Александр Розов - День Астарты
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "День Астарты"
Описание и краткое содержание "День Астарты" читать бесплатно онлайн.
«День Астарты» — это, в псевдо-хронологическом смысле, продолжение «Депортации», «Чужой в чужом море» и «Созвездия эректуса». Но, это новелла не столько об одном из вариантов будущего одной страны (или региона), сколько о том, как формируется то или иное историческое будущее. Кстати — термин «историческое прошлое» является более-менее устоявшимся, а вот термин «историческое будущее», видимо, новый.
Напоминаю: Меганезия — это страна, объединяющая архипелаги в большей части Тихого океана, плюс кусочек Антарктиды, и плюс незначительные островки в Индийском океане. На современной политической карте мира она отсутствует, как и ряд других стран, упоминаемых в тексте (Сайберия в Евразии, Нуэва Гранада в Южной Америке, и Мпулу, Шонао и Зулу в Центральной Африке).
Итак, время действия: Немного не доходя до середины нашего XXI века.
Место действия: Наша планета, а также ее окрестности.
Антураж: Прогнозируемые события в области технологии (за что я их купил, за то и продаю, практически — ничего личного).
Вопрос: Как глобальные события влияют на людей, и как люди влияют на глобальные события. Как локальные события превращаются в глобальные — и наоборот.
Есть древнее китайское проклятие: «чтоб тебе жить во время перемен».
Мир, только вчера казавшийся понятным, устойчивым и связным, внезапно распадается, превращаясь во множество фрагментов мозаики. Привычные представления о политике, экономике, и даже о быте, в общем — об образе жизни, становятся неадекватными. Когда-нибудь, наверное, этот паззл снова сложится, и получится что-то понятное. Но это когда еще будет… А люди живут именно сейчас. В то самое «время перемен», которое они сами и создают своими действиями (иногда — осмысленными, иногда — не очень).
Время перемен, время нестабильности, отличается еще и тем, что любое, даже очень незначительное на первый взгляд, действие некого человека (иногда — совершенно не выдающегося), может поменять то самое «историческое будущее».
Потом (когда паззл сложится) историки будут строить глубокомысленные версии о том, почему цепочка событий стала раскручиваться именно так, а не иначе. Но пока, длится время перемен, никому не известно, кто, как и на что повлияет…
Новелла «День Астарты» — о том, как это происходит с точки зрения разных людей, живущих в разных условиях и преследующих, разумеется, разные цели.
Математик задумчиво помассировал ладонями щеки.
— Итак, эти субъекты у вас в состоянии полной открытости к сотрудничеству. Но я сомневаюсь, что их каналы еще работают. Коллеги этих… Гм… Субъектов, вовсе не идиоты. Узнав, что носители определенных схем и кодов попались, они немедленно отсекут этот канал доступа.
— В том-то и фишка… — сержант Нтай сделал паузу и подмигнул математику, — …Что коллеги нашего гумуса узнают о происшествии только через две недели. А пока, они уверены, что банкир, еврокомиссар и юнесковец отдыхают на яхте на Маврикии.
— Гм… А как так получилось?
— А вот так! — гордо сказала Лауа Нтай.
96
Дата/Время: 31.03–06.04.24 года Хартии.
Яхта «Golden Sun» турфирмы «Emerald-Voyage».
Острова Родригес — Гран-Маврикий — Агалега
Острова Атауро — Хат-Хат — Тимор.
Остров Родригес, расположенный в 300 милях к востоку от Гран-Маврикия — это симпатичный, зеленый вытянутый купол суши, площадью около тысячи гектаров, окаймленный с западной стороны барьерным рифом, который отстоит от берега на полторы — две мили. Живут на Родригес примерно сорок тысяч этнических банту — потомков африканских рабов, завезенных французскими коммерсантами во второй половине XVIII века. Рабовладение на маврикийских островах отменили в 1835-м, в период английского владычества, а независимость острова получили в 1968-м.
