Грейс Редли - Свободная как ветер
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свободная как ветер"
Описание и краткое содержание "Свободная как ветер" читать бесплатно онлайн.
Гордая и независимая красавица Джейн Берроуз, получив предложение руки и сердца от шотландского графа Эдварда Макгрегора, решает, прежде чем дать согласие, погостить в его поместье, тем более что в далекой и загадочной Шотландии раньше она никогда не бывала.
Склонная к авантюрам, леди Джейн и подумать не могла, что ввяжется в такую историю, в результате которой, даже и согласившись выйти замуж за графа Макгрегора, она станет женой совсем другого человека. Действие романа происходит в первой четверти XIX века.
Вы мне льстите. Ни одной. Я же не такой завидный жених, как граф Макгрегор. К тому же у меня есть причина не пускать в свой полуразвалившийся замок женщин. Все они сначала милашки, но со временем превращаются в настоящих мегер. У меня пока не было ни малейшего желания пожалеть о своей свободе.
Джейн нашла эту тираду оскорбительной.
Вы не очень-то галантны по отношению к женщинам. Впрочем, род занятий, который вы избрали, вряд ли совместим с семейным счастьем. Я могу только пожалеть женщину, которой выпадет на долю сидеть и ждать вашего возвращения, не зная, живы ли вы и просто проводите время в какой- нибудь корчме, или лежите мертвый в канаве, или, может быть, брошены в тюрьму и ожидаете смерт- ной казни за ваши преступления. Боже упаси кому- либо связать с вами свою судьбу!
, — Вы, видно, обдумывали эту тему. Жизнь вообще редко справедлива к женщинам. Я всегда это знал и радовался, что родился мужчиной. Я, по крайней мере, имею право выбора. Женщины, в большинстве своем, лишены его, впрочем, может быть, вы исключе- ние. Вы ведь столь практичны и рассудительны, мисс Берроуз, что наверняка знаете, чего хотите получить от этой сделки, которую собираетесь заключить.
Я не сомневаюсь, что вы хотите сказать что-то оскорбительное в адрес графа. Но я уже достаточно хорошо знаю его достоинства, чтобы усомниться в них, — возразила Джейн.
Он слегка скривился, но в его глазах все еще играла насмешка.
Да, мы здесь, за западе Шотландии, тоже начинаем узнавать его достоинства… Но меня гло- жет любопытство. Неужели вы действительно предприняли столь дальнее путешествие только для то- го, чтобы взвесить все за и против, прежде чем дать Макгрегору ответ?
Джейн небрежно пожала плечами.
Конечно. Шотландия для меня— непонятная и чужая страна, и мне хотелось ее увидеть, прежде чем принять окончательное решение.
Хотел бы я знать, какие выводы вы сделали. Но я должен поздравить вас: немногие женщины столь предусмотрительны, как вы. Действительно, только дурак покупает лошадь, предварительно не — как бы это сказать? — проверив ее. Все женщины должны последовать вашему примеру.
Он снова посмеивался над ней, но она решила не обращать на это внимания.
Я вполне с вами согласна. Вы верно подметили, что жизнь часто к нам несправедлива. Мы рискуем гораздо большим, чем мужчины, если… покупаем неудачную лошадь. Подобно вам, я вовсе не желаю обнаружить беспородную или загнанную лошадь тогда, когда уже поздно что-либо изменить.
Тобиас расхохотался.
Да уж, это точно! Или хромую! А вы уверены, что у графа все в порядке? Я бы сказал, что стати у него неплохие, но каков он на длинных дистанциях? По- моему, не очень. Но я, возможно, несправедлив к нему.
Конечно, несправедливы. Я ведь знаю, как холодно, если не сказать, враждебно, его приняли здесь, хоть он и шотландец, — сказала она сухо.
Тобиас сразу же согласился с ней.
Да, мы не особенно любим шотландцев, которые забывают, на чьей стороне им следует быть.
Мне кажется, что у вас, шотландцев, еще больше предрассудков, чем у англичан, которых вы вечно обвиняете в этом грехе! Он не виноват в том, что отец увез его в Англию, когда он был еще ребенком, и в том, что он не тот беспутный молодой наследник, о котором все так сожалеют.
А, так вы слышали эту историю? Меня удивляет, что он счел нужным рассказать ее вам — в ней нет ничего поучительного или подходящего для женских ушей, если на то пошло.
Ему пришлось объяснить мне, почему его не любят в этих местах, включая его собственных слуг. Это ужасная несправедливость! Ведь несмотря на плохое к себе отношение (кстати, местным жителям тоже не мешало бы кое-что уяснить себе относительно преданности), он намерен сделать все, что в его силах, ради блага родного края и принимает благополучие местных жителей близко к сердцу. Но я уверена, что вы и над этим посмеетесь.
Нет, я не буду смеяться. Макгрегору крупно повезло — вы так его защищаете! А он, стало быть, рассказывал вам о своих планах благоустройства здешних мест?
Джейн насторожилась: Тобиас Маккарти не проявил пока слишком большого любопытства, но она не собиралась распространяться о планах графа, если они не были общеизвестны.
