» » » » Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)


Авторские права

Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)

Здесь можно скачать бесплатно "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Король-Бродяга (День дурака, час шута)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Описание и краткое содержание "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать бесплатно онлайн.



Он оставил трон и свое королевство, чтобы стать актером. Бросил ремесло лицедея, получив в дар бессмертие от поклонника своего творчества. И сбежал на самое дно трущоб Дор-Надира, где обрел дружбу, смысл жизни и самого себя. И, снова все потеряв, обратился к магии, чтобы найти способ покончить с бессмертием… Это история Джоселиана Первого, короля Невиана, для друзей и учеников — просто Джока. История его взлетов и падений, поисков и скитаний. История, которая растянулась на сто шестьдесят лет…






Рэд, видимо, почувствовал, что я задумался о чем-то, причиняющем мне боль. Он участливо накрыл своей гигантской ладонью мою руку:

— Учитель, что с вами?

— Я думаю о Хилл… Ты не знаешь, куда бы она могла сбежать?

Он долго смотрел на меня, прежде чем ответить.

— Вы впервые с того времени, как она ушла, выказываете беспокойство о ней. Не знай я вас так хорошо, я бы подумал, что вам на нее наплевать.

Мне стало стыдно. Совсем немножко.

— Но я знаю, что в глубине души вы добры, — продолжил он. — Просто стараетесь не показывать чувств. Она могла бы… наверное, она в Савое, она говорила, что у нее там даже домик есть…

— Домик? На средства наемника?

— Мы не только мечами махали да разбойников от купцов отгоняли, учитель. — гордо улыбнулся он. — У нее там, как я слышал, свое дело. Гильдия Уличной Чеканки или Уличной Печати… как-то так. Так что не только вы учительствуете, мы тоже кое-что умеем.

Я поперхнулся. Если перевести название на хавирский, эта гильдия называлась бы…

— Гильдия воров! — не удержался я. — Эта негодяйка за моей спиной организовала Гильдию Воров!

— Что? — вскричал Рэд.

Я пожалел, что дал волю языку. Ай да Хилл, сегодня просто-таки день сюрпризов, она вспомнила какие-то из своих навыков. Дитя трущоб, это никакими провалами в памяти и волшебными жидкостями не вытравишь…

— Но я думал это что-то вроде золотых дел мастеров, или ростовщической лавки… — Рэд забавно морщился, пытаясь в один миг изменить свое представление о подруге. Справлялся он с этим хуже, чем я. Впрочем, он ведь не знал о прошлом Хилл столько же, сколько его учитель.

— Забудь, твое отношение к ней все равно от этого не изменится, верно?

— Вы о чем? Это даже здорово.

Вот и говори после этого, что я знаю людей. Ничему-то меня жизнь не научила, надо бы встретиться с ней и пожурить за это. Плохо справляется со своими обязанностями, зараза.

— Э-э-э, — сказал я, — значит, я договорюсь с Вито, чтобы тебя через некоторое время отправили к гвардейцам под крылышко. Вы же неплохо ладите с Алироном, верно?

Он кивнул, и при упоминании капитана лицо его расплылось в улыбке.

— Да. Он хороший воин.

— Вот и славно. Я за тебя спокоен. А теперь… почему бы нам не воспользоваться гостеприимством лорда Вито и не побаловать себя вкуснятиной на завтрак?


***

Завершающие приготовления к нашему маленькому балагану. Последние свои записи я решил взять с собой, чтобы время от времени пополнять их новыми кривыми строчками. Спрятал в шкатулку и оградил сложным заклинанием. Меня ему научил Асурро. Я как-то увлекся написанием издевательских стишков про Аффара, и мой учитель предложил мне это заклинание в обмен на возможность прочесть их. Суть этого магического трюка такова — любой, кроме меня, кто подойдет к шкатулке, в ту же минуту 'вспомнит', что у него есть срочные дела как можно дальше от нее. Ну, и замок на ней был, конечно, с секретом, а ключ я всегда носил с собой на цепочке. Большую же часть написанного мной я оставил дома, в горах, еще когда выезжал оттуда с королевой и ее свитой. Незачем таскать с собой гору исписанных листков только потому, что приятно иногда перечитать их и вспомнить былое. Тем более что вспомнить я мог и так, без собственных закорючек на бумаге.

Вито пожелал мне удачи, мы договорились о месте встреч, так, на всякий случай, и я отбыл из дома Советника, постаравшись обратить на уезжающего себя как можно больше внимания. Рэд отправился в казармы королевской гвардии, где был принят с распростертыми объятиями. Я же отправился в сторону Анадриатских холмов по южно-восточному тракту, и засел в придорожной гостинице, ожидая положенные два дня, за которые Эдуард должен был получить 'послание от короля Локрелеона' с известием о подарке. Мы с Вито рассчитывали, что еще через день он уже будет топать ногами, на следующий — обвинять всех и вся, а через три дня начнет казнить окружающих направо и налево. Поскольку мы с Советником, в общем то, люди гуманные, то решили ограничиться двумя сутками. Поэтому, в положенное время я выехал уже на север, сделал крюк и двинулся к столице уже со стороны Локрелеона.


Прибыл с помпой.

О моем приезде знали не только во дворце; помня наставления Вито, я проехал через несколько маленьких городков и деревень, расположенных между столицей и границей с Локрелеоном. Проехал с помпой, чудачествами и песнями, а, поскольку, как известно, слухи летят быстрее любых самых шустрых коней, у главных ворот Валедо меня встречала внушительная толпа. Судя по шепоткам, я сумел таки наделать шуму, самое забавное из объяснений моего появления звучало как 'внебрачный сын короля Тоби', а самое опасное — 'шпион'. Ну, будем надеяться, — подумал я, — никто в замке особо сильно паранойей не страдает. А капрал Грейфус, насколько я знаю, давно мерзнет на северной границе.