Считается, что Родригес — это маленькая копия Гран-Маврикия, поэтому туристы заглядывают сюда реже (зачем смотреть маленькую копию, если есть большая?). В действительности же этот островок обладает совершенно оригинальной природой, которую, впрочем, может оценить только тот, кого интересует природа, как таковая. Среди туристов больше распространен интерес к другим вещам — как то: сервис в ресторанах и отелях, качество пляжей и разнообразие развлечений. В этом смысле, Родригес уступает столичному Гран-Маврикию, но для тех туристов, которые хотят развлекаться подальше от любопытных посторонних глаз, он подходит лучше.
VIP-пассажиры яхты «Golden Sun» относились ко второму типу туристов, поэтому запланировали самую длительную стоянку на Родригес, а не на Гран-Маврикий.
В лагуне Родригес есть несколько мелких островков, имеющих режим заповедника, и местные столпы тур-бизнеса, идя навстречу VIP-клиентам, организовали там (в зоне, закрытой для простых туристов) мини-отели высшей категории комфорта. Таким был маленький отель на островке Суорд на юге лагуны, который заранее заказали на эти несколько дней господа Рорхбаум, Нейдлиц и Фелклинг. Однако, из-за превратностей судьбы, они сейчас отдыхали в менее комфортных условиях на острове Атауро, а их оплаченные места на Суорд занимали трое этнических трек-буров (т. е. голландцев — африканеров): Отман, Бруиз и Кауф, бойцы 1-го морского мобильного батальона ВС Мпулу. Комнаты для прислуги досталась новому экипажу яхты, тоже из трек-буров. Капитаном (вместо того, который поймал автоматную очередь в грудь), был назначен мичман Хеден, а функции старпома достались мичману Рунку.
Условия полной приватности, старательно созданные персоналом мини-отеля, почти идеально подходили для сокрытия подобной грубой подмены людей. Было, однако, и обстоятельство, осложнявшее подмену. Оно от персонала отеля никак не зависело, и сказалось через полчаса после того, как пассажиры и экипаж яхты сошли на берег островка Суорд. В кармане рубашки лейтенанта Хедена внезапно зазвонил мобайл покойного капитана яхты.
— Начинается… — констатировал Рунк.
— А ты не каркай, — проворчал Хеден, и нажал кнопку, но не на самом мобайле, а на присоединенной к нему маленькой серой коробочке…
* * *Этому нажатию кнопки на Родригос-Маврикий предшествовали некие события в совершенно другой точке Земного шара — на Атауро.
«Родной» экипаж яхты (за вычетом невосполнимых потерь в виде капитана и одного матроса) — т. е. шесть человек во главе со старпомом, цинично преданные своими VIP-пассажирами, были эскортированы под конвоем полувзвода папуасских коммандос непосредственно в резиденцию правителя острова.
Резиденция выглядела не очень величественно, зато оригинально. Она напоминала перевернутую титаническую шляпу-цилиндр примерно 20 шагов в диаметре и три человеческих роста в высоту, жизнерадостного апельсинового цвета. Шляпа была поставлена на шесть ножек-опор и обвита винтовой лестницей в полутора оборота. Стенку шляпы прорезали несколько окон, а поля шляпы, видимо были террасой: их окружал леер, а сверху имелся кольцевой навес. Шляпа стояла посреди небольшого дворика, окруженного с трех сторон невысокой, чисто символической изгородью, а с четвертой — морем, куда отходил широкий крытый бамбуковый пирс.
«Стойте здесь и ждите! Верховный правитель Кайемао та-Аханао Хаамеа арики те Атауро, выйдет к вам, когда сочтет нужным», — сказал командир папуасов. Конвой развернулся и просто ушел, оставив шестерых моряков без всякой охраны.
