» » » » Дебора Симмонз - В водоворотах жизни


Авторские права

Дебора Симмонз - В водоворотах жизни

Здесь можно купить и скачать "Дебора Симмонз - В водоворотах жизни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2010. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебора Симмонз - В водоворотах жизни
Рейтинг:
Название:
В водоворотах жизни
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
978-5-227-02163-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В водоворотах жизни"

Описание и краткое содержание "В водоворотах жизни" читать бесплатно онлайн.



Так уж сложилось, что судьба Хироу Ингрэм всецело зависит от сговорчивости угрюмого красавца Кристофера Марчанта. Пойдет ли он на сделку с горделивой красоткой? Ведь то, что она непременно хочет получить от Кристофера, вызывает у него приступ отчаянной боли… Однако, как истинный джентльмен, он не может бросить женщину в беде, особенно такую очаровательную, как Хироу.






— Один известный коллекционер хранил свои книги в подборках, титулованных латинскими изречениями или украшенных персонажами римской эпохи, так что невозможно было найти что-либо в этом хаосе, если не знать его пунктика. А Сэмюэл Пипайз укладывал книги на полках по размеру обложки.

— И как же тогда вы надеетесь найти что-то, тем более книгу, пропавшую сто лет тому назад? — спросил Кит.

— Разберемся на месте.

Кит не стал расспрашивать, каким образом она намеревается проникнуть в библиотеку графа Чесвика. Возможно, утром она поймет бесполезность своей затеи. И тогда… Кит, как истый джентльмен, доставит ее домой и сдаст на руки дяде. В целости и сохранности.

Возможно, Кит и горевал о неких несбывшихся надеждах, но уж свою честь он не погубит. Правда, в доме Марчантов как-то не принято было рассуждать о чести, но вся жизнь их отца была хорошим примером достойного поведения, и дети старались не нарушать его завет. Киту нетрудно было придерживаться отцовских правил. Его никогда не соблазняло то беспутство, что едва не погубило Барто, и после смерти отца Кит бросил все свои силы на объединение и укрепление семьи.

Но сейчас, сидя в полутемной спальне наедине с весьма необычной женщиной, Кит взволновался и даже вспотел. Он сомневался, что его отец мог предвидеть такое искушение.


Заставив Бэя остановиться перед самым обрывом, Кит с высоты холма посмотрел на усадьбу, расположившуюся в глубине долины. Послеполуденное солнце освещало каменный фасад крепко сбитого трехэтажного особняка и отражалось в его окнах. Усадьба Чесвик была не самой аристократичной в этих краях, но Кит дважды подумал, прежде чем явиться туда непрошеным гостем.

— Ну, вот мы и приехали. — Он повернулся к своей компаньонке. — Что вы теперь намерены делать?

Кит полагал, что при виде великолепного родового поместья графов Чесвик мисс Ингрэм оробеет — но ничуть не бывало. Она без тени смущения спокойно взирала на поместье, о чем-то размышляя.

Затем, оглянувшись вокруг, она нахмурилась:

— Прежде всего мне надо где-нибудь переодеться.

Кит поперхнулся от неожиданности. Ее желание освободиться от мужской одежды было вполне понятно, но как это сделать? Оставалось надеяться, что она не намерена явиться в таком виде в Чесвик и переодеваться там в гардеробной.

К счастью, нет. Не собиралась она воспользоваться и гостеприимством иных домов по пути.

— Слишком много слуг, слишком много посторонних глаз, — объяснила она, сворачивая с дороги и направляясь к небольшой роще. Под деревьями она спешилась.

Кит последовал за ней и тоже спешился, недоумевая. Тем временем она вытащила из чемодана одеяло, развернула его и накинула полотнище на ветки, как занавес. Затем сняла свою шляпу и пальто и тоже повесила их на дерево. Кит видел только ее голову и плечи поверх этой самодельной ширмы. Все же он резко отвернулся: после двух совместных ночевок невмоготу было наблюдать, как она раздевается, отделенная от него всего лишь одеялом.

Стоя к ней спиной, Кит мог только слышать ее движения. Он старался не представлять, что там происходит. Снимает рубашку? Брюки? Нижнее белье? Ей, наверное, холодно. Кит невольно представил ее вздрагивающее тело и задрожал сам.

Он резко выдохнул и постарался сосредоточиться, наблюдая за окрестностями, только бы не оборачиваться к ней. Кто знает, что за парни в ливреях были у гостиницы, нельзя терять бдительность. Он встревожился, представив, что на мисс Ингрэм могут напасть, пока она переодевается.

— Я готова.

Кит подивился, что она переоделась так быстро, но все же обернулся и — открыл рот от изумления. Верно, ни одна женщина не сумела бы за столь короткое время сменить одежду и — совершенно преобразиться. Юноша в кепи исчез. Перед ним, опустив глаза долу, стояла чопорная молодая женщина, ее затянутые в перчатки руки чинно сложены у груди. Кит, привыкший обозревать ее длинные ноги, облаченные в бриджи, не был разочарован и теперь: из-под завязок ее плаща был виден декольтированный лиф. Кит готов был и дольше любоваться ею на фоне деревьев, но Хироу уже повернулась и пошла к лошадям.

