» » » » Роберт Силверберг - Время «Икс»: Пришельцы


Авторские права

Роберт Силверберг - Время «Икс»: Пришельцы

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Силверберг - Время «Икс»: Пришельцы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Эксмо, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Силверберг - Время «Икс»: Пришельцы
Рейтинг:
Название:
Время «Икс»: Пришельцы
Издательство:
Эксмо
Год:
2003
ISBN:
5-699-01605-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Время «Икс»: Пришельцы"

Описание и краткое содержание "Время «Икс»: Пришельцы" читать бесплатно онлайн.



Они прилетели на Землю, чтобы властвовать. Они завоевали планету без единого выстрела. Они не произнесли при этом ни слова. Многие покорились и служили им десятилетиями. Но были и такие, кто не встал на колени, кто боролся и выжил.






— Репрессии? — это слово взорвалось в сознании Фрэнка, рикошетом отдавшись по всей голове.

— Именно. Бомбят все города.

— Но мы же добились, чего хотели,— в голосе Фрэнка звучало недоумение.— Главный мертв.

— По-видимому, да.

— И полчаса назад ты говорил, что Пришельцы по всему миру в шоке от его гибели. Что они вопят от боли, как безумные, и шатаются, и падают прямо там, где стоят. С ними покончено, ты сказал.

— Да, сказал.

— Кто же, в таком случае, отдал приказ о репрессиях? — теперь каждое слово давалось Фрэнку с величайшим трудом, словно рот у него был забит ватой.

— Пришельцы и отдали,— голос Энди звучал устало, смертельно устало.— Они каким-то образом сумели быстро прийти в себя. И отправили целую армаду отрядов ЛАКОН и всяких прочих квислингов бомбить людские поселения с воздуха, причем все без разбору.

Фрэнк навалился на рулевое колесо, с трудом переводя дыхание. Осознать все услышанное было ужасно трудно, почти невозможно.

— Выходит, все, что мы сделали, пустая трата времени? Убийство Главного ничего не дало?

— Почему же, дало — на протяжении десяти минут. Но такое впечатление, будто у них есть дублер Главного. В файлах Боргманна об этом не было ни слова.

— Нет, Энди! О, Господи!

— Узнав, что происходит в Лос-Анджелесе,— сказал Энди,— я нырнул в Сеть, порыскал туда-сюда и обнаружил, что у них, судя по всему, есть второй Главный в Лондоне, и еще один в Стамбуле, а тот, который был в Праге, так там и остается. Может, есть и другие. Все они взаимозаменяемы и связаны последовательно. Если один умирает, тут же активируется другой.

— Господи…— пролепетал Фрэнк и спросил с болью в голосе.— Что с Рашидом? И остальными?

— Все нормально. Сейчас Рашид едет с Чарли по шоссе Футхилл, где-то в районе Ла-Канады. Черил следует за ними. Марк движется на север.

— Ну, спасибо Господу и за это… А я-то надеялся, что мы с ними покончили,— сказал Фрэнк.

— Я тоже целых пять минут был в этом уверен.

— Прикончили всех разом, одним ударом.

— Это было бы здорово, правда? Ну, как бы то ни было, врезали мы им прилично. Плохо только, что теперь они набросятся на нас. А потом, мне кажется, снова все пойдет, как и прежде,— Фрэнку показалось, что Энди смеется, хотя это был очень странный звук.— Ткнули нас мордой в грязь, а, кузен?

— Я думал, мы с ними покончили,— потерянно повторил Фрэнк.— В самом деле так думал.

Совершенно новое для него ощущение полной безнадежности нахлынуло на Фрэнка, словно порыв ледяного ветра. Подготавливая этот проект так долго и тщательно, все они прониклись уверенностью, что он приведет их к желанной цели. Они вложили в него все лучшее, что имели: всю свою изобретательность, все свое мужество, и много, много труда. Рашид вошел прямо в логовище льва и прикрепил бомбу к стене. И все ради чего? Один-единственный факт остался вне поля их зрения, но он-то и помешал им осуществить задуманное.

Эта мысль просто сводила с ума. Фрэнка распирало от желания завопить и начать крушить все вокруг. Он глубоко вздохнул, раз, другой, третий, но это не помогло. Как будто дыхательные пути забило пеплом.

— Черт побери, Энди… Ты вложил в это столько труда.

— Все мы изрядно потрудились. Но рассуждения, на которые мы опирались, оказались с изъяном… Слушай, парень, давай возвращайся на ранчо, и мы ведь на этом не успокоимся, верно? А сейчас мне нужно еще кое с кем поговорить. Свяжусь с тобой примерно через час, Фрэнк.


Постарайся не думать об этом, уговаривал себя Фрэнк. Слишком тяжело. Представь, что ты Рашид. Выкинь из головы все, кроме того, что нужно сделать для возвращения домой.

Какое-то время это удавалось, но очень недолго.

А потом, примерно час спустя, новые мысли вытеснили из головы все, что тревожило его. Он был на побережье, только что проехал Карпинтерию и практически приближался к окраинам Санта-Барбары, когда увидел в небе над головой странную вспышку света, что-то похожее на золотистую комету, взорвавшуюся ливнем зеленых и красных искр. Что это, фейерверк? Послышались приглушенные звуки ударов. Спустя мгновение высоко над головой пронеслись три темных силуэта. Самолеты. Они летели на юг, в сторону Лос-Анджелеса.

Бомбовый удар? Здесь?

Фрэнк велел машине включить радиосвязь.

— Энди? Энди?