Минут пять ничего не происходило. Дворик был пуст, ближайшие люди — рыбаки на легкой лодке, наблюдались метрах в трехстах. Они, не торопясь, складывали сети. До арестованных моряков с «Golden Sun», им явно не было никакого дела… Судовой механик Орландо бросил нерешительный взгляд на старпома Корнелиса и, поймав поощрительный кивок, означавший «попытайся», сделал несколько шагов в сторону изгороди. Примерно на седьмом шаге, грохнул выстрел. Почти из-под ног механика взвилось облачко пыли, выбитое пулей. Он подпрыгнул, и торопливо вернулся к остальным. Прошло еще минут десять, а затем циновка в нижнем дверном проеме «цилиндра» с тихим шорохом откинулась, и во дворик вышел молодой темнокожий полинезиец массивного телосложения, одетый в короткую униформу-комбинезон неброского цвета морской волны. Его голову охватывала синяя с зелено-красным орнаментом повязка — bandana. Клапаном-липучкой на правом боку был закреплен компактный пистолет-пулемет, а такой же липучкой на левом боку — штык-нож.
Окинув флегматичным взглядом шестерых моряков, полинезиец лениво сообщил.
— Вы — говно.
— П-п-простите? — переспросил старпом Корнелис.
— Конкретно ты, глухое заикающееся говно, — уточнил правитель, — Назови свое имя и должность на яхте «Golden Sun».
— С-с-старший помощник капитана Агрипа Корнелис.
— Ты старший среди тех, кого сюда привели, так, Агрипа?
— Д-д-да.
— Слушай внимательно, Агрипа. Вы очень плохо поступили с родичами моего друга, правителя Восточного Тимора. Его зовут Ним Гок. Он спрашивал про вас. Он хотел сделать с вами что-то по своим обычаям. Но вы моряки, а отдать моряков, чтобы их сварили в котле, или раздавили колесом, это табу. Я вас не отдам…
Экипаж «Golden Sun» хором издал тихий вздох облегчения. Кайемао продолжил.
— …Наш обычай говорит: таким как вы, надо связать руки и ноги, и бросить на берег, чтобы вас съели крабы. Здесь много крабов. Не очень долгая смерть. Всего полдня.
Через несколько секунд, до адресатов дошел смысл его сообщения…
— Боже… — выдохнул кто-то.
— Пиздец, — хрипловато и явно машинально произнес кто-то другой.
Совсем молодой парень, лет около двадцати, рухнул на колени.
— Ваше величество! Прошу вас, ради всего святого, не делайте этого!
Кайемао небрежно поднял вверх левую ладонь.
— Не сотрясай воздух попусту. Назови свое имя и должность на яхте «Golden Sun».
— Я — Брэм Земмах, простой матрос. Я не знал, что там будет. Просто мне нужны были деньги. У меня скоро будет ребенок, это большие расходы, и меня бес попутал…
— Кто такой «бес»? — перебил Кайемао.
— Бес? — растерянно переспросил Брэм, — Это… Это… Такой, с рогами, с копытами…
— Может быть, бык?
— Нет, не бык. Я не знаю, как объяснить…
— А как у тебя может быть ребенок? Разве ты женщина?
— У моей жены будет ребенок. Я клянусь, что не лгу!
Мэр Атауро чуть заметно кивнул в знак понимания и поинтересовался.
— Она красивая?
— Да! Лотта очень красивая! Очень!
— Она тебя любит?
— Конечно! Мы женились по любви!
— Она знает, на какую яхту ты нанялся и что там было?
— Нет! Конечно, нет!
Кайемао снова кивнул и произнес.
— Ты ей позвонишь и расскажешь. Тогда останешься жить.
— Но ваше величество! Я не могу рассказать это Лотте!
— Это твой выбор.
— Нет… Подождите… Я согласен. Я расскажу.
— Так, — Кайемао кивнул в третий раз, — Сделай два шага вперед, сядь и молчи.
Брэм Земмах встал, дважды шагнул вперед и уселся на землю. Его трясло.
— Везет же некоторым засранцам, — негромко проворчал Орландо.
— Назови свое имя и должность на яхте «Golden Sun», — отреагировал мэр Атауро.
— Фриц Орландо, судовой механик.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "День Астарты"
Книги похожие на "День Астарты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Розов - День Астарты"
Отзывы читателей о книге "День Астарты", комментарии и мнения людей о произведении.


















