Джо Гудмэн - Буду твоим единственным
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Буду твоим единственным"
Описание и краткое содержание "Буду твоим единственным" читать бесплатно онлайн.
Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света - Компас-клуб. Четверо отпетых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не стать жертвами женских чар. Однако… мужчины предполагают, а женщины - располагают!
Перед вами - история Норта, джентльмена, больше всего на веете любившего опасные приключения - и подарившего свое сердце опасной красавице! Ведь загадочная Либби Пероуз, опалившая его пламенем обжигающей страсти и почему-то не желающая стать его женой, окружен покровом тайны, раскрыть которую Норту будет непросто… Помочь ему в силах только любовь!…
– Очень мило, что полковник приехал, - произнесла Элизабет. - Признаюсь, я хотела, чтобы он присутствовал на свадьбе, но считала, что путешествие окажется для него слишком утомительным. Спасибо, что ты ему написал.
– К сожалению, я не могу принять твою благодарность. Я не стал писать Блэквуду по той же причине, что и ты.
Элизабет нахмурилась.
– В таком случае кто…
Нортхэм ненадолго задумался, перебирая в уме список подозреваемых.
Скорей всего Саут.
– Лорд Саутертон? С чего бы ему вздумалось?…
– Об этом тебе придется спросить у него. Вполне возможно, что он послал приглашение с разрешения барона.
– Но почему?…
– Ты наверняка заметила, что Саутертон хорошо знаком с Блэквудом.
– Да, но…
– Как и эта парочка, Ист с Уэстом.
Выпрямившись, Элизабет повернулась к Норту и ткнула указательным пальцем ему в грудь.
– Ты когда-нибудь позволишь мне закончить фразу?
– Норт уставился на ее палец, потом перевел взгляд на нее.
– Извини.
– Звучит не слишком искренне. И нечего улыбаться.
– Норт скорчил удрученную гримасу.
– А теперь у меня достаточно покаянный вид?
– Элизабет вздохнула:
– Сойдет, хотя мне не слишком нравится твой хитрый взгляд.
– Неужели? - Он наклонился и быстро поцеловал ее. - А теперь?
Элизабет пришлось пересмотреть свою предыдущую оценку. Дьявольские искорки в его кобальтовых глазах не имели ничего общего с раскаянием. Она убрала палец с его груди.
– Возможно, я ошиблась.
– Я так и думал. Согласись, есть определенное различие между хитростью и грехом.
– Пожалуй. - Элизабет немного поразмышляла над его словами. - Я… э-э… мне…
Норт терпеливо ждал, пока она закончит фразу, а когда ей это не удалось, улыбнулся той самой улыбкой, от которой у женщин перехватывало дыхание. Элизабет зачарованно уставилась на него. Чрезвычайно довольный собой, он наклонился, чтобы снова ее поцеловать, но вместо этого ткнулся в ее лоб, потому что именно в этот момент колесо кареты попало в особенно глубокую рытвину, с которой не справились даже его замечательные рессоры.
Охнув, он коснулся пальцами губ, чтобы убедиться, что не разбил их в кровь и не сломал зуб. Элизабет прижала ладонь ко лбу.
– Ты не пострадала? - спросил юн.
Она опустила руку, чтобы он мог посмотреть сам.
– Ну как?
Кроме небольшой красной отметины, бледневшей на глазах, на ее гладком лбу не осталось никаких следов.
– Ничего страшного. А у меня? - Он сверкнул мальчишеской улыбкой.
Элизабет сделала вид, что это ослепительное зрелище не произвело на нее никакого впечатления.
– Все зубы на месте. - Она снова откинулась на его плечо. - Должно быть, эта твоя улыбочка и греховный блеск в глазах имеют успех у дам. - Его грудь, в которую она упиралась плечом, затряслась от сдавленного смеха.
– Разве что у пары-другой.
– Хм…
– Как я понимаю, продолжения не будет?
– И слава Богу. Я могла сломать тебе нос. - Элизабет попыталась подавить улыбку и кончила тем, что широко зевнула.
Нортхэм нежно сжал ее изящные плечи.
– Отдохни, дорогая. Ты это заслужила.
Еще несколько минут она отказывалась закрывать глаза, борясь со сном, но в конце концов не устояла. От путешествия в Уэйбурн у нее не осталось никаких воспоминаний: ни о том, как они проезжали мимо деревень и пастбищ, ни о том, как Нортхэм укрыл ее плащом и положил ее голову себе на колени.
Когда они добрались до гостиницы, Элизабет проснулась ровно настолько, чтобы с помощью мужа выбраться из кареты. Он поднял ее на руки, донес до гостиницы и поднялся по лестнице. Брилл, его камердинер, поспешил вперед, чтобы открыть дверь в их комнату, но не смог скрыть облегчения, когда граф отпустил его, после того как убедился, что его вполне устраивают предназначенные для них апартаменты. Бедняга не мыслил себя исполняющим обязанности горничной дамы, а вот вообразить хозяина в этой роли было гораздо проще.
Впрочем, Нортхэм проделал это весьма умело, избавив Элизабет от жакета и платья без малейшего протеста с ее стороны. Лежа на разобранной постели, она позволила ему снять с нее туфли и чулки. А потом она даже удовлетворенно вздохнула, когда он расстегнул ее корсет.
