Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада"
Описание и краткое содержание "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемая читателю книга является самым полным на сегодняшний день критическим изданием текстов легендарного Гермеса Трисмегиста - основателя герметизма и науки древнего Египта. Помимо традиционно включаемых в подобные сборники текстов в данное издание входят "Страсбургская космогония", тексты, касающиеся египетского бога Тота до его отождествления с Гермесом и некоторые сочинения "низкого герметизма", приписываемые самому Гермесу Трисмегисту: "Изумрудная Скрижаль", "Трутина Гермеса", фрагменты "Медицинской астрологии", "Койранид" и "Ста афоризмов", а также раздел, включающий работы крупнейших исследователей герметической традиции.
К сожалению, Трутина Гермеса неприменима для коренных жителей Заполярья, а в случае слишком длительной или слишком краткой беременности и при значительном удалении места зачатия от места рождения требуются дополнительные исследования и расчеты.
48 CCAG.VU, с. 48, 74; VIII, 1, с. 63, 69, 74; VIII, 4, c.26; VIII, 4, с. 127-174.
49 CCAG, VII, 4, с. 127.
50 CCAG, IV, с. 81; V, 1, с. 75; V, 3, с. 63.
51 Berthelot - Ruelle, "Alchimie Greque", с. 23, 8-17.
52 CCAG, 1, с. 128, 3-12.
Алхимия Гермеса Трисмегиста
1 Фейон; священной или серной - игра слов. - Прим. Фестюжьера.
2 Кайпикай бафай: Скотт, Руска и Фестюжьер считают, что имеются в виду краски, действующие при благоприятном положении планет, см. ниже, параграф 6 наст. изд. Возможно, речь идет о сложной системе фосфорных красок, употреблявшихся древнеегипетскими жрецами.
3 Уже существующая книга о печах, возможно Марии Иудейки, из которой цитируются каминографиа (90.19). Сам Зосима говорит, что он не должен переделывать этот трактат, поскольку он не смог бы сказать лучше, чем древние. - Прим. Фестюжьера.
4 Эвдашюниа: следует помнить, что первоначальное и буквальное значение этого слова: "факт владения Добрым Демоном". - Прим. Фестюжьера.
5 См. "Герметический Свод", IV, "Кубок", параграф 7Б наст. изд.; "Фрагменты разные", 19, наст. изд.
6 См. "Фрагменты разные", 20, далее 21, наст. изд.
7 Это стоическое выражение, являющееся обычно у них характеристикой пневмы. - Прим. Фестюжьера.
8 Игра слов: Гермес и "ерменеос" - "толкователь". - Прим. Фестюжьера.
9 Anesas или Asenas, египетское имя, измененное египетскими иудеями на Елеазара (Eleazar или Azarias). - Пршч. Фестюжьера.
10 В манускрипте написано "ермен", но Скотт и Фестюжьер считают, что по смыслу должно быть "ерменеа".
11 Стоихейон обозначает по-гречески "стихию" и "букву".
12 Игра слов: фос с о кратким обозначает человека - фос с о долгим обозначает свет. Свет (фос с о долгим) играет большую роль в доктрине Первого Человека в трактате 1, "Поймандр" "Герметического Свода".
13 Фестюжьер указывает, что упоминание о Рае свидетельствует об иудейском происхождении этого мифа о Фосе.
14 "Теогония", 521 -523, 614-616.
15 Этот фрагмент в квадратных скобках Райценштайн и Фестюжьер считают более поздней христианской вставкой в текст, происходящей из гнозиса, независимого от христианства.
16 То есть человека внешнего, тело. - Прим. Фестюжьера.
17 Речь идет о Манихее, умершем при Бахраме 1 (274-277 гг.). Манихайос насчитывает 9 букв, как пэймарменэ (Судьба). - Пршч. Фестюжьера.
18 О семи периодах см. F. Cumont, "La fin du monde selon les Mages occidentaux" в "Revue Hist. Rel.", Clll (1931), с. 93.
19 Несмотря на контекст, Вальтер Скотт и Юлиус Руска, а вслед за ними и Фестюжьер склонны считать, что под словом аутос подразумевается не Сатана, а Сын Божий.
20 Здесь Зосима указывает на два главных источника, из которых он черпал: герметические книги и "иудеи", то есть, с одной стороны, аллегорические экзегезы (толкования) рассказа об Адаме, а с другой псевдохристианские гностические писания (Никофей). Третий источник, упомянутый сразу после них, - аллегорическая экзегеза легенды о Прометее-Эпиметее. - Прим. Фестюжьера.
21 В противоположность чисто эмпирическому. - Прим. Фестюжьера.
22 Этой разноцветной вещью должна быть протэ иле. - Прим. Фестюжьера.
23 Кажется, что для автора демонами являются местные боги номов, "управляющие местами". - Прим. Фестюжьера.
24 Возможно, мемра - олицетворенное Слово Бога или йамбрес - один из двух египетских пророков, противопоставившихся Моисею. - Прим. Фестюжьера.
25 Здесь явно имеется в виду Поймандр, см. трактаты 1 и IV "Герметического Свода".
