» » » » Стефани Ховард - Опасное наследство


Авторские права

Стефани Ховард - Опасное наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Ховард - Опасное наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Опасное наследство
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасное наследство"

Описание и краткое содержание "Опасное наследство" читать бесплатно онлайн.



Лиана и Фелипе… Холодная англичанка и пылкий аргентинец… Поединок между молодыми людьми за право на наследство разыгрывается в экзотической пампе и изобилует забавными и трогательными неожиданностями, но самым неожиданным оказывается финал их борьбы.






Лиана ничего не ответила, стараясь подавить тревогу. Конечно, она с удовольствием еще раз встретится с Хуанитой. Но вот перспектива увидеть там Фелипе совсем ее не радовала.

А впрочем, почему? — мысленно задавалась она вопросом, выбирая платье, в котором поедет на обед. Она решила надеть облегающее белое платье, удачно подчеркивающее ее загар. Что из того, что на обеде будет и Фелипе? Зачем волноваться? Можно просто игнорировать его!

К тому же со мной будет Клифф, продолжала размышлять Лиана. В его присутствии Фелипе не позволит себе никаких вольностей!

И все же ее охватила тревога, когда они отправились к Хуаните. Лиане уже заранее хотелось, чтобы этот вечер побыстрее закончился.

Домик Хуаниты был самым очаровательным в деревне — чисто выбеленный, с зелеными ставнями и цветочной клумбой перед входом. Но для Лианы самым приятным было то, что перед входом она не увидела ни «рэйнджровера», ни белого «кадиллака» — словом, никаких признаков присутствия Фелипе.

Ее настроение немножко поднялось. Может быть, судьба улыбнется ей напоследок, и она проведет прощальный вечер в приятной и гостеприимной обстановке.

Как Лиана и предполагала, хозяйка дома не пожалела сил, чтобы встретить гостей как следует. Из кухни доносились необыкновенно ароматные запахи. На аперитив была приготовлена во внушительной емкости сангрия — популярный напиток, состоящий из смеси красного виноградного вина, соков, крупно нарезанных фруктов — апельсинов, лимонов — и ягод.

Потягивая восхитительную сангрию. Лиана обратила внимание, что роскошно сервированный стол с букетом цветов посередине был накрыт не на четыре, а на три персоны, и мысленно поблагодарила хозяйку.

Они немножко поговорили, выпили по стакану сангрии, и Хуанита повела их к столу. И в тот момент, когда Лиана и Клифф занимали места за столом, раздался звонок в дверь.

Хуанита пошла открывать, а у Лианы упало сердце. Неужели сейчас? Сейчас, когда она уже настроилась на приятный прощальный вечер? Неужели судьба так жестока к ней?

Минуту спустя она услышала в прихожей его голос. Он говорил по-испански и, кажется, просил прощения за опоздание.

Лиана в ужасе сжала руки, когда в комнате появилась высокая темноволосая фигура, одетая в светло-синий костюм. На губах Фелипе играла легкая улыбка.

Лиана сама удивилась, как остро отреагировала на его появление. Кровь бросилась ей в голову, а сердце забилось так, будто готово было вырваться из груди.

Парализованная ужасом, Лиана уставилась в пустую тарелку и не могла вымолвить ни слова.

— Вот это сюрприз! — воскликнула Хуанита, входя в комнату вслед за братом. — Фелипе боялся, что не сможет приехать, но, как видите, постарался. Слава Богу, я догадалась приготовить обед на четверых!

— Зная тебя, я думаю, еды хватит на целый полк, — весело отозвался Фелипе и улыбнулся Клиффу. — Извините, что опоздал!

— Ничего-ничего, ведь мы даже еще не начинали.

Как на грех, Хуанита поставила прибор для Фелипе рядом с Лианой. Когда он отодвинул от стены кресло и сел рядом с ней, Лиану охватило отчаяние.

Нужно уйти, решила Лиана. Уйти под любым предлогом. Она не может просидеть рядом с ним весь вечер, разговаривая и улыбаясь как ни в чем не бывало.

— Я решил, что не могу позволить себе пропустить ваш прощальный вечер, заявил Фелипе.

Лиана ощутила жар его тела, словно он прикасался к ней. Она слегка отодвинулась и, скосив на него глаза, неожиданно обнаружила, что он обращался не к ней, а к Клиффу.

Итак, Фелипе решил игнорировать ее. Может быть, тогда она сумеет пережить этот вечер?

Пока продолжался ужин, он не то чтобы полностью игнорировал Лиану, но по крайней мере ни разу не обратился к ней прямо. А когда он изредка посматривал на нее, его взгляд был сухим и равнодушным, как будто он смотрел на мебель или другой неодушевленный предмет.

В известном смысле это вполне устраивало Лиану, потому что не требовало какой-либо ответной реакции с ее стороны. И в то же время такое безразличие больно кололо ее сердце.

Потому что теперь она знала правду. Без сомнения, знала. Но это была такая правда, которую ей не хотелось знать — пусть ради незнания придется пожертвовать жизнью. Лиана чувствовала, как ее душа истекает кровью.

