» » » » Кей Хупер - Дремлющий страх


Авторские права

Кей Хупер - Дремлющий страх

Здесь можно скачать бесплатно "Кей Хупер - Дремлющий страх" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кей Хупер - Дремлющий страх
Рейтинг:
Название:
Дремлющий страх
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дремлющий страх"

Описание и краткое содержание "Дремлющий страх" читать бесплатно онлайн.



Бывший армейский офицер, а теперь — федеральный агент ООП, Райли обладала способностями хамелеона, — ясновидящая, способная смешаться с окружающим миром, быть любым человеком, каким она захочет. Эксперт ООП по оккультным наукам, она по заданию своего загадочного начальника Ноя Бишопа отправилась пожить в пляжном домике на Опаловом острове, чтобы принять участие в расследовании сообщений об опасных событиях, будто бы связанных с оккультизмом.

В одиночку она вынуждена выживать в смертельной игре в слепую, когда все вокруг нее — не те, за кого себя выдают. И странное убийство — раздражающее напоминание о том, насколько высоки ставки.

Бишоп хочет снять Райли с этого задания. Этого же желает влиятельный местный окружной прокурор Эш Прескотт. А ее старый приятель Гордон Скиннер и шериф Джек Бэллард считают, что она может поймать жестокого убийцу. Но один из этих четырех мужчин знает, что на самом деле происходит в этом прибрежном городке, и именно этого знания Райли ужасно не достает. А то, что она не может вспомнить, может стоить ей жизни. На сей раз зло не только ближе, чем она думает, — оно уже здесь.

Перевод осуществлен на сайтеhttp://lady.webnice.ru. Переводчики: BlackSuNRise, KattyK, kira in love, zulchick, Паутинка, bulya, na, Синчул, фасолька.

Бета-ридинг: m-a-r-i-n-a






— Черт, — Сью не слишком переживала; он вряд ли выбежал бы на улицы, или на дорогу с оживленным движением транспорта. Но также он вряд ли бы вернулся, позови она его, потому что любил гулять по лесу даже больше, чем бегать по пляжу. И развил способность внезапно глохнуть на некоторое время, когда его что-то серьезно занимало.

Сью позвала Бренди, пристегнула поводок к ее ошейнику, а потом пустила ее по следу второй собаки.

Можно подумать, что светло-шерстную собаку просто увидеть в темном лесу, но Пип умел становиться невидимым, и Сью могла лишь надеяться, что Бренди по запаху найдет своего брата. К счастью, ей, в общем, не надо было говорить Бренди, что делать, и та провела хозяйку в лес.

Для этой местности лесной участок был необычен, так как там росли высокие деревья и густой подлесок, непохожие на обычные высокие и тонкие прутики на песочной почве. Но так как этот лес находился всего лишь в миле от центра Касла, то вряд ли его можно было назвать уголком дикой природы.

Сью и ее собаки, вполне вероятно, исследовали каждый дюйм этого леса за те пять лет, что она жила на Опаловом Острове.

Хотя даже сейчас она бы не пошла к большой поляне в самом центре леса, если бы ее туда не повела Бренди. Она слышала слухи о том, что там нашли примерно около недели назад. Ей совсем не нравилась мысль о том, что те несколько камней, на которые она могла присесть отдохнуть и насладиться лесной тишиной, теперь получили более зловещее предназначение.

Люди поговаривали о сатанизме.

Сью никогда не верила в такие вещи, но ведь не бывает же дыма без огня, в этих лесах было запрещено охотиться, а зачем еще кому-то убивать животное…

И тут залаял Пип.

Поеживаясь от озноба, Сью ускорила шаг, перейдя практически на бег, следуя за Бренди по извилистой тропинке, ведущей к поляне.

Она подумала, что любой человек мог без всякой причины прирезать животное в лесу, вероятно, без колебаний прикончил бы чье-то домашнее животное, особенно, если бы то появилось в неподходящее время в неподходящем месте.

— Пип! — Вряд ли имело смысл звать его, но Сью вдруг отчаянно испугалась, так испугалась, как никогда прежде. Такой глубокий, едва ли не первобытный ужас, и его нужно было выплеснуть.

И лишь много позже она поняла, что чувствовала запах крови задолго до того, как вышла на поляну.

Там они нашли лишь стоящего неподвижно и оглушительно лающего Пипа. Но этот лай не был радостным, а непривычным, едва ли не истеричным, словно пес выражал тот самый первобытный ужас, который испытывала сама Сью.

Придерживая поскуливающую Бренди, Сью подошла к Пипу и вслепую пристегнула поводок к его ошейнику. Она глаз не сводила с того, что лежало посреди поляны.

Кучка обычных камней, ранее совершенно непримечательных, а теперь заляпанных кровью. Тут было очень много крови.

Однако, она почти не обратила внимания на камни, даже не заметила костер рядом с ними. Она лишь смотрела на то, что висело над ними.

Практически неузнаваемое, обнаженное мужское тело свисало с веревок, прикрепленных к крепкой дубовой ветке. Это тело было покрыто неглубокими порезами, кровь из которых сделала его тело красным и явно запачкала камни.

И кровь стекала уже давно.

Запястья были стянуты веревкой, руки подняты вверх над… Вот только они не были вытянуты над головой.

Потому что головы не было.

Сью полузадушено вскрикнула и убежала.

После нескольких аргументов, Райли в конце концов одержала верх.

Вроде того.