Нортхэм быстро разделся сам, умылся и задул свечи, прежде чем скользнуть в постель к жене. Она легла на бок лицом к нему. Он повернул ее на другой бок и уютно пристроился сзади. Прикосновение ее округлых ягодиц к его чреслам подействовало на него возбуждающе. Норт сонно улыбнулся.
– Да, не так я представлял себе свадебную ночь, - шепнул он в ее волосы. Новобрачная отозвалась на его унылый тон еще одним довольным вздохом.
Элизабет стояла у окна спальни, глядя на затянутый белой пеленой двор. Туман был настолько плотным, что конюшня, находившаяся всего лишь в сорока ярдах от гостиницы, была едва различима. Из дверей, расположенных прямо под окном, вышел какой-то человек и тут же исчез, поглощенный белой пеленой. Пошел дождь, и первые капли забарабанили в стекло, оставляя на нем мокрые дорожки.
Раздался стук в дверь, и она поспешила откликнуться, пока Норт не проснулся.
– Ваш завтрак, миледи, - объявила служанка и присела, балансируя тяжелым подносом. - Камердинер его светлости велел мне принести его наверх.
– Спасибо. - Элизабет приоткрыла дверь пошире, чтобы взять поднос, но не впустить девушку, проявлявшую, на ее взгляд, слишком большой интерес к распростертой на постели фигуре. - Можешь идти.
Ловко закрыв дверь ногой, она подошла к кровати и поставила на нее поднос. Становилось прохладно, и Элизабет развела огонь, воспользовавшись заранее приготовленной растопкой. Вскоре в камине уже потрескивало небольшое пламя. Довольная результатами своих трудов, она выпрямилась и задержалась у камина, наслаждаясь теплом.
Проснувшийся Нортхэм восхищенно разглядывал ее. В свете пламени тонкая сорочка Элизабет просвечивала, обрисовывая контуры стройных ног, округлости бедер, тонкую талию и изящную линию спины.
Она повернулась и перехватила его взгляд. Норт даже не пытался изобразить раскаяние. Он протянул руку, и она тотчас подошла к нему. Спешка сделала ее хромоту более заметной. Вложив пальцы в его ладонь, она присела на краешек постели.
– Ты проснулся. - Элизабет слегка покраснела, сознавая нелепость этого замечания. - Принесли завтрак. - Похоже, она не способна удержаться от того, чтобы не говорить очевидные вещи. - Прикажете обслужить вас, милорд?
– Угу. - Он выпустил ее руку и обхватил ладонью ее затылок. - И что ты предлагаешь?
Ее рот был свеж и сладок. Норт неспешно покусывал ее губы, прежде чем атаковать их со всей страстью. Элизабет издала тихий возглас, когда он притянул ее на постель. Блюда на подносе, стоявшем в ногах кровати, откликнулись тревожным звоном, но ни Норт, ни Элизабет не обратили на это внимания. Когда они наконец оторвались друг от друга, оба с трудом смогли отдышаться.
Она никогда не думала, что может получать такое наслаждение. И не потому, что Норт разрушил ее защитные барьеры. По правде говоря, перед ним она всегда была беззащитна. Существует ли что-то такое, чего она не смогла бы ему позволить? Едва ли.
Повернув голову к камину, Элизабет увидела свое платье, аккуратно переброшенное через спинку единственного стула, как раз там, где она и ожидала его увидеть. Улыбнувшись, она зарылась пальцами в шелковистые волосы у него на затылке.
– Ты раздел меня прошлой ночью, - прошептала она. Нортхэм кивнул и что-то неразборчиво пробормотал, прижавшись губами к ее ключице. - Ты собираешься заканчивать то, что начал?
От его хриплого рычания по коже ее побежали мурашки. Элизабет порадовалась серой пелене тумана за окном. Незачем ему видеть, как она пылает. Достаточно того, что он ощущает ее жар.
Нога Норта задела поднос с завтраком. Крышка на блюде с поджаренной ветчиной соскользнула, и восхитительный аромат заставил желудок Норта отозваться громким урчанием.
Рассмеявшись, Элизабет просунула руку между их телами.
– Какой голод ты хотел бы утолить в первую очередь? О Боже, ему придется выбирать между едой и любовью. Норт поспешно сел, схватил поднос, пока тот не соскользнул с кровати, и поставил его на пол. Затем, вдохнув острый аромат ветчины, решительно закрыл крышку и снова улегся.
– Как я понимаю, ты сделал свой выбор? - уточнила Элизабет, выгнув брови.
– Я бы не сказал, что он у меня был.
– Мне не нравится, что моей соперницей оказалась жареная хрюшка.
– Ты что, хочешь есть?
– Элизабет села на кровати.
– А как ты думаешь?
Норт не позволил ей уйти дальше чем на край постели. Схватив Элизабет за плечи, он опрокинул ее на спину, придавил ее ноги своим мощным бедром, а руки завел за голову, удерживая за запястья.
– Позже! - прорычал он, уткнувшись носом в ее шею. - Если я могу, подождать, значит, и ты тоже можешь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Буду твоим единственным"
Книги похожие на "Буду твоим единственным" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джо Гудмэн - Буду твоим единственным"
Отзывы читателей о книге "Буду твоим единственным", комментарии и мнения людей о произведении.