Когда они кончили пить кофе и Хуанита стала убирать посуду. Лиана быстро встала, чтобы выйти из-за стола.

— Я помогу вам, — предложила она. Но не успела Хуанита ответить, как вмешался Фелипе.

— Если не возражаешь, Хуанита, у нас с Лианой есть маленький разговор. Деловой. — Он взглянул на Клиффа. — Не возражаете? Это наша последняя возможность поговорить до отъезда.

— Конечно-конечно, — кивнул Клифф и улыбнулся Хуаните. — Лучше я помогу вам.

Пока Хуанита и Клифф носили на кухню тарелки и приборы, Лиана стояла неподвижно вцепившись в спинку кресла Она слышала как колотится ее сердце Что еще нужно Фелипе от нее?

Единственное, чего хотелось Лиане, — это поскорее уйти отсюда.

Фелипе неторопливо поднялся с кресла.

— Давайте выйдем в сад, — предложил он. — Подышим свежим воздухом.

Как обычно, он не счел нужным дождаться ее ответа. Лиана не успела рта открыть, как Фелипе неспешно пересек комнату и через французскую дверь вышел наружу.

Лиана неохотно последовала за ним. Будь то в доме или в саду, но она предпочла бы не разговаривать с ним наедине. Но в доме, где их могут услышать Клифф и Хуанита, она почувствовала бы себя, пожалуй, немножко увереннее. Наверное, поэтому, догадалась Лиана, он и вывел ее в сад.

С тяжелым сердцем она все еще стояла на пороге, наблюдая, как Фелипе пересек маленькое патио, украшенное букетами яркой герани, вышел в сад и сел в кресло. Он насмешливо посмотрел на Лиану и крикнул:

— Не беспокойтесь, вам ничего не грозит. Я не собираюсь вас съесть.

Ей стало стыдно за свою нерешительность. Неужели тревога так ясно написана на ее лице? Она спустилась в сад по деревянным ступенькам и сказала:

— Эта мысль мне почему-то не пришла в голову. Я просто думала, что еще вы собираетесь сообщить мне.

— Я же вам сказал. Деловой разговор.

— На самом деле вы сказали это Клиффу, а не мне.

Лиана в нерешительности постояла около свободного кресла, недоумевая, почему вдруг она вздумала упомянуть об этом. Ее слова прозвучали как глупая придирка. Будто она в самом деле переживала, что Фелипе ни разу за весь вечер не обратился к ней.

— Это было сказано и для вас тоже, — заявил Фелипе, явно почувствовав ее замешательство. Лиана заметила это по его проницательному взгляду. Но, к ее удивлению, в его тоне не было обычного насмешливого превосходства или столь привычного для нее пренебрежения к собеседнику.

Все так же, без улыбки, он добавил:

— Конечно, вы понимаете, что я хочу поговорить с вами исключительно о деловых вопросах. Насколько я могу судить, между нами нет никаких проблем личного характера.

Лиана наконец опустилась в кресло.

— Вы правы, — быстро кивнула она и попыталась немножко расслабиться, но это ей никак не удавалось. — Мне лишь кажется, в том, что касается бизнеса, нам тоже больше нечего сказать друг другу!

— Неужели? — Он вытянул ноги и удобно положил руки на подлокотники.

Он в такой же степени раскован и спокоен, с грустью подумала Лиана, в какой я скованна и напряжена.

— К сожалению, — прибавил он, — я не разделяю вашей точки зрения.

— Почему? О чем вы хотите со мной поговорить?

Лиана чувствовала, что ее сердце по-прежнему колотится. Всякий раз, когда она смотрела на Фелипе, ей хотелось заплакать.

— О чем поговорить? Конечно же, об Эль-Дотадо. О чем же еще? — холодно ответил Фелипе. — Я имею право знать ваши планы в отношении ранчо.

Скоро он узнает, подумала Лиана и отвела глаза. В этот вечер она приняла окончательное решение, касающееся имения и ее наследства. Но пока она не могла сказать ему об этом. Сначала надо поговорить с Клиффом. Ее жених имеет право первым узнать о ее решении — точнее, о всех решениях, которые Лиана принимает.

Она подняла глаза на Фелипе.

— Я должна сначала поговорить с Клиффом.

— У вас для этого было, по-моему, достаточно времени.

Верно, но тогда еще не созрело решение, к которому она пришла сегодня вечером.

Преодолевая страх, она твердо повторила:

— Я должна поговорить с Клиффом.

— Когда? — нетерпеливо спросил Фелипе. — Сколько я должен ждать, пока вы примете твердое решение? Неделю? Месяц? Ведь кто-то должен управлять хозяйством…

— Мне это известно, — твердо перебила Лиана. — Я сообщу вам свое решение телеграммой из Лондона.

Фелипе улыбнулся.

— Значит, все-таки вы приняли решение! Все эти отговорки насчет Клиффа служат лишь для того, чтобы протянуть время и держать меня в состоянии неопределенности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасное наследство"

Книги похожие на "Опасное наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Ховард

Стефани Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Ховард - Опасное наследство"

Отзывы читателей о книге "Опасное наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.