Очнувшись, Кит вспомнил, что им еще предстоит каким-то образом проникнуть в Чесвик, и кто знает, как там посмотрят на наряд мисс Ингрэм. Он окинул ее оценивающим взглядом:

— И что теперь?

Кит и сам не знал, печалиться ему или восторгаться, когда она объявила:

— Мы экскурсанты.


Глава 5


Как и надеялась Хироу, экономка поместья Чесвик имела право водить экскурсии по старинной усадьбе; и кто же посмеет отказать мистеру Марчанту и его сестре, благородным особам, путешествующим по сельскому краю?

Мистер Марчант не возражал против ее затеи, но на прогулке был немногословен, и Хироу пришлось самой восторженно высказываться об изящных вещичках и элегантной мебели, не забывая между тем посматривать на полки — нет ли там книг. Они переходили из зала в зал, но никаких книг не было и в помине. Неужели она ошиблась? Известно, правда, что нынешний граф не коллекционер, но не продал же он всю фамильную коллекцию? И если книги не здесь, то где же?

Хироу попыталась припомнить все, что ей было известно о собственнике поместья. Возможно, имение Чесвик было обустроено совсем недавно и книги Мэллори здесь не было. Когда эта семья обрела графский титул? Где они тогда жили? Если этот томик не здесь, ей придется поискать в другом месте. Рэйвен мог и не предвидеть всех перипетий этой увеселительной поездки, тем не менее он ждет, что она вернется не с пустыми руками.

Отчаяние Хироу все возрастало, но она как ни в чем не бывало продолжала болтать, к удовольствию экономки. Однако она, похоже, о чем-то проболталась — мистер Марчант почему-то глянул на нее задумчиво, — но Хироу внешне ничем не выказала свою досаду. Может, ему известно то, чего она еще не знает? Может, именно поэтому он не хотел ехать сюда? Пока Хироу соображала, что же ей делать дальше, миссис Спрэтлинг остановилась перед закрытой дверью, отперла ее и пригласила их войти, добавив извиняющимся тоном:

— Его светлость нечасто заходит в эту комнату, так что она обычно заперта, но здесь отличная библиотека.

И в самом деле. Все четыре стены были заняты стеллажами, и на всех полках стройными рядами стояли книги. Но комната не казалась тесной, скорее изящной, как и весь Чесвик — славный, недавно отстроенный дом, без всяких вывертов в духе Рэйвен-Хилл. Вдыхая приятные запахи переплетов, бумаги и воска, Хироу ощутила себя в родной стихии. Она могла бы рыться здесь все дни напролет, но не при таких обстоятельствах.

Переглянувшись с мистером Марчантом, она кивнула на противоположную стену, давая понять, что они могут заняться поисками в разных секциях хранилища. Мистер Марчант, как всегда, понял ее без слов. Он, как бы прогуливаясь, отошел к противоположной стене, а Хироу повернулась к полкам. Она молчала, держа руки за спиной, и вглядывалась в полки, как бы удивляясь их содержимому. Но на самом деле она внимательно изучала порядок расстановки книг. Хироу едва удержалась от восклицания, когда наконец поняла систему.

Книги в библиотеке Чесвика были подобраны весьма тщательно, но сам принцип подбора сулил Хироу мало хорошего. Хироу мысленно посылала проклятия графу, его декоратору и всем, кто придумал расставить эти книги блоками — по цвету обложки.

Поскольку Хироу не имела понятия, как выглядит этот томик Мэллори, ей оставалось только выискивать старые переплеты. Однако внешний вид любой книги зависит не только от ее возраста, но и от ряда других обстоятельств. Если книгу почти не читали все эти годы, она могла прекрасно сохраниться, но если она валялась в подвале или ином сыром помещении, от нее вряд ли что осталось.

Хироу приуныла. Коллекция невелика по объему, но быстро обыскать ее не удастся — книг слишком много. Да и экономка уже погромыхивает ключами, давая понять, что ей пора возвращаться к делам.

— Ах, какие прелестные книги, — сказала Хироу.

Она с улыбкой повернулась к служанке, затем подошла к мистеру Марчанту, который разглядывал книги на полке напротив.

— Посмотри, как ловко они подобраны, — громко сказала Хироу. И шепотом добавила: — Нам потребуется больше времени.

— И как же нам быть? — спросил мистер Марчант. — Подкупить экономку?

Не секрет, что обслуживающий персонал в усадьбах получал небольшое жалованье, хотя здесь, похоже, был не тот случай. Все же стоило попробовать.

Отойдя от мистера Марчанта, Хироу обошла комнату по периметру, бегло просматривая ряды книг и стараясь отыскать взглядом старый переплет или томик, задвинутый за другую книгу. Все это время она разглагольствовала о своих любимых романах, стараясь отвести глаза прислуге.

Мистер Марчант по-прежнему молча обозревал полки, и Хироу догадывалась, что он не собирается предлагать экономке деньги или же выжидает подходящий момент. Но вскоре стало ясно, что тянуть время бесполезно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В водоворотах жизни"

Книги похожие на "В водоворотах жизни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебора Симмонз

Дебора Симмонз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебора Симмонз - В водоворотах жизни"

Отзывы читателей о книге "В водоворотах жизни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.