Ничего определенного, — ответила она. — Я знаю, что он в ужасе от нищеты, которую видит здесь, и собирается с ней бороться. Но, как я убедилась, рядовой шотландец настолько полон предрас- судков и упрям, что скорее отрежет себе нос, чем примет что-нибудь от чужого, даже помощь.
Он усмехнулся.
Вам хватило всего четырех дней, чтобы разобраться в шотландцах. Но вообще-то вы правы: наши гордость и упрямство нам часто мешают. И зная все это, вы согласились бы жить здесь после замужества? Или он будет бывать здесь еще меньше, чем теперь?
Понятия не имею. Пока мы лишь договорились с ним, что я приеду сюда погостить. Человек предполагает, а Бог располагает, так ведь?
Да, действительно.
Как и раньше, Маккарти не был ни разочарован, ни смущен ее нежеланием ответить прямо.
Но все же мне интересно знать, почему вы выбрали шотландца, да еще такого сомнительного, как Макгрегор, — продолжал он. — Я уверен, что с вашим обаянием у вас и дома было полным-полно поклонников. Конечно, столь древний титул, как у него, заманчив, но мне кажется, что моя страна вам не особенно понравилась.
Джейн пожалела, что давным-давно не прекратила этот дурацкий разговор.
Я еще слишком плохо знаю вашу страну, чтобы судить о ней, — ответила она сдержанно. — Что касается графа Макгрегора, мне кажется, что его многочисленные достоинства должны быть очевидны даже вам. Нет необходимости их перечислять. Любая женщина была бы счастлива с таким мужем.
Возможно, — согласился он. Только складка губ выдавала его истинные чувства. — Но просветите меня о его достоинствах. Я не женщина и, види- мо, не способен оценить многие достоинства графа. Он, конечно, довольно богат, а это веский аргумент для такой здравомыслящей дамы, как вы.
Несомненно, — отозвалась Джейн, с вызовом подняв голову. — Вы ведь уже решили, что мною движет исключительно корысть.
Но некоторые вещи не стоят той цены, которая за них заплачена, — заметил Тобиас. — Затем, разумеется, древний шотландский титул. Точно?
Особенно если учесть, что его обладатель — человек долга, добрый, великодушный и с прекрасным ровным характером. Не можете же вы отрицать, что любая женщина всегда будет высоко це- нить эти качества в своем муже?
Я пока воздержусь от оценок, но возьму на заметку то, что вы сказали, — серьезно ответил Тобиас. — Мы так редко видим его здесь, что мне трудно сказать, правы вы или нет. Но если да, я не могу понять, почему вы колеблетесь. Если граф такое совершенство, вам следует по- торопиться, дабы не упустить его. А кстати, он не возражает, что вы таким образом как бы рас- сматриваете его зубы?
Он, конечно, хотел поддеть ее, но Джейн не собиралась подыгрывать ему.
Разумеется нет. В конце концов, мы оба взрослые, разумные люди и не имеем ни малейшего желания бросаться в какую-либо авантюру очертя голову.
— Да, но не забывайте, что вы в Шотландии, — насмешливо сверкнул глазами Тобиас Маккарти. — Как бы не оказалось, что здесь самые тщательно продуманные планы могут обернуться против вас как раз тогда, когда вы этого не ожидаете.
Джейн посмотрела на него с благородным негодованием.
Не думаю, что со мной это может случиться.
Никто не думает. Сами говорили, человек предполагает, а Бог…
Джейн начала уставать от этого нелепого разговора.
Может, остановимся? Вы говорили, что хотели познакомиться со мной из любопытства. Я надеюсь, оно удовлетворено?
Да, вполне, — коротко ответил он, помолчав секунду.
Он явно не собирался ничего добавлять, а у Джейн не было никаких сомнений относительно его мнения о ней.
Тобиас усмехнулся.
Неужели вы не спросите меня, мисс Берроуз, о том, к каким заключениям я. пришел?
Нет уж, спасибо! Моя гордость вряд ли выдержит ваши откровения!
Вот уж не думал, что вы трусиха. Как это по-женски— задать вопрос, а потом отказываться выслушать ответ на него!
Я не трусиха!
Да, трусихой вас не назовешь, — отозвался он с неожиданной для нее мягкостью. — Однако вам не о чем беспокоиться, правда не так ужасна, как вы, кажется, думаете. Мне хотелось посмотреть на женщину, которая согласна стать женой Макгрегора, и попробовать понять, каких перемен нам следует ожидать, когда среди нас поселится англичанка.
Ну и?..
Я пришел к выводу, что Макгрегор делает нам одолжение, сам того не подозревая, — ответил Тобиас, повергнув Джейн в изумление. — Вы вовсе не самодовольная, высокомерная и чопорная англичанка, которую я ожидал увидеть. Я боялся, что вы будете ко всему придираться, что наши обычаи и наша бедность будут вам отвратительны. И вы, к счастью, не шотландка-аристократка, которая понимает своих соотечественников ничуть не лучше и относится к ним еще хуже.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свободная как ветер"
Книги похожие на "Свободная как ветер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Грейс Редли - Свободная как ветер"
Отзывы читателей о книге "Свободная как ветер", комментарии и мнения людей о произведении.