» » » » Лео Киачели - Гвади Бигва


Авторские права

Лео Киачели - Гвади Бигва

Здесь можно скачать бесплатно "Лео Киачели - Гвади Бигва" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Художественная литература, год 1974. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лео Киачели - Гвади Бигва
Рейтинг:
Название:
Гвади Бигва
Автор:
Издательство:
Художественная литература
Год:
1974
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гвади Бигва"

Описание и краткое содержание "Гвади Бигва" читать бесплатно онлайн.



Роман «Гвади Бигва» принес его автору Лео Киачели широкую популярность и выдвинул в первые ряды советских прозаиков.

Тема романа — преодоление пережитков прошлого, возрождение личности.

С юмором и сочувствием к своему непутевому, беспечному герою — пришибленному нищетой и бесправием Гвади Бигве — показывает писатель, как в новых условиях жизни человек обретает достоинство, «выпрямляется», становится полноправным членом общества.

Роман написан увлекательно, живо и читается с неослабевающим интересом.






Гвади шагал, целиком отдавшись своим мыслям, а мыслей за день набралось так много, что он никак не мог привести их в порядок. И вдруг чуть не над самой головой раздался оглушительный грохот, подобный громовому раскату. Еще и еще раз повторились раскаты, лес задрожал наводившей ужас дрожью.

Все это произошло так неожиданно, что Гвади совсем одурел, но тут же сообразил, куда его занесло. Подбежав к ближайшему дереву, он ничком упал на землю и ухватился обеими руками за торчавшие из-под земли корни.

Первой мыслью его было поскорее унести ноги, но он вспомнил о хурджине и мгновенно позабыл о себе. Он снял хурджин, завернул в бурку и навалился на него всем телом.

Если даже его не убьет взрывом, он непременно попадется на глаза товарищам, а это, пожалуй, хуже смерти. Что может сравниться с позором, который грозит ему, если его накроют с хурджином, полным товара!

Нет, уж лучше вместе с этим хурджином взлететь на воздух и развеяться прахом.

Он взглянул на небо. В просветах между деревьями клубился густой бурый дым, в воздухе кувыркались расколотые взрывом стволы, разорванные на части пни, мелкая щепа.

Смерч, взметнувший ввысь груды рыхлой земли и пепла, раскрылся вдруг над лесом, точно гигантский зонт. Пепел хлопьями сыпался на деревья.

До этой минуты в лесу не чувствовалось присутствия людей. Но вдруг со всех сторон поднялись крики, раздались свистки. Голос Геры, точно ружейный выстрел, грянул по лесу:

— Эй, ее зевать! Смотри в оба! Не трогаться с места!

И снова стало тихо. Гвади принял приказ Геры на свой счет. Стараясь не дышать, он всем телом прижался к хурджину и еще крепче вцепился в торчавшие у самой головы корни.

Снова взрыв, треск и грохот. Дерево, служившее Гвади прикрытием, дрогнуло. Несколько пожелтевших листиков упало на голову Гвади.

«Конец! — со страхом подумал он. — Взорвут!..»

Гвади вскочил. Нет — ничего! Как ни странно, он остался цел и невредим. Схватив хурджин, перебежал к соседнему дереву. Спрятался за ствол. Прикорнул.

На счастье Гвади, неподалеку начинался глубокий лесистый овраг. Он кинулся вниз головой, в заросли, и со всем своим добром, с хурджином и буркой, камнем скатился под откос.

Не переводя дыхания бежал он по оврагу. Мчался до тех пор, пока не наткнулся на удобное для подъема пологое место. Здесь Гвади взял в сторону, выбрался из лесу и почувствовал себя наконец в безопасности.

Все в порядке… Никто не видел! Однако вздохнул он свободно, только когда за ним захлопнулась калитка собственной усадьбы. Тут Гвади почувствовал, до чего же он устал. Ноги отказывались служить, колени дрожали.

Гвади частенько исполнял поручения Арчила, но в первый раз пришлось ему натерпеться такого страху.

Как же все-таки могло случиться, что он, гусиная башка, побрел туда, где его подстерегала страшная опасность? С самого утра старался он уйти подальше от этих мест, миновать их! Кто же сбил его с панталыку, как мог он идти, не глядя себе под ноги?

Ясное дело, несчастливый сегодня выдался день! С утра сыплются на его голову необычайные происшествия. Сначала пришлось сразиться с детьми из-за проклятого козленка. Потом он с величайшими трудностями отбил яростную атаку Мариам. Потом его обругал Гоча и чуть не раскроил ему голову топором. Наконец — эта встреча с Арчилом.

Зря, зря позволил он каким-то проходимцам сожрать чудесные ранние мандарины, любовно выращенные руками Бардгунии! Он мог продать их на вес золота. Зря он, вдобавок, угождал этим жуликам пением… А они набили его хурджин краденым товаром, взвалили ему на спину и погнали…

На базар и заглянуть не пришлось, не удалось ни с кем перекинуться словом. Вот почему всю дорогу его душила злоба. Да после этого не то что в лесу, на прямом шоссе заблудиться можно. Он и думать забыл о новом доме. Где уж тут помнить, что в лесу как раз нынче кипит работа?

Однако лишь одно обстоятельство несколько утешало Гвади: он надеялся, что Арчил щедро заплатит за доставку товара и хоть таким способом ему удастся возместить понесенные убытки. Будь то обыкновенный товар, тогда, разумеется, не на что особенно рассчитывать, но таскать краденое добро — совсем другое дело. Тут заплатят втрое, если не больше. Пусть посмеет только Арчил швырнуть ему какую-нибудь мелочь, как случалось не раз! Нет, этого Гвади ни за что не снесет…

Когда Гвади возвратился домой, дверь джаргвали оказалась под замком, во дворе было пусто. Неслышно ни ребят, ни козы, ни козленка.

