» » » » Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1


Авторские права

Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1

Здесь можно скачать бесплатно "Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Джагарнак. Часть 1
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джагарнак. Часть 1"

Описание и краткое содержание "Джагарнак. Часть 1" читать бесплатно онлайн.



Кто только не пытался привести человечество в «светлое будущее»: боги, герои, гении, политики…Не получилось. Теперь вот за это неблагодарное дело взялись «демоны» — джавангарды. Впрочем, речь пойдёт о людях…






За окном вновь слышен крик чаек. Они шумят всё громче и громче, словно торговки рыбой на базаре, которые разошлись с покупателями во мнениях о качестве товара и цене.

Тариэль склоняет голову. Дотрагивается рукой до подбородка. Смотрит на черное кольцо, которое, как ни в чём не бывало, охватывает палец левой руки.

— Мне кажется, здесь имело место столкновение двух сил. Некто стремился подчинить своей воле джарджану. Или, это было «нечто»? Кто-то другой, действуя через мой талисман, и через меня самого, воспрепятствовал этому. Кто, как и для чего проделал и то, и другое — непонятно. Ясно одно: мы столкнулись с кем-то или чем-то очень сильным и странным. Разобраться во всём этом можно только с помощью лучших королевских колдунов. Возможно, придётся просить о содействии даже имперских магов.

— Рад слышать, молодой человек, что у вас уже есть мнение по данной проблеме.

Голос короля уже не столь сух, как ранее. В нем слышится слабый намек на иронию.

— В случае каких-либо затруднений мы непременно к вам обратимся. Не знаю, к счастью или к несчастью, но сегодня не только ваши приключения занимают наше внимание.

Талленгранд берет со стола, заваленного бумагами, колокольчик. Заслышав яростное треньканье, являются два королевских гвардейца. Клинки наголо, глаза ледяные; звякает железо, скрипят начищенные ремни, бухают тяжелые подкованные сапоги.

— Тариэля Аталарди отвести в его комнату. До особого распоряжения не выпускать. Никого к нему не пускать, кроме меня и Кано Аршада. То же самое касается принца Ланмара. Дигран должен оставаться в лазарете до тех пор, пока лекари не разрешат ему встать. Если потребуется, то привяжите его к кровати. Везёт же этому… здоровяку на сотрясения мозга… Выполняйте.

Как только за Тариэлем и бравыми гвардейцами закрылась дверь, Талленгранд смог дать выход своим эмоциям. Вздрогнул, встретившись с тяжелым королевским кулаком, крепкий стол из темного дуба. Жалобно звякнул упавший на пол колокольчик. На массивном серебряном стакане остались глубокие вмятины от пальцев. Несколько капель попали на бумаги, лежащие перед правителем: красное на белом среди изломанных темных линий… Поэт мог бы сказать, что это похоже на кровь воинов, павших в битве на льду замерзшего озера.

— Кстати, ваше величество, почему вы так редко называете юношу по имени? — на лице Джанара Ферраста блуждает странная улыбка. — Вы, быть может, и сами не уверены, что это его настоящее имя?

Взгляды Талленгранда и Ферраста встречаются. Почти явственно слышны раскаты грома. Или где-то действительно собирается гроза?

— Не слишком ли много вы себе позволяете, грантатор? — в голосе правителя сквозит убийственная вежливость, в глазах — отблеск стали.

— Нет, ваше величество, — безмятежно улыбается тот. Пауза. И: — В данном случае я действительно говорю не как ваш телохранитель, а как полномочный представитель Бель Граант Маальнар. Позволю себе напомнить, ваше величество, что в договоре о взаимопомощи есть особый пункт об обмене информацией. Мне бы не хотелось сейчас цитировать сей пространный и, на мой взгляд, весьма скучный документ; но если понадобит…

— Довольно, Ферраст, — сталь уже не только во взгляде, но и в голосе короля. — Позвольте и вам напомнить, что в договоре есть и другой пункт. Кажется, там говорится о замене любого грантатора, если он чем-либо меня не устраивает.

— Конечно, ваше величество, — Джанар Ферраст демонстративно зевает, изящным жестом прикрывая рот рукой, — в договоре есть и такой пункт. Однако ситуация складывается настолько интересная, что нам пора поговорить откровенно.

Некоторое время Талленгранд и Ферраст продолжают меряться взглядами. Затем король роняет:

— Ваше предложение несколько несвоевременно, — судя по голосу, он взял себя в руки. — Нам нужно подготовиться к приему посла. Сей почтенный вельможа хочет, чтобы его приняли уже сегодня. Конечно, империя уже не та, что раньше, но придётся пойти ему навстречу. Кстати, вы бы лучше постарались узнать о причинах такой спешки. Это будет куда полезнее, чем задавать странные вопросы со столь неподобающей интонацией.

— Нет, ваше величество, — грантатор больше не улыбался, — что касается посла, то Кано Аршад сам сделает всё необходимое и возможное. А вот инцидент… Хм… Да, инцидент у Тантрабальских скал может быть настолько же важен, как и неожиданное прибытие посольства. Я чувствую, что между этими событиями либо уже есть некая связь, либо она неизбежно возникнет. Вам уже сообщили, что в свите посла есть два или три мага? Так вот, как утверждает начальник Тайной канцелярии господин Хватто, они связались со всеми известными нам имперскими шпионами, которые обретаются на острове. В настоящее время эти субъекты пытаются выяснить подробности ночного происшествия. И вот что ещё…

Ферраст потеребил мочку уха, затем дотронулся до кончика носа.

