» » » » Марк Фрост - Список семи


Авторские права

Марк Фрост - Список семи

Здесь можно скачать бесплатно "Марк Фрост - Список семи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марк Фрост - Список семи
Рейтинг:
Название:
Список семи
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2005
ISBN:
5-699-13095-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Список семи"

Описание и краткое содержание "Список семи" читать бесплатно онлайн.



Главным героем романа является никто иной, как Конан Дойл, создатель великого сыщика Шерлока Холмса. После того, как писатель отдает в издательство роман „Темное Братство“, ему начинает казаться, что за ним кто-то следит. Все объясняет новый друг Конан Доила Джек Спаркс. Оказывается, писатель многое угадал в своем романе – Темное Братство действительно существует и вынашивает кровавые планы всемирной бойни и воцарения Зла на Земле. Во главе Братства стоит родной брат Джека Александр, продавший душу Князю Тьмы…






– Согласен. Целиком и полностью.

– Значит, у меня нет причины не верить его словам?

– Нет, мадам… Ваше величество.

– Следовательно, и у вас нет причин отказаться от моей сердечной благодарности.

– Да, ваше величество. Спасибо. Сердечное спасибо.

– Спасибо вам, доктор Дойл, – слегка наклонила голову королева.

Дойл поклонился в ответ.

– Насколько мне известно, у вас возникли некоторые сложности со Скотленд-Ярдом.

– Вынужден признаться, что это так, ваше величество.

– Уверяю вас, что вы можете не беспокоиться об этом.

– Я… я чрезвычайно вам признателен.

Королева замолчала, благосклонно глядя на Дойла.

– Скажите, доктор Дойл, вы женаты?

– Нет, ваше величество, я холост.

– Неужели? Такой энергичный и красивый молодой человек, к тому же врач, и не женат? Трудно себе представить, – с юмором заметила королева.

– Я… мне… в общем, просто не было подходящего случая…

– Запомните, что я вам скажу. – Королева доверительно наклонилась поближе к Дойлу. – Очень скоро вы непременно встретите свою судьбу. Супружество часто оборачивается не тем, что мы ждем от него, но это определенно то, что человеку необходимо.

Дойл вежливо поклонился. Королева неожиданно спросила:

– Что вы можете сказать о здоровье моего внука? Я имею в виду герцога Кларенса.

Совершенно обезоруженный внезапностью и прямотой вопроса, Дойл пробормотал:

– У меня не было возможности осмотреть его, а без…

– Я хочу знать ваше мнение, доктор.

Дойл колебался, с величайшей осторожностью подбирая слова.

– Я бы советовал вашему величеству в дальнейшем держать принца Альберта под постоянным наблюдением врачей.

Королева понимающе кивнула.

– Ну а теперь, доктор Дойл, поклянитесь, что вы никогда и никому до конца дней своих не расскажете о том, свидетелем чего вы были.

– Клянусь, ваше величество.

– Ни слова о нашем общем друге и моей дружбе с ним. Я настаиваю…

– Клянусь. Клянусь жизнью.

Королева была, по-видимому, удовлетворена искренностью Дойла. Он понял, что аудиенция окончена.

– Я считаю вас выдающимся человеком, доктор Дойл.

– Вы слишком добры, ваше величество.

Королева встала. Дойл вскочил со своего места и протянул ей руку, тут же испугавшись, что совершил бестактность. Однако королева, мило улыбнувшись, крепко пожала протянутую руку.

– Мы будем держать вас в поле зрения, доктор Дойл. И если понадобится, непременно призовем вас снова. Помните об этом.

– Обещаю, что не разочарую вас, ваше величество.

– Уверена, что не разочаруете.

Королева Виктория снова одарила его ослепительной улыбкой и направилась к выходу. Не успела она сделать и двух шагов, как в дверях – словно по мановению волшебной палочки – появился Понсонби.

– Осмелюсь спросить, ваше величество… – сказал вдруг Дойл.

Королева остановилась и пристально посмотрела на него.

– Наш общий друг… не сообщил ли он вашему величеству, куда он отправился?..

Дойл запнулся, испугавшись, что переступил черту дозволенного.

– Мы всегда предоставляли нашему другу полную свободу действий, – внушительно проговорила королева, подкрепив слова красноречивым взглядом.

Дойл покраснел от смущения.

Королева покинула гостиную, сопровождаемая Понсонби, следовавшим за ней на почтительном расстоянии.

Понсонби вернулся через несколько минут и провел Дойла по коридорам Букингемского дворца к выходу. Распахнув дверь, он протянул Дойлу маленький сверток.

– Примите с благодарностью от ее величества, – проговорил он с поклоном.

Раскланявшись с секретарем, Дойл сел в ожидавший его экипаж и вернулся в гостиницу.

В номере он развернул сверток. В нем была черная блестящая авторучка – необыкновенно красивая и легкая.

Глава 20

БРАТЬЯ

Дойл прожил в гостинице "Мелвин" еще три дня. По утрам от нечего делать он бродил по магазинам, покупая кое-какие мелочи для своего будущего жилища. Он постоянно спрашивал сам себя: что ему на самом деле нужно?

Все эти дни по вечерам он писал Эйлин, надеясь, что когда-нибудь сможет отправить ей эти письма.

В последний день своего пребывания в Лондоне он неожиданно получил письмо. Конверт был очень знакомый: кремового цвета, из тонкой дорогой бумаги. Письмо было написано тем же четким женским почерком, что и полученная им когда-то записка.

Мой дорогой Артур!

