Amargo - Хогвартс. Альтернативная история.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хогвартс. Альтернативная история."
Описание и краткое содержание "Хогвартс. Альтернативная история." читать бесплатно онлайн.
История второй войны с Волдемортом глазами нового персонажа. С его появлением у Снейпа прибавляется забот, а Дамблдор строит новые планы. Чью сторону займет юный Ди, когда вернется Волдеморт? Какие отношения будут у него с Гарри Поттером?.. Выложены все семь лет обучения и эпилог.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Линг Ди, Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Филиус Флитвик, Вольдеморт
Драма/ Приключения || PG-13
Размер: макси || Глав: 53
фанфик
Начало: 18.12.07 || Последнее обновление: 19.06.09
— А ты вообще молчи! — рассердилась Джинни. — Мнения Пожирателей здесь никто не спрашивает.
— Все, хватит, угомонились! — громко перебил ее Хагрид. Он выглядел встревоженным. — Живо в дом. Меч… какой еще меч вы там стащили?
— Зайду за ними в семь, — сказал я Хагриду и, не дожидаясь ответа, повернул обратно к школе, решив отвлечься от всего, что со мной случилось за последние двенадцать часов, новой книгой Риты Скитер.
Глава 61
"Жизнь и жуть…" оказалась гораздо менее скучной, чем я предполагал, и все благодаря бойкому перу и острому языку автора. Едкость Скитер позволяла читателю не заснуть на десятой странице, поскольку вряд ли кто-то смог бы осилить биографию Дамблдора, написанную традиционным языком строгих фактов при полном отсутствии предположений и версий, который так полюбился авторам серьезных трудов о масштабных личностях вроде нашего покойного директора. Об Аберфорте в книге было не так уж много: к концу обеда я узнал лишь о том, что во время похорон их младшей сестры Арианы он сломал Альбусу нос.
— Что читаем? — поинтересовалась Полина, которую мы дожидались у кабинета Слагхорна, чей урок завершал сегодняшний день. Точнее, ждал ее Пирс, а я стоял под факелом и рассматривал фотографию молодого Дамблдора, принимающего очередную награду из рук скрюченного колдуна по имени Генри Кларендон.
— Вот, — я показал обложку.
— А-а, — с непонятной интонацией протянула Полина. — Ясно…
— Что тебе ясно?
— Просто раньше мне казалось, ты к Дамблдору неплохо относишься.
— То есть я теперь и биографию его не могу в руки взять?
— Не просто биографию, а биографию Скитер, — пояснила Полина. — Две трети вымысла и треть злобствования.
— Говоришь так, будто уже ее читала, — ответил я.
— Нет, не читала, — Полина снова посмотрела на книгу. — Но прочту. Чтобы утвердиться в своем мнении.
— Или понять, что была не права, — подколол ее Пирс.
Наконец, Слагхорн открыл двери и впустил своих немногочисленных студентов в класс. На преподавательском столе мы увидели клетки, в которых сидело с десяток птиц, начиная от канарейки и заканчивая иссиня-черным вороном. Приступая к изготовлению зелья, дающего колдуну временную способность понимать язык пернатых, я оставил мысли о молодом Дамблдоре, успевшем к моему возрасту нахватать кучу наград и званий, и, периодически косясь на Пирса с Полиной, самозабвенно колдовавших над своими котлами, задумался о том, как же мне теперь вести себя с Миллисент. Ведь случившееся между нами не означает, что отныне она — моя девушка?
Я искренне надеялся, что не означает. Сама мысль о том, чтобы с кем-то встречаться, рождала во мне настоящую панику. Я не желал строить из себя влюбленного идиота, водить кого-то в хогсмидовские кафе и поддерживать пустые разговоры, которые, по моему мнению, вели между собой все школьные парочки. Сегодня мы с Балстроуд уже виделись — перед историей она сообщила мне, что утром сама раздала старостам пачки с брошюрами, — и никаких настораживающих перемен в ее поведении я не заметил. Это, конечно, радовало, но…
— Линг, осторожнее!
Возглас Слагхорна вернул меня в реальность: я так глубоко задумался, что высыпал в свой котел почти тройную дозу активного порошка из смеси различных хвойных. Зелье обрело болотную окраску и выглядело непоправимо испорченным.
— Его еще можно спасти, — обнадежил меня Слагхорн. — Вылей половину, приготовь нейтрализатор и продолжай.
Все оказалось напрасно. Я то и дело отвлекался, став единственным, кто так и не получил правильного состава. Пирс предложил мне отведать его зелье, чтобы узнать, о чем болтают между собой птицы, но я отказался. По окончании урока, когда все мыли котлы и убирали горелки, Слагхорн взял меня под руку и отвел к своему столу.
— Что с тобой? Это не из-за ночного происшествия? — озабоченно поинтересовался он. "Вот именно", подумал я и ответил:
— Нет, сэр, просто мне тут попалась одна книжка… очень впечатляющая.
Слагхорн чуть крепче сдавил мой локоть, и я замолчал. Наконец, котлы и горелки были расставлены по местам, и ученики покинули класс. Тогда Слагхорн заглянул мне в лицо:
— И что же за книга настолько тебя впечатлила?