— Когда корабль проходил мимо Тантрабальских скал, то с него спустили баркас, и один из магов отправился на прогулку. Не знаю, обнаружил ли он что-либо, ускользнувшее от меня и Кано Аршада, но мне это совсем не нравится. Жаль, что мы не оставили там патрульный корабль и не пресекли эту вылазку, но… Ну да ладно. Повторюсь: не думаю, что он сможет узнать нечто такое, что не смогли узнать мы.

Грантатор помолчал немного, искоса наблюдая за королем. Правитель почти смежил веки и слегка покачивал головой: то ли думал о чем-то своем, но делал вид, что слушает собеседника, то ли слушал собеседника, но делал вид, что засыпает. Ферраст чуть слышно вздохнул и стал говорить дальше.

— В любом случае, посол скоро узнает о том, кто был причастен к этим событиям. И если он не круглый дурак, его обязательно заинтересуют некоторые интересные факты из жизни тех, кого называют Тариэлем и Диграном. А сам не додумается, так маги уж точно обратят внимание. Да и внешность наших… хм… героев, слишком уж выразительная. Диграна ещё не так легко узнать: за десять лет он сильно изменился. Но знаете ли вы, ваше величество, что юноша стал очень похож на отца? Если его увидят те, кто лично знал Криана Талларида… «Кого это он мне напоминает?» — задумается кто-нибудь из них. А ведь в число этих людей входит и сам посол, и маги, и, возможно, ещё несколько человек из охраны… вообразите себе последствия узнавания!

— Вы так взволнованы, — король открывает глаза и наклоняется вперёд, — как будто это дело касается вас лично. Кстати, а вы уверены в своих выводах относительно Тариэля и Диграна? Быть может, вы принимаете желаемое за действительное?

— Нет, ваше величество. Я полностью уверен в своих выводах. И не пора ли нам начать действовать заодно?

— Я пока не совсем понимаю, Ферраст, что вы имеете в виду под словами «действовать» и «заодно», — Талленгранд говорит очень и очень медленно, тщательно выговаривая каждое слово. — Кстати, не хотите ли вы сказать, что до сих пор не поставили орден в известность относительно своих… выводов?

— О, вы необыкновенно проницательны, ваше величество, — на лице Джанара Ферраста вновь заиграла чуть снисходительная улыбка, которая так раздражала короля (да и не только его). — В силу ряда причин внутреннего характера мне бы не хотелось сообщать руководству непроверенные сведения. Хм… Да, назовем это так. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не обсудим некоторые детали и не согласуем наши действия.

— Признаться, Ферраст, вы не перестаете нас удивлять, — король прикрывает глаза, как будто от усталости, но сквозь неплотно сомкнутые веки продолжает наблюдать за собеседником. — Возможно, нам действительно стоит обсудить некоторые детали. Но… не сейчас, нет, не сейчас…


Что и говорить, день только начинается, а сколько интересного уже произошло! В конце концов, не так часто приезжают имперские послы, а морские чудовища нуждаются в помощи шестнадцатилетних юношей. Интересно, что ещё предстоит испытать нашим героям? Пока что в славном городе Кальдорне царит относительное спокойствие. Торговцы уже открыли свои лавки, ремесленники взялись за инструменты, на кораблях королевского военного флота команды построились к подъему флага. Так что же, всё идет как обычно и ничто не нарушает привычный распорядок дня? Но каждый, кто посмотрит в сторону гавани, обратит внимание на огромный чёрный корабль, замерший у «золотого» причала. Его паруса убраны, на мачте лениво плещется алый имперский стяг с крылатым золотым солнцем. На причале друг против друга застыли два отряда: рунианцы и солдаты империи. Солнечные лучи играют на полированной стали доспехов гостей и гаснут на вороненой броне хозяев острова.

Не так уж и беден король Талленгранд. Он тоже может пустить пыль в глаза: в подземельях Дау Антранга достаточно жёлтого металла, чтобы покрыть им всех гвардейцев с ног до головы, но… В почётном карауле стоят опытные, побывавшие во многих боях ветераны. У них боевое, а не парадное вооружение. Руниан за последние триста лет опалял огонь множества войн. Армия и флот Руниана одержали десятки блестящих побед. Но Руниан — всего лишь остров, и он не может позволить себе проигрывать сражения. Империя может потерять сорок тысяч человек и десятки кораблей, но через несколько лет выставит ещё одну армаду. А воины Руниана должны не только победить, но и остаться в живых. Ведь если они погибнут — кто будет защищать их дома, их жен, детей, храмы и могилы предков в следующей битве? Вот поэтому даже в мирной обстановке в их руках настоящие клинки, а не позолоченные парадные железки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джагарнак. Часть 1"

Книги похожие на "Джагарнак. Часть 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юрий Гладченко

Юрий Гладченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1"

Отзывы читателей о книге "Джагарнак. Часть 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.