» » » » Бен Элтон - Слепая вера


Авторские права

Бен Элтон - Слепая вера

Здесь можно скачать бесплатно "Бен Элтон - Слепая вера" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Иностранка, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бен Элтон - Слепая вера
Рейтинг:
Название:
Слепая вера
Автор:
Издательство:
Иностранка
Год:
2009
ISBN:
ISBN 978-5-389-00584-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Слепая вера"

Описание и краткое содержание "Слепая вера" читать бесплатно онлайн.



Каждый человек ежесекундно окружен ведущими прямую трансляцию веб-камерами, фиксирует каждый шаг в персональном блоге и выкладывает отчет о любом событии своей жизни (включая потерю невинности) в YouTube. Теория Дарвина объявлена тягчайшей ересью, вызвавшей гнев Божий, светское правительство —лишь исполнитель воли вездесущих жрецов всемогущего Храма... Что это? Новые Темные века? Ничего подобного! Царит настоящий культ тела (подогнанного пластической хирургией под единый стандарт), а средства коммуникации достигли невиданного расцвета. Но мало кто осмеливается отстаивать свое право на частную жизнь — и готов побороться за право своего ребенка выжить.






Он ничего не рассказал им о гуманистах — ни слова! У этих невежд не хватило сообразитель­ности даже на элементарную догадку о том, что человек, сделавший вакцинацию своей дочери, может заниматься и иными видами подрывной деятельности. Теперь подпольщикам уже ничто не грозит. Кассий мертв, но библиотека будет работать по-прежнему, а в свой черед откроются новые. Пока же как минимум уцелели другие его единомышленники. Макаллан и Тейлор. Коннор Ньюбери. И самое главное — Сандра Ди! Его молчание и мужество Кассия, лишившего себя жизни, спасли их всех.

А еще инквизиторы ничего не узнали о его любви. О его самой мучительной и драгоценной тайне. Они так и не узнали, что он любит Сандру Ди и что он принес ей чудесный дар — книги, благодаря которым она сможет свободно путе­шествовать по мирам, намного превосходящим мир, созданный Храмом. Сандра Ди будет вспо­минать о нем с гордостью; наверное, сейчас она страшно боится, что его арест может привести их к ней. Но пройдет неделя, потом другая, тре­тья — и она поймет, что угроза миновала. Тогда она вернется в библиотеку. Привлечет к их делу новых сторонников. И кто знает — может быть, в один прекрасный день мир наконец избавится от слепой веры.

Пришли врачи и осмотрели его раны.

— Наша задача — сделать так, чтобы вы были в состоянии взойти на костер, — только и сказали они, когда он поинтересовался результатами ос­мотра.

На следующий день ему принесли костыли и велели упражняться в ходьбе.

— Ваша казнь назначена на ближайшую не­делю, — объяснил врач. — Если до тех пор вы не встанете на ноги, отвечать за это будем мы. Лично я считаю так: если хочешь казнить своих преступ­ников по-человечески, не надо их калечить. Но меня никто не слушает.

Траффорду помогли подняться и выйти из ка­меры. Там его заставили ковылять по огромному круговому коридору, а потом к центру собора, где он вдруг обнаружил над собой, высоко вверху, ги­гантский сводчатый купол: в перекрытии над его головой зияло широкое отверстие. Траффорд со­образил, что его привели в прогулочный дворик, потому что здесь было множество узников, таких же избитых и переломанных, как он. Опираясь на костыли, они бродили по кругу — наверное, тоже готовились к казни.

— Ходить, — сказал тюремщик.

Траффорд присоединился к шаркающей толпе, поглощенный мыслями о Сандре Ди. Впрочем, иногда он вспоминал о Мармеладке Кейтлин, а за­одно и о Ласковой Голубке, своей первой погиб­шей дочери, но изо всех сил старался не задержи­ваться на этих печальных думах.

— Я вас прощаю, — внезапно раздался чей-то голос. Он звучал странно, как будто говорившему что-то мешало, и сначала Траффорд не понял, что это обращаются к нему. Но потом тот же голос произнес его имя.

— Я вас прощаю, Траффорд.

Подняв взгляд, Траффорд увидел распухшее, лиловое от кровоподтеков лицо с глазами-щелоч­ками. Он присмотрелся внимательнее, и по его спине пробежал холодок: он узнал этого человека. В последний раз он видел его в толстых очках на пороге своей драгоценной библиотеки.

— Так вас... поймали? — спросил Траффорд.

— Конечно, — сказал Филин своим странным новым голосом. — Видимо, благодаря вам. Но это не важно. Мы все в конце концов не выдер­живаем. Я тоже заговорю, не сомневаюсь. Когда меня брали, я попытался откусить себе язык, но толком не справился, и они пришили его об­ратно. К счастью, я мало что могу им сообщить. Из тех, кого приводил Кассий, я знаю по имени лишь единицы — по большей части, смутьянов вроде вас.

— Я никого не предавал, — ответил Траффорд.

— Какая разница, — отозвался Филин. — Лично я терпеть не могу это выражение, но здесь оно вполне уместно.

— Не разговаривать! — рявкнул тюремщик, и Филин с Траффордом побрели дальше в проти­воположных направлениях.

Позже Траффорд заметил Макаллана, по­том Тейлор и Коннора Ньюбери — непривычно и горько было видеть последнего лишенным оре­ола своей былой славы. Среди узников ему попа­лось и несколько посетителей библиотеки. С тя­желым сердцем Траффорд понял, что инквизиция все-таки нашла способ добраться до гуманисти­ческого подполья. Он принялся лихорадочно ози­раться, ища взглядом Сандру Ди, надеясь вопреки здравому смыслу, что ее здесь нет. Зачем она так торопилась? Зачем настояла на том, чтобы попасть в библиотеку так скоро? Если бы у нее хватило терпения повременить с этим, она могла бы уце­леть.

