Авторский коллектив - Исламоведение
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Исламоведение"
Описание и краткое содержание "Исламоведение" читать бесплатно онлайн.
ния, согласно Корану, приносят пользу только тогда, когда они
воплощаются в добрые деяния и высокие моральные качества.
§ 7. Коран в русской литературе
Ранние упоминания о Коране на Руси. Россия в силу историчес-
ких и географических обстоятельств вобрала в себя многие ми-
ровые цивилизации, дав им возможность развиваться и укреп-
лять единство великой страны. Христианский и мусульманский
Восток стал истоком развития российской культуры и духов-
ности. Ф. М. Достоевский (1821–1881) писал, что у русских есть
умение понимать и принимать другие народы. В группу наро-
дов, исповедующих ислам на территории России, входят тата-
ры, башкиры, народы Средней Азии, Азербайджана, Северного
Кавказа — всего около сорока этносов.
Первые письменные сведения об исламе на Руси относятся
к IX веку. Они попали в древнерусскую литературу через пе-
реводы греческих хроник и христианских полемических со-
чинений. И хотя к середине XIII века большая часть русских
земель находилась в ареале политического и культурного вли-
яния Золотой Орды, интереса к исламу и Корану в русской
литературе того периода практически не ощущается. В запи-
сях русских паломников Даниила Паломника (XII в.) и Стефа-
на Новгородца (XIV в.) мы находим лишь упоминания о тех
странах, в которых проживали мусульмане.
Тем не менее, культурные и религиозные традиции мусуль-
манских народов всё больше привлекали великие умы России.
§ 6. Нормы чтения Корана 103
104 Глава 2. Священный Коран — настольная книга мусульман
Тверской купец Афанасий Никитин (ум. 1472), также известный
как Ходжа Юсуф Хорасани, в знаменитом «Хождении за три мо-
ря» описал не только культурные обычаи, но и религиозный ук-
лад мусульманских народов Индии, Персии и Ближнего Восто-
ка. Записи, изобилующие персидскими, арабскими и тюркскими
словами, содержат уникальные исторические сведения, не отра-
жённые ни в одной из других дошедших до нас хроник.
До середины XVI века в русской литературе не ощущалась
вражда по отношению к исламу, но после взятия Иваном Грозным
Казани (1552) ситуация стала меняться. Под влиянием постоян-
ных конфликтов с мусульманскими соседями нетерпимое отно-
шение к исламу приобрело характер государственной политики,
что нашло отражение в царском указе от 1681 г., изданном Ива-
ном V. В тот период на Руси появилось первое специальное сочи-
нение по Корану, написанное православным полемистом И. Галя-
товским (ум. 1688) на польском языке и дважды переведённое на
русский язык. К сожалению, его автор практически не был зна-
ком с содержанием и духом Корана. На протяжении почти двух
столетий исторические и историко-литературные труды на рус-
ском языке изобиловали искажённой информацией об исламе,
ложными ссылками на Коран и мусульманскую традицию.
В XVIII веке были предприняты первые попытки переосмыс-
ления мусульманского наследия. Появились первые переводы
Корана на русский язык. Своими познаниями об исламе поделил-
ся монах и писатель Василий Барский (1701–1747), прошедший
с посохом в руках по дорогам Сирии, Египта, Греции, Ливана.
В 1722 г. в Санкт-Петербурге была опубликована «Книга Сис-
тима, или Состояние мухаммеданской религии», переведённая
с латинского языка князем Дмитрием Кантемиром (1663–1723).
Своими татарскими корнями и связью с мусульманской культу-
рой гордился великий русский поэт Г. Р. Державин (1743–1816),
чьи детские годы прошли в Казани. С проникновением России
на Кавказ коранические сюжеты и мусульманский Восток всё
больше и больше притягивали к себе русских поэтов и писате-
лей, становясь неотъемлемой частью российской культуры.
Коран в русской поэзии XIX–XX вв. Интерес русской интеллекту-
альной элиты к исламу в начале XIX века был навеян творчес-
твом западноевропейских поэтов и писателей Гёте, Байрона,
Мура. Первым русским поэтом, обратившимся к осмыслению
коранических сюжетов, был Александр Сергеевич Пушкин
(1799–1837). Воображение великого поэта было потрясено пе-
реводом Корана, выполненным М. И. Верёвкиным (1732–1795)
в стиле перевода Библии.
Глубоко прочувствовав высокий пафос Корана, А. С. Пушкин
написал великолепный цикл из девяти стихотворений «Подра-
жания Корану» (1824). Переложив в стихи отрывки из тридцати
трёх коранических сур, поэт обогатил русскую поэзию восточны-
ми образами. Он не стремился передать содержание Корана или
религиозно-правовые установления Шариата, и при всей своей
восточной загадочности «Подражания» остаются чисто русским
творением. Как подчёркивал первый биограф поэта П. В. Аннен-
ков, Коран служил А. С. Пушкину только знаменем, под которым
он проводил своё собственное религиозное чувство.
