» » » » Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола


Авторские права

Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола
Рейтинг:
Название:
Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-42782-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола"

Описание и краткое содержание "Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола" читать бесплатно онлайн.



Великая книга обретает новую жизнь.

Некогда сэр рыцарь Томас Мэлори переложил на современный ему «древний» английский язык французские сказания о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола, и его «Смерть Артура» на протяжении многих поколений оставалась настольной книгой для всех, кто мечтал о чудесах, подвигах и славе. В XX столетии знаменитый американский писатель Джон Стейнбек предпринял дерзкую попытку: переписал уже готовый текст Мэлори, чтобы роман, нисколько не утративший своего очарования, стал ближе и понятнее нынешнему читателю.

И это получилось!

Перед вами — история короля Артура и рыцарей Круглого Стола «по Стейнбеку».






И сказал Балан:

— Вот удача-то! А я и не чаял так быстро тебя разыскать, брат. Был я в замке с четырьмя катапультами и разговорился там с одним человеком. Он мне и рассказал, что видел тебя при дворе короля Артура. Как прослышал я, что освободили тебя из темницы, так бросил все дела в Нортумберленде и отправился тебя искать.

Поведал Балин брату свою историю — как он встретил девицу с заколдованным мечом, как убил потом Владычицу Озера и был с позором изгнан королем Артуром.

— Так сильно король на меня разгневался, что послал за мной в погоню своего рыцаря. Да ты, должно быть, видел его: вон там он лежит мертвый. А рядом с ним лежит его возлюбленная. И получается, что я убил их обоих!

Пожаловался сэр Балин, что тяжкую вину он ощущает за смерть девушки.

— Действительно, грустная история, — посочувствовал ему брат. — Но ты на то и рыцарь, чтобы смиренно принимать все испытания, какие посылает тебе Господь.

Согласился с ним Балин, но признался, что очень его печалит немилость милорда Артура — величайшего из всех королей, которые когда-либо правили на земле.

— Впрочем, я знаю, как беде помочь, — молвил он. — Если план мой удастся, то король вернет мне свою благосклонность. А если нет, то и жить мне тогда ни к чему.

— Как же ты это сделаешь, брат мой? — спросил Балан.

— Видишь ли, есть у короля злейший враг по имени лорд Ройнс. В настоящий момент он осаждает королевский замок Террабиль в Корнуолле. Я намереваюсь отправиться туда и попытать свои силы в бою против этого мятежного лорда.

— Надеюсь, Бог не оставит тебя своей милостью, — отвечал Балан. — Я же считаю своим святым долгом помочь брату в столь рискованной затее. Отправимся вместе в Корнуолл, а там будь что будет.

Порадовался сэр Балин, что встретил брата в столь подходящий час, и принялись они обсуждать детали предстоящего похода.

А пока вели они эту беседу, прибыл из Камелота карлик и увидел два мертвых тела на земле. Стал он причитать и от горя рвать на себе волосы.

— Который из вас это сделал? — спросил он у братьев.

— А по какому праву ты спрашиваешь? — возмутился Балан.

— Потому что знать хочу!

И тогда Балин признался, что это он причина гибели возлюбленных.

— Сей рыцарь напал на меня, и я вынужден был защищаться, — сказал он. — Но я убил его в честном поединке, так что совесть моя чиста. Если же что меня и печалит, так гибель девицы, ибо убила она себя от великой любви — когда увидела, что ее нареченный мертв. В искупление этого греха обязуюсь я до конца дней своих служить всем женщинам.

— Недолго же тебе осталось жить! — воскликнул карлик. — Ведь рыцарь, которого ты убил, был сыном короля Ирландского. И теперь родичи его не успокоятся, покуда тебе не отомстят.

— Это меня не тревожит, — ответил сэр Балин. — Жалко, что я вдвойне огорчил короля Артура, когда убил его рыцаря.

Тем временем проезжал мимо король Марк из Корнуолла со свитой. Увидел он мертвые тела и стал расспрашивать, в чем причина безвременной кончины рыцаря и девицы. А узнавши, сказал:

— Должно быть, сильно любили друг друга эти двое! Надобно похоронить их и возвести гробницу достойную, чтобы почтить столь пламенную и верную любовь.

И повелел он своим людям временно разбить палатки и заняться поисками места для захоронения. Выбор пал на ближайшую церквушку. Подняли слуги одну плиту перед главным алтарем и опустили в подпол тела возлюбленных. Затем плиту аккуратно вернули на место, а король Марк высек на ней следующие слова: «Здесь покоится сын Ирландского короля сэр Лансеор, павший в честном поединке с сэром Балином, а рядом с ним лежит его истинная любовь, леди Коломба, которая не пожелала жить в разлуке с возлюбленным и заколола себя его мечом».

Зашел в церковь Мерлин и, увидев надгробие, упрекнул Балина:

— Почему ты не спас жизнь юной деве?

— Видит Бог, я пытался, — отвечал рыцарь. — Я хотел было отнять меч у девицы, но она оказалась проворнее меня.