Даже щенок Буткия — и тот куда-то скрылся.

Как угрюмо насупилось джаргвали! Точно живое, глядело оно на Гвади, и во всем его облике была печаль. И дом и двор были объяты глухим молчанием.

О детях Гвади не беспокоился. Нет никаких оснований тревожиться, он знает наизусть их дела: трое в школе, двое — в детском саду. Но козленок?.. Мысль о козленке беспокойно ворочалась где-то в глубине его сознания. Он оглядел двор…

«Нет, не видать! Неужели заблудился и пропал? — подумал Гвади. — Эх, погубил я козленка!»

Хоть бы к доктору успел зайти, лекарство впрыснуть, — и тут помешали. Недаром селезенка сегодня особенно болит.

Он пошел под навес, Опустился на землю у самой двери, прислонив к высокому порогу хурджин; он так и не скинул его с плеч. Стало легче…

Ах, как сладок покой!

Уж не старость ли, Гвади, а?

Притих, ушел в себя.

Хорошо бы отдохнуть — отделаться даже от мыслей, избавиться от щемящих сердце забот.

Он задумчиво глядел на раскинувшийся перед ним двор. Вот хурма — ни листочка на ней, вся голая, ободранная. По стволу ее вьются виноградные лозы. Листья осыпались. Ребята дочиста объели виноград, даже созреть ему не дали. Грозди, что росли вверху, склевали птицы. Но Гвади не скажет про них худого слова, про этих бедных пташек. Птицы везде водятся, во всяком дворе. Так и должно быть. Не дай бог без птиц! Правда, они прибрали весь виноград, но зато щебету, щебету от них сколько! Это чего-нибудь да стоит… Гвади любит, когда щебечут птицы.

Тут вспомнилось ему кое-что менее приятное, беспокойное… Как-то повадился к нему во двор коршун. Всех цыплят перетаскал. Даже за наседкой стал охотиться, разбойник, и унес бы наверняка, если бы Гвади сам не заколол ее.

Здоровенный был коршун! Сразу видно, прилетел издалека, из чужих краев. Здесь таких не бывает. Серый, темный, спустился на землю — идет вперевалку, гордый, не подходи! Не клюв — крюк железный. Он никогда не закрывал его: всегда настороже. Он даже Гвади не стеснялся — разгуливает по двору: моя, мол, усадьба, да и только! Разгуливает да молчит, угрюмый. Словно рок, подстерегает кого-то, вот как ходит, проклятый! В конце концов просто обнаглел, все ему нипочем, унес последнего цыпленка, не поверил, что больше не осталось, и давай искать, глаз с джаргвали не спускает. Тут-то он и нацелился на курицу. Когда ее зарезали и съели, коршун, обозлившись, в самые двери полез, в джаргвали заглядывал косыми своими глазами, не припрятали ли где курицу. Глаза средь бела дня как угли светятся.

Эх, хозяйничает коршун во дворе с того самого дня, как умерла Агатия, жена Гвади. Сколько кур, уток и гусей развела бедняжка в этом тесном дворе! А как умерла, не стало ни кур, ни уток, ни гусей.

Чиримии еще и года не было, когда мать отдала богу душу. И умерла как-то неладно, бедняжка… Прохворала немного, а потом все тело водой налилось. Вздуло ее, распухла вся, на кровати не помещалась. Страшное дело! Ох-ох-о! Не дай, господи, никому, и врагу такого не пожелаю!

Все от селезенки, верно, — отчего бы иначе несчастью такому случиться? Эх, недоля моя! Несчастливая ты, моя доля! Почему же непременно у Гвади проклятая болезнь жену задушила — пятеро детей ведь осталось, у четверых молоко на губах не обсохло. Не померла бы прежде времени, было бы ей сейчас столько же лет, сколько Мариам, не больше, нет… Мариам ходит по свету, а от Агатии, верно, и косточек не осталось, съели ее земля да черви… Отчего бы промыслу божьему не дать Агатии ту же силу, то же здоровье, что отпущены Мариам? Убудет его от этого, что ли? А еще говорят, есть на свете бог, есть справедливость… Тьфу, что еще выдумали!

Гвади махнул рукой, сплюнул — и как будто немного утешился.

Развязав ремешки бурки, скинул ее вместе с хурджином, встал, чтобы отодвинуть засов и открыть дверь джаргвали, но тут внимание его привлекли какие-то непонятные звуки. Казалось, во дворе, позади джаргвали, не то пляшут, не то дерутся. Шум этот, должно быть, и раньше доносился до Гвади, но мысли его были заняты другим. Теперь же он прислушался. Звуки то затихали, то возникали снова.

Вдруг послышался топот, словно по двору галопом пронеслась лошадь. Завизжал и залился лаем щенок. Не успел Гвади обернуться, как под навес ворвался козленок с веревкой на шее. За козленком гнался, высунув язык, Буткия. Козленок налетел на Гвади, остановился в недоумении, выгнул шею — точь-в-точь породистый конь, и, перебирая копытцами, уставился на хозяина.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гвади Бигва"

Книги похожие на "Гвади Бигва" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лео Киачели

Лео Киачели - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лео Киачели - Гвади Бигва"

Отзывы читателей о книге "Гвади Бигва", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.