Жюль Верн - Братья Кип

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Братья Кип"
Описание и краткое содержание "Братья Кип" читать бесплатно онлайн.
На борту торгового брига "Джеймс Кук", плавающего под английским флагом, назревает мятеж…
103
Конвенция — международное соглашение по какому-либо специальному вопросу.
104
Йорк — на самом деле остров называется Дьюк-оф-Йорк, то есть остров Герцога Йоркского.
105
Тевтоны — германское племя, воевавшее с римлянами и уничтоженное ими. В новое время слово используется в переносном смысле: воинственные немцы.
106
На самом деле пролив Дампир отделяет Новую Британию от острова Рук (Умбои).
107
На современных морских крупномасштабных картах (например, в «Морском атласе») этот залив называется бухтой Картрэ.
108
Нижний фор-марсель — второй снизу парус на передней мачте корабля.
109
Мыс Сент-Джордж, южная оконечность Новой Ирландии.
110
Около 31° по Цельсию.
111
Лоция — руководство для судоводителей, содержащее подробное описание того или иного водного бассейна с точки зрения плавания по нему.
112
Морская сажень — мера измерений на море; 182 см.
113
Бетель — смесь пряных и острых на вкус листьев кустарника Piper betli семейства перечных с кусочками семян арековой пальмы и с небольшим количеством извести.
114
Арековая пальма — вид пальм (другие названия: пальма-катеху, бетелевая пальма), тонкое стройное дерево высотой обычно в 12–18 м и с кроной на самой верхушке; ее семена («орехи»), содержащие алкалоиды, являются составной частью бетеля, а также применяются в медицине и ветеринарии.
115
Панданус — род тропических древесных растений с длинными, узкими, большей частью зазубренными по краям листьями и дополнительными («ходульными») корнями на стволе.
116
Барингтон (англ. barringtonia) — род красиво цветущих деревьев, распространенных в Индии, Австралии, Америке и Африке.
117
Баньян — название двух видов очень крупных деревьев из семейства фикус, специфической особенностью которых являются развивающиеся из ветвей воздушные корни, поддерживающие мощную крону.
118
Калофиллум — тропический род, включающий в себя как деревья, так и кустарники; всего известно около 60 видов; в Океании распространен Calophyllum inophyllum, смола и кора которого обладают лекарственными свойствами, в частности, используются для зарубцевания ран и лечения язв.
119
Ротанговые пальмы (малайск. rotan — лиана) — пальмы тропической Азии с тонким и длинным, лазящим при помощи шипов стеблем.
120
Саговые пальмы — несколько видов пальм, из сердцевины ствола которых добывают богатый крахмалом продукт — саго.
121
Панкрациум (панкратий — Pancratium) — род растений семейства амариллисовых; многолетние луковичные травы с линейными (или ремневидными) листьями и безлистным цветоносным стеблем; отличается крупными белыми цветками в зонтиковидном соцветии.
122
Батат (Ipomea batatus, сладкий картофель) — вид съедобных тропических и субтропических корнеплодов.
123
Двуутробки, или сумчатые крысы семейство сумчатых млекопитающих, то же, что опоссумы.
124
Папу — имеется в виду черный какаду, или расмолос (Microglossus aterrimus), отличающийся громким, хриплым голоcом.
125
Никобарский голубь (Coloenas nicobarica) — один из самых великолепных представителей голубиных птиц; распространен на Новой Гвинее и окружающих ее островах; живет исключительно на земле.
126
Конхиолог — ученый, специализирующийся в конхиологии, разделе зоологии, изучающем раковины (главным образом моллюсков).
127
Ракушковые ракообразные (Ostracoda) — подкласс ракообразных, преимущественно мелкие рачки, снабженные двустворчатой раковиной.
128
Скараба (фр. scarabe) — другое название рода пифия (Pythia), улиток из семейства Ellobiidae, одного из самых примитивных семейств брюхоногих моллюсков.
129
Морские собачки (Blenniidae) — семейство собачковых рыб; многие из морских собачек способны покидать отливные лужи и передвигаться по суше ползком и прыжками.
130
Фактория — торговое поселение европейских купцов в колониях.
131
Тамтам — барабан с деревянными щитками вместо кожи, распространенный у многих первобытных народов.
132
Амулет — оберег; предмет, которому приписывается способность предохранять людей от болезней и несчастий всякого рода; носится на теле.
133
Сталактиты — натечные известковые образования, свешивающиеся в виде сосулек с потолка пещер.
134
Этнология (в отечественной номенклатуре — этнография) — отрасль исторической науки, изучающая состав, происхождение, разделение и культурно-исторические взаимоотношения народов мира, их материальную и духовную культуру, особенности быта.
135
Англиканская церковь — разновидность реформированной католической церкви, распространенная в Англии и ее бывших колониях. Догмы этой церкви занимают как бы промежуточное положение между католицизмом и протестантством. Официальным главой англиканской церкви является британский монарх.
136
Макира — этот остров известен под европейским названием Сан-Кристобаль; в настоящее время он входит в провинцию Макира независимого государства Соломоновы Острова.
137
Около сорока градусов по Цельсию.
138
Ватерлиния — здесь: маркировка на борту судна, соответствующая его осадке при полной загрузке.
139
Бакштаг — снасть для крепления с боков рангоутных деревьев.
140
Стаксель — треугольный парус, который ставится либо перед фок-мачтой, либо между фок- и грот-мачтами.
141
Рея — деревянный брус, прикрепленный к мачте или стеньге горизонтально палубе и перпендикулярно к диаметральной (продольной) плоскости корабля.
142
Фор-марсель — второй снизу прямоугольный парус на передней мачте корабля (фок-мачте).
143
Констебль — полицейский.
144
Фунт стерлингов — денежная единица Великобритании.
145
Кассационная жалоба — прошение суду вышестоящей инстанции
о пересмотре и отмене решения суда низшей инстанции вследствие нарушения законов или несоблюдения правил судопроизводства.
146
Генеральный атторней — в английской системе правосудия должности прокурора соответствует пост атторнея; генеральный атторней — высший чиновник органов юстиции, член кабинета министров.
147
Англикане — приверженцы англиканской церкви; латиняне — католики (поскольку языком богослужения католической церкви является латинский).
148
Тиковое дерево — порода деревьев с очень твердой древесиной, распространенная в Южной Азии.
149
Методистская церковь — одно из направлений протестантской церкви, возникшее в Англии в XVIII веке, одной из отличительных черт которого было требование точного (методичного) выполнения церковных обрядов и предписаний.
150
Фунт — английская мера веса; соответствует 453,6 грамма.
151
Фении (др. — ирл. fiann — легендарная боевая дружина) — революционная организация ирландских республиканцев, действовавшая во второй половине ХIХ- начале ХХ века; основной ее целью являлось установление независимой Ирландской республики. Основана в 1858 году, в США, в среде ирландских эмигрантов.
152
Палата общин — нижняя палата британского парламента, депутаты которой избираются населением.
153
Палата лордов — высшая палата британского парламента, члены которой назначаются правящим монархом; членство в палате лордов является пожизненным.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Братья Кип"
Книги похожие на "Братья Кип" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жюль Верн - Братья Кип"
Отзывы читателей о книге "Братья Кип", комментарии и мнения людей о произведении.