26 Легон оно кай като: вверху или внизу, что на бытовом алхимическом языке означает также сублимацию и дистилляцию. - Прим. Фестюжьера.
27 Судя по стилю, автором этого произведения может быть Зосима. Прим. Фестюжьера.
28 Berthelot М. La chimie au moyen age. Т. II. - 1893. - С. 238; Scott W. Hermetica. T. IV. - C. 140; Festugiere A.-J. La revelation d'Hermes Trismegiste. T. 1. С. 256.
29 В действительности почти все произведение, открыто или тайно, повествует об этом.
30 Предположительно из книги "Физика" Гермеса Трисмегиста; приводим две версии этого текста; см. CAAG, с. 28-33, 33-35; W.Scott, "Hermetica", т. IV, с. 145-149; A.-J. Festugiere, "La revelation d'Hermes Trismegiste", т. I, c. 256-260.
31 Райценштайн сравнивает этого архангела с богом Хнубисом, у которого диск на голове и сосуд в руке. - Прим. Фестюжьера.
32 Змей, кусающий свой хвост, символ вечности и единства Вселенной.
Изумрудная скрижаль
2 Некоторые, например, Странден, считают, что имеется в виду философский камень.
3 То есть алхимического золота. Другой вариант перевода: "Полно то, что я сказал о действии Солнца".
Гермес Трижды-величайший
1 Б. А. Тураев подает в конце своей книги 171 эпитет Тота иероглифическим письмом и по-русски, но, к сожалению, нечетким почерком, потому мы приводим только некоторые из них:
Ибис;
ибис почтенный;
павиан;
павиан, блестящий волосами, с приятной наружностью;
носатый;
Бог великий;
бог величайший;
дважды великий (сугубо великий);
Сугубо величайший;
Мирный, Милостивый;
возлюбленный;
прекрасный;
бог прекрасный, предвечный;
Которого имена велики;
Почтенный;
Месяц, Месяц на небе;
телец между звездами;
телец неба;
Владыка неба;
Заместитель Ра;
Амонова душа, пребывающая в его левом оке;
Восполнитель ока;
Владыка времени;
счисляющий года;
Измеритель времени;
Проводящий времена года;
Увеличивающий время, умножающий годы;
Бог, измеривший землю сию;
Счисляющий;
Устроитель обеих земель;
Повелевающий земле;
Судья;
при весах;
Передающий по наследству дома;
Устрояющий храмы;
Дающий знать богам о том, что им принадлежит;
Дающий жертвенные яства всем богам;
Чистый руками;
владыка очищений;
владыка начертания плана;
Указывающий каждой профессии то, что ее касается;
Указывающий границы полей;
Дающий слова и писание;
Владыка словес бога (иероглифов);
Распорядитель словес, делающий несуществующее существующим помышлениями своими;
Тот, изречения которого исполняются;
Утвердивший небо и землю своими изречениями;
Писец превосходный;
Царский писец, искусный в иероглифах;
Писец правды;
Писец правды Эннеады;
Писец правды великой Эннеады;
писец правды Эннеады пред многоликим;
Ученый;
искусный;
Царь книг;
Книжник;
Глава книги дееписаний сына Осириса;
Глава дома книг;
Из дома книг;
владыка писаний;
владыка декретов;
Взвешиватель словес Эннеады;
Взвешиватель слов Тума;
Царь взвешиватель словес;
Рассудитель словес;
Рассудитель правды;
Рассудитель зла;
Обладатель рогов против делающих зло;
Возлюбленный Маат;
Телец правды;
Глава правды;
владыка правды;
Князь правды;
Царь правды;
Царь жизни богов;
Бог жизни богов;
Язык Маат;
Творящий правду Ра;
Возносящий Маат к Ра;
Помещающий Маат на ее место;
Довольный сердцем благодаря правде;
Тот, для которого мерзость - неправда;
Производящий суд;
Владыка суда;
Установитель суда;
Рассудитель соперников (Гора и Сета);
Рассудитель братьев;
Мир богов;
Мир Тума;
Умиротворитель богов;
У гаситель пламени;
Делающий правогласным;
Сладкоязычный;
Владыка силы;
Великий мощью во всех землях;
Владыка жизни;
Передовой по месту;
Глава людей;
Владыка неба, владыка земли, князь в преисподней;
Начальник неба и земли;
Руководитель неба, земли и преисподней;
Глава преисподней;
Образ(?) Осириса;
Подобие Шу, подобие более высокое, чем все боги;
С высокими перьями;
Южный лев;
Прекрасное подобие Хепры;
Подобие солнечного диска ночью;
Сердце Ра;
Язык Тума;
Гортань того, чье имя сокровенно;
Сын Ра;
Первенец Ра;
Вышедший из Ра;
Возлюбленный Ра;
Хвалимый Ра;
Образ Тума;
Глава трибунала(?);
Глава Эннеады;
Глава всех богов и богинь;
Глава великой Эннеады;
Сила богов (сильнейший из богов);
Князь богов;
Телец Эннеады;
Глава божественных князей;
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада"
Книги похожие на "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Константин Богуцкий - Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада"
Отзывы читателей о книге "Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада", комментарии и мнения людей о произведении.