«Подражания» были написаны во время ссылки в село Ми-
хайловское, когда Пушкин переживал кризис былых романти-
ческих настроений. Эти стихи стали своеобразным манифестом
поэта-изгнанника, переосмыслившего благодаря Корану свою
миссию и предназначение:
Мужайся ж, презирай обман,
Стезёю правды бодро следуй,
Люби сирот и мой Коран
Дрожащей твари проповедуй.
Выказывая уважение по отношению к людям чести и долга,
Пушкин пишет:
Вы победили: слава вам,
А малодушным посмеянье!
Они на бранное призванье
Не шли, не веря дивным снам.
Призыв поэта-вольнодумца, не желавшего уклоняться от
борьбы, звучит в словах:
Он Милосерд: Он Магомету
Открыл сияющий Коран.
Да притечём и мы ко свету,
И да падёт с очей туман.
На протяжении нескольких лет Коран оставался источни-
ком вдохновения для великого поэта. Знакомство с мусуль-
манской культурой, бытом и обычаями народов, населявших
окраины империи, вылилось в появление таких великих тво-
рений Пушкина, как поэмы «Кавказский пленник» (1820–1821)
и «Бахчисарайский фонтан» (1821–1823), стихотворения «Про-
рок» (1826) и «Талисман» (1827).
§ 7. Коран в русской литературе 105
106 Глава 2. Священный Коран — настольная книга мусульман
Большое влияние оказал ислам на творчество М. Ю. Лермон-
това, чья судьба была неразрывно связана с Кавказом. Зрелые
стихи поэта выражают непреклонную волю странника, жажду-
щего вернуться на родину и смиренно молящегося Аллаху:
Но сердца тихого моленье
Да отнесут твои скалы
В надзвёздный край, в твоё владенье,
К престолу вечному Аллы.
Знаменитая «клятва Демона» из поэмы «Демон» стилисти-
чески связана с высокой риторикой и внутренней силой ранних
мекканских откровений:
Клянусь я первым днём творенья,
Клянусь его последним днём,
Клянусь позором преступленья
И вечной правды торжеством.
Проникновенная лирика Лермонтова, не лишённая религи-
озного пафоса, показала, что даже в периоды войн и конфлик-
тов поэзия и искусство могут служить сближению людей и ре-
лигий, усматривать достоинства и добродетели в тех, против
кого борются политики.
Вслед за Пушкиным и Лермонтовым к священной книге
мусульман проявляют интерес и другие классики русской по-
эзии. Образы Мухаммада и его сподвижников, арабских хали-
фов и турецких султанов вдохновляли П. А. Вяземского (1792–
1878), А. А. Шишкова (1799–1832), А. Н. Муравьёва (1806–1874),
В. Г. Бенедиктова (1807–1873), А. А. Фета (1820–1892).
Исполнены мусульманской патетики первые строфы сти-
хотворения Ф. И. Тютчева (1803–1873) «Олегов щит»:
Аллах! Пролей на нас свой свет!
Краса и сила правоверных!
Гроза гяуров лицемерных!
Пророк Твой — Магомет!
Попытку погрузиться в необычный мир исламских веро-
ваний предпринял А. Подолинский (1806–1886) в поэме «Див
и пери», а также знаменитом стихотворении «Гурия»:
Когда стройна и светлоока
Передо мной стоит она,
Я мыслю: гурия Пророка
С небес на землю сведена!
В конце XIX — начале XX века развитие российского восто-
коведения и появление переводов на русский язык поэтических
произведений арабских и персидских авторов снова пробуди-
ло интерес поэтов к исламу. Мусульманские образы и традиции
были воспеты в стихах В. В. Хлебникова (1885–1922), А. А. Ах-
матовой (1889–1966), С. А. Есенина (1895–1925).
М. А. Лохвицкая (1869–1905) заимствовала сюжет поэмы
«На пути к Востоку» из коранической истории о посещении ца-
ря Соломона царицей Савской Билкис. Глубоко почтительное
и уважительное отношение к исламу хранил великий русский
классик И. А. Бунин (1870–1953), ряд стихотворений которого
начинались эпиграфами из Корана.
Русские поэты высоко ценили мужество сынов ислама, их
преданность вере, нравственные добродетели и духовную чис-
тоту. Они поднялись над политикой и увидели в мусульманах,
живущих бок о бок с ними, немало достоинств. Их стихи и поэ-
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Исламоведение"
Книги похожие на "Исламоведение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Авторский коллектив - Исламоведение"
Отзывы читателей о книге "Исламоведение", комментарии и мнения людей о произведении.