Потрескивание статических разрядов. И все. Глухое молчание.

— Энди?

Снова и снова Фрэнк повторял свои попытки, но ранчо не отвечало.

Он проехал Симмерленд, Монтесито и сейчас приближался к деловой части Санта-Барбары. Позади города уходили в небо хорошо знакомые горы. Еще пару миль по шоссе, и он увидит ранчо, угнездившееся высоко в горах среди складок защищающих его каньонов.

И да, очень скоро Фрэнк увидел его. Точнее, то место, где, по его мнению, должно быть ранчо. Над ним поднимался дым — не гигантский черный столб, какой он видел над Лос-Анджелесом, а лишь небольшие клубящиеся спирали, тающие на фоне темнеющего предвечернего неба.

Ошеломленный, Фрэнк пересек город и поехал по горной дороге, не сводя взгляда с дыма и пытаясь убедить себя, что он поднимается из какого-то другого места в горах. Дорога петляла то вправо, то влево, перспектива то и дело менялась, создавая обманчивые эффекты, и через некоторое время Фрэнк и в самом деле поверил, что пожар полыхает на вершине другого холма. Однако на последнем, почти ровном отрезке пути, идущем в объезд ранчо, все сомнения отпали. Бомбовые удары наносились именно по ранчо. Долгие годы это место оставалось священным, как будто какие-то тайные силы защищали его от прямого контакта с завоевателями. Однако теперь действие этих сил закончилось.

Фрэнк просигналил, и ворота открылись.

Главный дом пылал. Фасада попросту больше не существовало, на задней стороне плясали языки пламени, выложенная черепицей крыша провалилась внутрь. В земле за домом разверзлась огромная воронка-, как раз в том месте, где проходила дорога к коммуникационному центру. Сам коммуникационный центр уцелел, хотя тоже получил кое-какие повреждения, от которых осел его фундамент. Большинство других зданий меньшего размера были затронуты мало. Кое-где горели растущие позади них деревья.

Сквозь легкую дымку Фрэнк разглядел маленькую фигурку, бредущую, словно в тумане. Синди. Старая, ковыляющая неверной походкой маленькая Синди, с измазанным копотью лицом. Фрэнк вылез из машины, бросился к ней и крепко обнял сухонькое тело.

— Фрэнк,— сказала она.— Ох, смотри, что творится, Фрэнк! Только взгляни на это!

— Я видел улетающие самолеты. Три.

— Три, да. Промчались прямо над головой, обстреливая ранчо. Многие снаряды пролетели мимо цели, но не все. По крайней мере одно прямое попадание.

— Вижу. Главный дом. Кто-нибудь еще уцелел?

— Кое-кто. Кое-кто. Какой ужас, Фрэнк!

Он кивнул и как раз в этот момент заметил Энди, стоящего на пороге коммуникационного центра. Тот выглядел так, точно вот-вот свалится от перенапряжения. И все же ухитрился улыбнуться, правда, одной стороной рта; эта его самодовольная усмешка, которая всегда казалась Фрэнку такой трусливой и фальшивой. Однако сейчас он был счастлив увидеть ее.

Фрэнк заторопился к нему.

— С тобой все в порядке?

Усмешка сменилась усталой улыбкой.

— Нормально, да. В самом деле, все хорошо. Немного контужен, правда. Но не сильно. В голове что-то сдвинулось, больше ничего. Но вся коммуникационная система вдребезги. Теперь ты понимаешь, почему я не выходил на связь,— Энди кивнул на воронку на дороге.— Они совсем немного промахнулись. А главный дом…

— Да, я вижу.

— Черт знает сколько лет мы жили тут, точно заколдованные. Но, видно, слишком уж упорствовали в своих намерениях. Все случилось быстро, я имею в виду налет. Сначала свист, а потом бам, бам, бам, и они улетели. Конечно, через полчаса они еще могут вернуться и докончить начатое дело.

— Думаешь?

— Кто знает? Все может быть.

— Где остальные? — спросил Фрэнк, озираясь.— Что с моим отцом?

Энди явно заколебался.

— Прости, что приходится сообщать тебе такие новости, Фрэнк. Энсон был в главном доме, когда на него обрушился удар… Мне очень жаль, Фрэнк. Очень жаль.

Ощущение тупого удара… больше Фрэнк не почувствовал ничего. Наверно, это шок, подумал он, потом будет хуже.

— Мой отец тоже был там,— продолжал Энди.— И мать.

— Ох, Энди, Энди…

— И сестра твоего отца, как ее… Лез… Лех… Лесли…

Внезапно Фрэнк понял, что Энди на грани срыва.

— Послушай, Энди, тебе нужно присесть.

— Да. Похоже на то,— тем не менее он так и остался стоять, прислонившись к дверному косяку. Когда Энди заговорил снова, голос у него звучал еле слышно, как будто издалека.— С Майком все в порядке. И с Кассандрой. И с Ла-Ла. С Лорайной, я имею в виду. Пегги сильно ранена, может, даже не выживет. Не знаю, что с Джулией. Все, что рядом с главным домом, разбито вдребезги. Однако хижина Халида уцелела. Там сейчас устроили лазарет. Майк с Халидом проникли в главный дом и вытащили оттуда всех уцелевших как раз незадолго до того, как рухнула крыша. За ранеными приглядывает Кассандра.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Время «Икс»: Пришельцы"

Книги похожие на "Время «Икс»: Пришельцы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Силверберг

Роберт Силверберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Силверберг - Время «Икс»: Пришельцы"

Отзывы читателей о книге "Время «Икс»: Пришельцы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.