И сказал тогда Мерлин:

— Участь твоя достойна скорби, сэр Балин! Ибо за сие злодеяние тебе уготовано тяжелейшее наказание. Суждено тебе нанести удар, который станет самым прискорбным с тех самых пор, как римский меч пронзил тело нашего Спасителя на кресте. Своею собственной рукой нанесешь ты смертельную рану достойнейшему из рыцарей и тем самым навлечешь неисчислимые бедствия на три королевства. Люди станут проклинать твое имя в отчаянии.

— Быть такого не может! — вскричал сэр Балин. — Не желаю слушать твои ужасные пророчества. Ибо если все это правда, то лучше уж мне убить себя прямо на месте. А заодно и тебя лжецом выставить!

— Однако ж ты этого не сделаешь! — грустно молвил Мерлин.

— В чем моя вина? — взмолился сэр Балин. — Отчего я попал в столь печальное положение?

— Тебе просто не повезло, рыцарь. Некоторые называют это злым роком.

И с этими словами волшебник исчез, будто в воздухе растворился.

Опечаленные братья тоже хотели уехать, но король Марк остановил их вопросом:

— Сначала назовите мне свои имена!

— Вы видите, что мой брат носит два меча, — сказал Балан. — Вот и зовите его Рыцарем-о-Двух-Мечах.

Поехали рыцари своей дорогой по направлению к лагерю короля Ройнса. Посреди широкой и ветреной пустоши повстречался им закутанный в плащ незнакомец, который поинтересовался, куда они едут.

— А с какой стати мы станем тебе отчитываться? — спросил сэр Балин. — Прежде назови нам свое имя, странник.

— Почему же я должен говорить, коли вы таитесь?

— Да потому, что честный человек не станет скрывать свое имя, — укорил его Балан.

— Думайте, что хотите, — отвечал незнакомец. — Мне же и так про вас все известно: вы разыскиваете короля Ройнса, чтобы сразиться с ним. Да только не будет вам удачи, рыцари, если не воспользуетесь моей помощью. Ну, что вы на это скажете?

— Я бы сказал, что передо мной не кто иной, как Мерлин! И попросил бы посильной помощи.

— Вам понадобится вся ваша отвага, — сказал Мерлин (а это и вправду был он). — Ибо нелегкое и опасное дело вам предстоит.

— Насчет этого не беспокойтесь, — ответил сэр Балин. — Мы не привыкли праздновать труса. И на сей раз не оплошаем.

За разговором подъехали они к опушке леса. Спешились рыцари в глухом овраге, расседлали коней и пустили их пастись. А сами прилегли под сенью ветвей и заснули.

Ближе к полуночи разбудил их волшебник и говорит:

— Поспешайте, благородные сэры, ибо судьба дарует вам шанс исполнить задуманное. Этой ночью лорд Ройнс намерен попасть на любовное свидание с леди де Ванс. А потому он тайно покинул свой лагерь и с небольшой охраной скачет в замок герцогини.

И действительно, вскоре увидели братья, что к ним приближается группа всадников.

— Который из них Ройнс? — спросил Балин.

— Тот высокий, что посередине, — ответил Мерлин и посоветовал: — Схоронитесь, пока они с нами не поравняются.

Так братья и сделали. Когда кавалькада приблизилась, выскочили они из своего укрытия и вышибли лорда Ройнса из седла. А затем набросились на растерявшихся охранников, стали рубить их направо и налево. Кому не повезло, тот голову сложил в ночном лесу, а остальные развернулись и бросились наутек. Вернулись братья к поверженному Ройнсу, хотели его убить, но лорд стал жалобно молить:

— Сжальтесь, о доблестные рыцари! К чему вам убивать меня? Жизнь моя дорого стоит, а от смерти не будет вам никакого проку.

— И то правда, — сказали братья.

Подняли они раненого короля и усадили в седло. После этого стали оглядываться в поисках Мерлина, но волшебник словно под землю провалился. Он при помощи своих колдовских чар перенесся в Камелот, дабы оповестить короля Артура, что некие люди захватили в плен его злейшего врага.

— И кто же эти люди? — удивился Артур.

— Храбрые рыцари, которые больше всего на свете желают заслужить вашу дружбу и королевское расположение. Да, впрочем, вы и сами их скоро увидите, ибо к утру они доберутся до Камелота.

Так сказал Мерлин королю, а больше не захотел ничего объяснять.

На рассвете братья постучали в ворота замка. Передали они раненого пленника страже, а сами ускакали прочь.

Доложили о том Артуру, и пришел он взглянуть на плененного Ройнса.

— Приятно видеть вас, сэр, — сказал он. — И позвольте спросить, какими судьбами вы оказались в нашем замке.

— Весьма прискорбный случай привел меня сюда, — отвечал лорд Ройнс. — Я был ранен и попал в плен к двум рыцарям.

— И кто же они такие? — поинтересовался Артур.

— Один из них назвался Рыцарем-о-Двух-Мечах, а другой был его братом. Они сбросили меня с коня и разогнали мою стражу.

— Теперь я могу открыть вам правду, милорд, — вмешался Мерлин. — Подвиг сей совершил Балин — тот самый рыцарь, который вытащил заколдованный меч, вместе с братом своим по имени Балан. Оба они рыцари превосходных качеств, других таких поискать. Жаль только, что жить им осталось недолго.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола"

Книги похожие на "Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Стейнбек

Джон Стейнбек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Стейнбек - Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола"

Отзывы читателей о книге "Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.