В то время, когда вы получите это письмо, я буду за пределами Англии. Я надеюсь, что когда-нибудь вы простите меня за то, что я ушла, не попрощавшись, и за то, что уезжаю, не повидавшись с вами. В момент нашей встречи сердце мое было разбито горем; дальнейшее было столь ужасным, что я не могла позволить себе ни страдать, ни печалиться. И только теперь я могу по-настоящему выплакаться и облегчить свою душу.

Я никогда не рассказывала вам о нем, но сейчас должна признаться, что любила этого человека безумно. Мы должны были пожениться весной. Не знаю, смогу ли я кого-нибудь полюбить так же, как любила его. Возможно, время залечит мою рану, но одному богу известно, когда это будет.

В одном я уверена твердо: весь тот ужас, который нам пришлось пережить вместе, заставляет нас смотреть на жизнь не так бездумно, как это делает большинство людей. Ваша доброта и честность, ваше нежное отношение ко мне и ваше мужество будут для меня маяком, освещающим путь в этом жестоком мире.

Я буду думать о вас всегда, и моя любовь всегда пребудет с вами… куда бы ни занесли вас превратности судьбы. Будьте сильным, мой милый Артур, знайте и помните, что в вас горит огонь, который может творить чудеса. На этой земле вас еще долго будут помнить после того; как плоть обратится в тлен.

С любовью,ваша Эйлин.

Дойл читал и перечитывал письмо снова и снова. Он искал утешения, понимая, что письмо было написано именно ради этого. Возможно, когда-нибудь он и утешится… Но не сейчас. Дойл вложил листок в конверт и спрятал его между страницами книги.

"Когда-нибудь через много лет я найду его, – отстранение подумал Дойл. – Время делает свое дело, и я, вероятно, не буду испытывать той неописуемо острой боли, которая сидит в моем сердце теперь, терзая и мучая меня".

Упаковав вещи, Дойл отправился на вокзал и купил билет до Бристоля.

* * *

Дойл колесил по стране целых два месяца. Приезжая в какой-нибудь город, он снимал номер в гостинице, осматривал достопримечательности, ходил в библиотеку, разговаривал с местными писателями в пабах и барах и, удовлетворив свое любопытство, отправлялся в другой город, выбирая название наугад по карте накануне отъезда. Он знал, что полиция его не разыскивает, но избегал ситуаций, чреватых неприятностями.

Дойл регулярно просматривал газеты, надеясь найти какое-нибудь сообщение о волнующих его обстоятельствах. Как-то в Шотландии в одной из газет двухнедельной давности он наткнулся на некролог, в котором сообщалось, что сэр Найджел Гулль, придворный врач, был найден мертвым в своем кабинете. По всей видимости, он покончил жизнь самоубийством.

Давно пора, подумал Дойл.

В Лондон он вернулся в конце марта, остановился, как и прежде, в "Мелвине", гулял по городу и бездельничал, предчувствуя, что в скором времени получит весточку от Джека.

Однажды поздним вечером, когда над городом прогремела гроза, и Дойл наблюдал за вспышками молний у горизонта, раздался стук в дверь. На пороге стоял Ларри с Зевсом. Собака, почуяв Дойла, завиляла хвостом. И Ларри, и пес промокли насквозь. Дойл провел их к камину, дал Ларри махровую простыню и налил ему коньяку. Зевс улегся у огня в ногах у Ларри. Ларри молча пил коньяк, поглядывая на огонь. Он показался Дойлу меньше ростом, до крайности измученным и угнетенным. Дойл ждал, когда Ларри заговорит.

– Мы вас бросили тогда на станции, сэр. Нам это и самим не нравилось. Но хозяин сказал: с него достаточно, он много чего сделал, так что пора его в покое оставить. Ну, хозяин есть хозяин, сами понимаете, сэр.

– Я не виню вас за это, Ларри.

Облегченно вздохнув, Ларри пододвинулся поближе к огню.

– Первым делом, сэр, нам надо было похоронить моего брата. Отвезли мы его домой и похоронили рядом с мамой. Я думаю, это мы правильно сделали.

– Да, наверное, правильно, – сказал Дойл.

– У мистера Спаркса были свои дела в Лондоне. А я отправился в Брайтон, как он мне приказал. Жду его неделю, две, проходит месяц, и тут мистер Джек является со всякими новостями. Он все искал ту шхуну, что ушла из порта Уитби. Он узнал, что шхуна та отплыла в Бремен. Он и говорит мне: "Едем в Бремен". Погрузились мы на пакетбот и поплыли. Чтоб в Германию попасть, в Бремен этот самый, сэр. Там мистер Джек справки всякие наводит, говорит на ихнем языке, не сомневайтесь, сэр.

– Разумеется.

– Ищем мы супругов, ну, мужа и жену, значит, которые сели на шхуну в Уитби и вышли в Бремене. И будто у них гроб в грузовом трюме был. Капитан сказал, что вроде как тело родственника перевозили, чтоб в родной земле похоронить. Сели эти самые супруги на поезд в Бремене и двинулись на юг. Тут нам пришлось, конечно, туго. На каждой станции между Бременом и Мюнхеном пришлось выходить. Все искали какую-нибудь зацепку. В общем, колесили по Пруссии, можно так сказать. Я к этому времени уже прямо мечтал, только бы вернуться домой, а хозяин говорит, надо бы заглянуть еще в одно место…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Список семи"

Книги похожие на "Список семи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марк Фрост

Марк Фрост - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марк Фрост - Список семи"

Отзывы читателей о книге "Список семи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.