданиями, шуршащими в траве.

Затем в свежем ночном воздухе до нее долетели новые звуки. По твердой глине, покрывавшей дорогу, глухо ступали копыта лошади. Вот стук изменился — лошадь перешла с рыси на шаг. Послышался скрип деревянных колес. Из-за поворота показались очертания повозки, освещенные пляшущим огнем факела.

Сердце Дафны забилось сильнее; она стояла и ждала, пока повозка не подъедет к ней. В нее был впряжен косматый гнедой пони. Подойдя к Дафне, он остановился, выпуская из ноздрей клубы горячего дыхания, парящего в холодном воздухе. Она посмотрела вверх, на фигуру, закутанную в плащ с капюшоном, сидевшую на передке фургона и державшую в руках вожжи. Морщинистая рука откинула капюшон, и он упал на колени.

— Дафна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Утраченная невинность"

Книги похожие на "Утраченная невинность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Миллер

Карен Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Миллер - Утраченная невинность"

Отзывы читателей о книге "Утраченная невинность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.