Бишоп согласился не отзывать ее, но не собирался так всё оставить. Сейчас был понедельник, и у нее оставалось время до пятницы, чтобы «разобраться с ситуацией», — то есть вспомнить, что произошло за последние три недели и понять, что происходит. Если же у нее не выйдет, то она вернется в Квантико.

И она каждый день будет отчитываться. Один день пропустит, и Бишоп пошлет агента или команду агентов, чтобы вытащить ее. Или приедет сам.

Она также должна была незамедлительно прислать в Квантико запачканную кровью одежду, в которой очнулась. Бишоп пришлет курьера через пару часов, чтобы забрать посылку. И если в результате окажется, что это человеческая кровь, то ситуация кардинально поменяется.

— Ты думаешь, что это может быть кровь животного? — спросила она.

— Так как ты отправилась проверить отчеты о возможных оккультных ритуалах, то это вполне вероятно, — Бишоп помолчал, потом продолжил: — Мы получили несколько отчетов с юго-востока за последний год. Ты помнишь хоть это?

Она помнила.

— Но в девяти раз из десяти доказательств оккультных ритуалов не было. Или, по крайней мере, ничего опасного.

— Ничего сатанинского, — согласился он. — Часто мы имеем дело лишь с паникой местных жителей, основанной на том, что поклонники дьявола проводят ритуалы в лесу. Оргии и жертвоприношения детей.

— Да, в действительности, почти всегда это просто шутки, или поспешные выводы, к которым приходят люди, обнаружив что-то странное и одновременно выполняя свой гражданский долг.

— Точно. Как только слухи разлетаются, то люди обычно делают из мухи слона, а вот это может привести к настоящим проблемам.

— Так что я приехала сюда расследовать сообщения об оккультной деятельности? — Райли всё еще пыталась вспомнить, одновременно пытаясь связать ту одежду и белье, которые она купила, с обычным расследованием.

Именно она была специалистом по оккультизму ООП.

— Ты расследовала вероятные зачатки оккультизма в этом районе, — ответил Бишоп. — Твой друг и бывший коллега связался с тобой. Он не хотел приглашать нас открыто, и, вообще-то, у него и нет полномочий вызывать нас, но он посчитал, что в Касле и на Опаловом острове происходит что-то по-настоящему скверное, и местному шерифу не под силу с этим справиться.

— Так я здесь неофициально.

— Даже больше того. Ты туда поехала по просьбе Гордона Скиннера, считая, что его инстинктам можно доверять.

— Да, Гордон частенько подмечает что-то стоящее. Я всегда полагала, что у него латентная способность предвидения. И он не подвержен иллюзиям, — Райли нахмурилась. — Я полагаю, что он отработал своё и ушел на покой, как планировал. Отправился на Опаловый Остров?

— Так ты сказала.

— Хорошо. Ну что же, Гордону я могу доверять. Если я тут из-за него, вполне вероятно, я встречалась с ним хотя бы раз за последние три недели. Он сможет рассказать мне что-нибудь.

— Я надеюсь. Потому что ты приехала сюда не в тайне. Ты не скрывала, что ты — агент ФБР. Что касается местных жителей, — включая шерифа, так как ты с ним связалась сразу по приезде, — то для них ты приехала на Опаловый остров отдохнуть, воспользовавшись накопившемся отпуском после особо сложного случая.

— О, — сказала Райли. — Даже не знаю, мудро ли было так делать. То есть приезжать сюда в открытую.

— К несчастью, я не знаю. Но ясно одно: уже поздно жалеть об этом решении.

— Да. Так что я приехала на этот остров в отпуск, потому что мой товарищ по армии Гордон решил там пожить на пенсии.

— Я предоставлю тебе законное основание быть там.

Райли вздохнула.

— И это всё, что ты знаешь? — он красноречиво промолчал, а она поспешно добавила. — Верно, верно, моя вина. Я должна была отчитаться. И я уверена, что когда я вспомню, почему я не отчиталась, то причина будет весомой.

— Я надеюсь на это.

— Прости, Бишоп.

— Просто будь осторожна, прошу? Я знаю, что ты можешь о себе позаботиться, но мы оба знаем, что когда расследования связаны с настоящими оккультными ритуалами черной магии или какой-нибудь другой разновидностью зла, дела частенько идут не так. И очень быстро.

— Да. В последнем был замешен серийный убийца, верно?

— Даже не напоминай.

Она совсем не хотела напоминаний об этом, потому что этот период она помнила очень ясно. Она чуть было не стала последней жертвой этого убийцы.

— Мне кстати, это всё не по душе, — сказал Бишоп.

— Знаю.

— Помни — ты сообщишь мне о прогрессе до пятницы, или я тебя вытаскиваю.

— Поняла, не переживай. Гордон присмотрит за мной, если необходимо, пока я выясню, что происходит.

— Будь осторожна, — повторил он.

— Буду, — она положила трубку, и, хмурясь, постояла несколько минут. Ее головная боль наконец-то ослабла, но хотя боль уже не была такой острой, ее чувства оставались такими же приглушенными.

Она налила себе еще чашечку кофе, потом поискала в кладовой высококалорийные энергетические батончики, которые она покупала при случае. Она обычно таскала с собой, по крайней мере, парочку таких в карманах куртки или в задних карманах джинсов; если она не ела час-два, то просто не могла эффективно работать.

Эффективно использовать свои экстрасенсорные способности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дремлющий страх"

Книги похожие на "Дремлющий страх" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кей Хупер

Кей Хупер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кей Хупер - Дремлющий страх"

Отзывы читателей о книге "Дремлющий страх", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.