И тут он увидел ее. Она стояла около железной двери, через которую он вошел сюда, и смотрела на него. Он поковылял к ней, но она не тронулась с места. Почему-то на ней не было ни синяков, ни других следов пыток. Как всегда, она была одета со вкусом, но скромно и выглядела свежей и чистой. Рядом с ней стоял брат Искупитель. Траффорд ос­тановился. Потом он увидел, как Сандра Ди ска­зала что-то инквизитору, словно отдавая распоря­жение. Потом брат Искупитель двинулся к нему.


41

Траффорду было приказано следовать за Санд­рой Ди в камеру. Опустив голову, он смотрел, как мягко раскачивается подол ее ситцевого платья. Это было то самое платье, которое он в последний раз видел на ней, когда она сидела в лодке, слушая его сексуальные фантазии.

— Оставьте нас, — сказала Сандра Ди брату Искупителю, когда они вошли в камеру Траффорда.

— Но... — возразил было тот.

— Его избили до полусмерти, — резко обор­вала инквизитора Сандра Ди. — Не думаю, что он сможет причинить мне вред. Оставьте нас.

— Слушаюсь, мэм, — отозвался монах, прежде казавшийся всесильным, и без дальнейших возра­жений покинул камеру. Дверь за ним затворилась, и Сандра Ди с Траффордом остались вдвоем.

— Ты работаешь на инквизицию? — спросил Траффорд. Он был до странности спокоен — спо­коен, как человек, который уже умер.

— Не совсем, — ответила Сандра Ди. — Я ра­ботаю на правительство, как и ты. А конкретно — в полиции, или в тайной полиции, но в конечном счете все мы работаем на Храм, верно?

Хотя спокойствие так и не покинуло Траф­форда, это не помешало ему слегка растеряться.

— Ты поступила в наш офис, чтобы... чтобы шпионить за нами?

— Да.

— Разве у полицейских есть осведомители в каждом офисе?

— Конечно, нет.

— Тогда почему в наш?

— Мы искали вакцинатора, — пояснила она. — Кстати, ты напрасно считаешь бесполез­ными все данные, которые хранятся в Госбанде. Мы пользуемся ими постоянно, и в первую оче­редь базами данных Израза. Именно благодаря им мы узнали, что в последние несколько лет наш почивший друг Кассий общался с теми коллегами, чьи дети успешнее других сопротивлялись эпиде­миям. Процедура проста: отыщи родителей, дети которых пережили мор, собери все их известные контакты и найди среди них общий. Так мы вы­шли на Кассия. Обычно так и ловят вакцинаторов — через Израз.

В мозгу Траффорда теснилось множество воп­росов, множество обвинений, которые он хотел бросить в лицо этой женщине, оказавшейся шпи­онкой.

— Но... если вы находите вакцинаторов по здоровым детям, — голос Траффорда задрожал от возмущения, — то вы должны признать, что вак­цинация действует!

— Разумеется, Траффорд. Именно поэтому полицейские — не инквизиторы. Вера заставляет последних отрицать эффективность прививок. Мы не связаны столь жесткими религиозными ограничениями. Мы ловим вакцинаторов, поскольку знаем, что вакцинация действует, а по­том инквизиторы сжигают их, поскольку уверены в обратном.

Внезапно Траффорд бросился на нее, сжав ку­лаки, оскалив зубы. Но не успел он преодолеть и половину разделявшего их расстояния, как изра­ненное тело отказалось ему повиноваться.

— Пожалуйста, Траффорд, — сказала Сандра Ди. — Не надо глупостей.

— Хватая вакцинаторов, вы убиваете детей! — крикнул он.

— Я служу в полиции, Траффорд. Мой долг — защищать закон.

— Почему? Почему ты пошла в полицию?

— По тем же самым причинам, по каким ты стал гуманистом. По тем же причинам, по кото­рым сначала я показалась привлекательной тебе, а... — тут она словно на секунду запнулась, — а ты мне.

— Это безумие.

— Нисколько. Мы с тобой схожи во всем, кроме одного: я сумела обуздать свою совесть. Ра­бота тайным агентом позволяет мне иметь столько секретов, сколько я захочу. Только я знаю, кто я на самом деле. Мой блог, в котором ты распознал подделку, регулярно пополняется клерком из моего отделения. Я туда вообще не заглядываю. Пойми, Траффорд, я тоже считаю, что этот мир — сплош­ное дерьмо, но, согласившись работать на его хо­зяев, я фактически нашла способ не играть по его правилам. Мне даже не надо накачивать себе грудь! Мое тело принадлежит только мне, так же как и моя душа. Я живу своей, абсолютно никому не извес­тной жизнью, и на Храм мне плевать с высокой колокольни. Вдобавок по долгу службы я встреча­юсь с очень интересными людьми — такими, как ты, Траффорд. И другие гуманисты. До того, как ты привел меня к ним, мы лишь догадывались об их существовании. Мы и понятия не имели о том, что они так хорошо организованы, а пока я обща­лась с тобой, я прочла много замечательных книг. Кое-какие я оставлю себе. Вот почему я выбрала такую профессию. Те, кто ловит наркоманов, сами принимают наркотики, те, кто служит в полиции нравов, смотрят запрещенную порнографию, а я читаю "Гордость и предубеждение".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Слепая вера"

Книги похожие на "Слепая вера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бен Элтон

Бен Элтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бен Элтон - Слепая вера"

Отзывы читателей о книге "Слепая вера", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.