Стражники у главных ворот замка немало удивились, увидев меня, долго совещались, звать или нет начальство — а я тем временем развлекал детишек фокусами. Наконец, меня опознали (вернее, опознали во мне шута) и пропустили внутрь.

Шатолийон… место, где я вырос.

Что я ожидал увидеть? Дом? Или крепость, которую мне надо завоевать?

В замке темнее, чем я помнил по детству, и мрачнее. Украшения, радующие глаз в последнее мое посещение, сняли.

Я знал замок, как свои пять пальцев, летний замок моего отца, а потом и мой. И вот я снова приезжаю сюда, только уже как рыжий шут, подарок, безделушка. Когда-то я гулял по этим аллеям в окружении придворных, выслушивая ежедневную лесть; когда-то мне кланялись гвардейцы и дворяне, и юные девы старались заполучить хоть малый знак моего благоволения… Теперь я вхожу в этот замок — шутом.

Меня тут же провели к нетерпеливому королю, только дорожную пыль стряхнули — и разве что ленточку не повязали.

Эдуард восседал на троне с неким подобием величественной осанки. Рядом с ним, бледная от сдерживаемых страхов Алисия; я почти видел, как внутри ее хрупкой, стеклянной оболочки бьются ужасающие звери ночных кошмаров, опасения и тревоги. Оставалось лишь надеяться, что она сделана не из стекла, а из алмаза, куда более крепкого материала. Но притворяться спокойной она не умеет.

Эдуард вытянул шею, разглядывая меня. Довольно улыбнулся. Я же, согнувшись в поклоне, ждал, когда мне разрешат распрямиться.

— Ну наконец-то! — вскрикнул король, соскочил с трона и подошел ко мне, нервно хихикая. Обошел со всех сторон. — Теперь мы не заскучаем, правда, моя дорогая?

Алисия смолчала, но он и не ждал от нее ответа.

— Ну-ка… пошути! — велел король.

К этому я был готов. Я и сам, в детстве, получив подарок, первым делом вызнавал, какая от него польза.

— Я бы пошутил, Вашество, — с кривой ухмылкой признался я, — но моя задница сделает это гораздо лучше.

Не дожидаясь, пока открывший рот Эдуард возмущенно взревет, я стал на руки и повернулся; плащ мой опал, являя монаршему взору грубо намалеванную на мягкой части моего туловища рожу. И пернул.

Я, признаться, рисковал. Но, как оказалось, не зря — мое представление о чувстве юмора у Эдуарда меня не обмануло. Он расхохотался, хлопая себя по ляжкам. Придворные, насколько я мог судить из своего перевернутого положения, смущенно улыбались.

— Хорошо, стань… нормально.

Я сделал сальто назад, встал на ноги и ухмыльнулся — широко, беззаботно.

— Тебя поселят неподалеку, — обрадовал меня король. — Будешь смешить меня, когда прикажу.

Это уж само собой. Я же шут.

— А пока ступай.

Вот так вот, с легкого пердежа, и началась первая часть нашего с Вито плана.

Первые две недели прошли гладко — король временами требовал от меня шуток, и я ему не отказывал — шутил, да и еще как! Но у меня были и иные заботы.

Для начала, мне необходимо было найти место, чтобы возвращать себе хоть на время свое старое тело — скрывать горб достаточно трудно, это требует напряжения, которое сломает меня, если я не буду давать телу роздых. Я мог бы, конечно, быть горбатым шутом, эдакие телесные недостатки даже приветствовались; но не желал рисковать. Нет, Эдуард вряд ли заподозрит, что я — это я, но даже слегка я не хотел напоминать ему древнего предка. Слишком много у мальчика было связано с королем Джоселианом — не будем давать ему повод волноваться. Прятаться в собственной комнате я не мог — слишком рискованно. Да и создать себе прикрытие на случай, если придется неожиданно встречаться с Вито, тоже необходимо. Поэтому я начал действовать.

Я потихоньку приучил прислугу и придворных к своим эксцентричным выходкам и неожиданным исчезновениям. Пару раз напугал стражников, прогуливаясь по замковой стене и декламируя стихи. Поднимался на заброшенную Северную башню, и, свесив ноги меж ее зубцов, играл на флейте в лунном свете. Один раз пекари нашли меня в печке, сладко спящим; я выругался на них, когда мне в живот ткнули лопаткой для теста, пожаловался на то, что нет мне покоя, и ушел, сочиняя на ходу стихи про дурацкие белые колпаки. Еще несколько таких выходок — и никто не удивится моему отсутствию в собственной спальне. Кроме этого, я принялся за восстановление в памяти потайных ходов замка — знакомых мне еще с детства. Следовало выяснить, о каких из них осведомлен король, чтобы не столкнуться с ним там — вот бы конфуз вышел! Но вскоре я понял — бояться нечего. Эдуард пользовался только тремя из них — из его спальни в кабинет, из кабинета в коридор, соединяющий Охотничью залу и кухню, и тем, что вел в крыло фрейлин. Только эти, позволяющие ему беспрепятственно, не привлекая ничьего внимания, шляться к девкам. Это, конечно, не значило, что об остальных он не знал, но не использовал их — и то хорошо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Книги похожие на "Король-Бродяга (День дурака, час шута)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгения Белякова

Евгения Белякова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгения Белякова - Король-Бродяга (День дурака, час шута)"

Отзывы читателей о книге "Король-Бродяга (День дурака, час шута)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.