Я вытащил из рюкзака "Жизнь и жуть…" и протянул ее зельевару. После секундного колебания тот осторожно взял ее в руки, словно это был экземпляр кусачей "Чудовищной книги о чудовищах". Молча полистав биографию Дамблдора, Слагхорн вернул ее мне со словами:
— Откуда она у тебя?
— Вчера в библиотеку принесли целую пачку, — ответил я. — Либо их школа заказала, либо подарочек Министерства.
Слагхорн вздохнул.
— Все это грустно, — пробормотал он и рассеянно погладил ближайшую клетку с неизвестными мне красногрудыми птицами, которые тут же начали пронзительно вопить. — Ладно, Линг, иди, отдыхай. Я сам здесь приберу… — добавил он, когда я вознамерился вымыть свой котел, наполненный испорченным зельем.
Оставшееся до семи часов время я решил уделить "Жизни и жути…", стремясь выяснить, почему книга Скитер вызывает у окружающих такую странную реакцию. Вернувшись в гостиную и заняв кресло у камина, я погрузился в рассказ о первых годах жизни Дамблдора по окончании школы, которые тот проводил в активных путешествиях и визитах к знаменитым магам девятнадцатого столетия. Недоумение росло — до сих пор мне не попадалось никакой сенсационной информации. Возможно, обещанная "жуть" появится ближе к середине…
— Ну как, интересно?
Я аж подскочил. В соседнем кресле сидела Балстроуд, глядя на меня с неприкрытой иронией.
— Не надо так дергаться, — сказала она.
— Черт, Миллисент, ты подкралась! — обвиняющим тоном воскликнул я, однако это прозвучало совсем по-детски. Едва сдерживая смех, Балстроуд несколько секунд наблюдала за моим конфузом, а потом спросила:
— И к какому же выводу ты пришел?
Я не стал торопиться с ответом. Сделать вид, будто я не понимаю, о чем идет речь, означало струсить и упустить возможность хотя бы отчасти управлять ситуацией. Поэтому я закрыл книгу, взглянул на Миллисент и, тщательно подбирая слова, произнес:
— Мне бы не хотелось идти к Хагриду за той штукой, которой он поил твоего кота, но если условием продолжения… — я помедлил, — в общем, если твои условия предполагают соблюдение традиционных правил поведения, я пас. Ничего личного, Миллисент — просто не хочу тратить время на то, что мне не нужно.
— Все правильно, — кивнула Балстроуд. — Я рада, что ты понял. — Она встала, собираясь уходить.
— Понял? Да ничего я не понял! — удивился я. — Ты ведь ничего не сказала!
Однако Балстроуд не удостоила меня ответом и покинула гостиную. "Ну и ну, — с досадой подумал я, возвращаясь к книге Скитер. — Мало мне дамблдоровских загадок, так еще и здесь привалило… Все же не надо было говорить ей про подзатыльники".
Решив не забивать себе голову играми Миллисент и просто подождать, что будет дальше, оставшийся час я читал "Жизнь и жуть…", а потом закинул книгу в спальню, оделся потеплее и отправился к Хагриду.
До сих пор я не очень понимал, зачем мне встречать Луну с гриффиндорцами и вести их к Кэрроу — неужели они сами не доберутся? — однако выяснилось, что в своей записке Снейп просил Хагрида представить ему план того, чем именно они целый день занимались. Покосившись на кота Балстроуд, свернувшегося клубком на огромной постели Хагрида, я забрал у лесничего помятый лист бумаги с нацарапанным на нем списком проделанной работы, и мы направились в замок.
— Когда нам отдадут палочки? — спросил по пути Невилл.
— Сейчас и отдадут, — буркнул я, не слишком настроенный на разговоры после целого дня учебы и книги о Дамблдоре.
— В лесу было так здорово! — поделилась со мной Луна. — Мы собирали лукотрусов, расставляли кормушки для ушастых енотов и даже видели кентавров!
— Кентавров? — переспросил я. — А среди них случайно не было черного?
— Черного не было, — сказала Луна. — У тебя появился знакомый кентавр?
— Да нет… Как там, кстати, Фиренц поживает?
— Весь в своих вычислениях, — ответила Луна. — Но мне кажется, ему здесь грустно, он скучает по лесу. Не знаю, примут ли его когда-нибудь обратно в стадо?
— Кентавры — упертые консерваторы, — проговорил я. — С их точки зрения Фиренц — предатель, так что вряд ли он туда вернется.
Я думал, Амикус Кэрроу не упустит возможности высказать нарушителям все, что он думает о ночной краже, однако замдиректора едва на них взглянул. Достав из ящика стола три палочки, он вручил их Лонгботтому.
— Разбирайте и живо отправляйтесь к своим деканам. Им есть что вам сказать. — Он посмотрел на меня. — А ты останься.
Когда кабинет опустел, я протянул Кэрроу письмо Хагрида.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хогвартс. Альтернативная история."
Книги похожие на "Хогвартс. Альтернативная история." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Amargo - Хогвартс. Альтернативная история."
Отзывы читателей о книге "Хогвартс. Альтернативная история.", комментарии и мнения людей о произведении.












