» » » » Джо Гудмэн - Буду твоим единственным


Авторские права

Джо Гудмэн - Буду твоим единственным

Здесь можно скачать бесплатно "Джо Гудмэн - Буду твоим единственным" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Буду твоим единственным
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Буду твоим единственным"

Описание и краткое содержание "Буду твоим единственным" читать бесплатно онлайн.



Самый забавный, самый невероятный, самый закрытый клуб лондонского света - Компас-клуб. Четверо отпетых холостяков, поклявшихся никогда и ни при каких обстоятельствах не стать жертвами женских чар. Однако… мужчины предполагают, а женщины - располагают!

Перед вами - история Норта, джентльмена, больше всего на веете любившего опасные приключения - и подарившего свое сердце опасной красавице! Ведь загадочная Либби Пероуз, опалившая его пламенем обжигающей страсти и почему-то не желающая стать его женой, окружен покровом тайны, раскрыть которую Норту будет непросто… Помочь ему в силах только любовь!…






Губы Нортхэма едва заметно сжались. По обе стороны от него, прижавшись к каменному парапету, стояли Саттон и Уиттингтон. Налетавший сзади ледяной ветер, словно чьи-то пальцы, трепал полы его куртки. Это ощущение было настолько реальным; что Норт с трудом сдерживался, чтобы не обернуться и не посмотреть вниз. Чувствуя, как озноб пронизывает позвоночник, он стиснул зубы и расставил ноги, прочнее обосновываясь в проеме стены.

– Вижу, рассказала, - чуть ли не пропел барон, бросив взгляд на жену. - Что я тебе говорил? Наверняка она рассказала вам ту трогательную историю, которую Луиза помогла ей состряпать. Это так утешило Элизабет, что она и сама в нее поверила.

– Харрисон, - произнесла баронесса с мягким укором, - теперь все это не имеет никакого значения.

– Я хочу, чтобы он знал. - Ветер трепал густые волосы Баттенберна, бросая их в его лицо, хранившее упрямое выражение. - Это недолго. Доставь мне это маленькое удовольствие Луиза. - Он перевел взгляд на Нортхэма. - Я был ее любовником, - заявил он. - Отцом ее ребенка. Я был у нее первым. Подумайте об этом, когда вы…

И тут неожиданно все услышали дикий вопль. Выскочив из-за спины Норта, Элизабет перемахнула через парапет и прыгнула на Баттенберна. Тот выстрелил, но Нортхэм успел пригнуться и, оттолкнув Саттона и Уиттингтона, бросился барону под ноги. Тело Элизабет врезалось в грудь Баттенберна, и: общими усилиями они опрокинули его навзничь. Крик баронессы раздался одновременно с глухим стуком, когда голова барона ударилась о холодный камень. Скатившись с Баттенберна, Норт попытался схватить за лодыжку баронессу, которая, опомнившись, устремилась к двери, но промахнулся. Вскочив на ноги, он бросился вдогонку. Им двигала одна мысль: если Луиза доберется до потайных коридоров Баттенберна, даже Элизабет не сможет ее найти.

Элизабет отмахнулась от лорда Саттона, когда тот подбежал к ней, чтобы поднять ее с пола. Проследив взглядом за кровавой цепочкой, которая вела от неподвижного тела Баттенберна к двери, она увидела Норта, преследующего баронессу.

Ее предостерегающий крик чуточку запоздал. Леди Баттенберн внезапно повернулась и вскинула пистолет. Но целилась она не в своего преследователя, а в Элизабет. Взор Нортхэма застлало красной пеленой от безумной ярости и парализующего страха за жену, а также от странного ощущения, будто с ним что-то не так. Он рванулся вперед, вытянув руки и пытаясь поймать баронессу. Та попятилась и, споткнувшись о порог открытой двери, за которой находилась крутая лестница, рухнула вниз. Спустя мгновение Нортхэм, движимый силой инерции, влетел в дверной проем следом за ней.

Элизабет, Саттон и Уиттингтон уже подбегали к двери, когда прогремел выстрел, отозвавшийся гулким эхом от каменных стен. Тело баронессы покатилось по винтовой лестнице в вихре нижних юбок, пока не замерло где-то далеко внизу. Элизабет едва успела схватить Норта за ногу, иначе ему могла бы грозить та же участь. Саттон перескочил через него и поспешил к леди Баттенберн, пока Уиттингтон помогал Элизабет поставить мужа на ноги.

Нортхэм выпрямился, тяжело опираясь на плечи жены и графа. Это было совсем непросто, особенно если учесть, что Элизабет была значительно ниже его ростом, а Уиттингтон на целую голову выше. Тем не менее он был благодарен им за помощь, ибо наконец понял, что же с ним не так.

– Ты ранен, Норт! - испугалась Элизабет. - Иди сюда. Пусть лорд Уиттингтон…

Снизу донесся звучный голос Саттона, отраженный от каменных стен:

– Леди Баттенберн мертва! Она сломала шею.

Элизабет лишь равнодушно пожала плечами, услышав это известие, и занялась своим мужем.

– Сядь, Тебе нужно… - Она замолчала, обнаружив, что Норт оглядывается по сторонам, не обращая на нее внимания.

– Где он? - требовательно спросил он.

Элизабет проследила за его взглядом. Барон исчез. Лужица крови отмечала место, где его голова ударилась о камень. Остальные капли принадлежали Норту и заканчивались там, где они сейчас находились. И больше никаких следов, которые могли бы указать направление, куда, скрылся барон, не было.

Ужас, нахлынувший на Элизабет, заставил ее посмотреть на ту амбразуру, через которую она вскарабкалась на башню. Взглянув на мужа, она увидела, что ему пришла в голову та же мысль. Уиттингтон помог ей довести Норта до парапета. К тому моменту, как они добрались до него, к ним присоединился и лорд Саттон. Подобно древним рыцарям, они выстроились вдоль каменных зубцов и, перегнувшись через них, взглянули вниз.

Под ними, распростершись на мерзлой земле, лежал Харрисон Эдмунде, последний барон Баттенберн.

Эпилог

Через резиденцию на Меррифилдсквер проследовало огромное количество друзей и знакомых, и Норт счел нужным заметить, что теперь он столь же популярен, как двуглавый теленок на ярмарке в Хэмбрике.

– Ну, я бы так не сказал, - возразил Саут. - Чтобы посмотреть на теленка, мы стояли в очереди больше часа. - Он повернулся к Исту за поддержкой. - А здесь нам не пришлось столько ждать.

Маркиз, удобно откинувшийся в кресле, положил ноги на скамеечку и принял из рук Уэста бокал портвейна.

– Мы вообще не ждали, - сообщил он. - Нас сразу же проводили в дом.

– Двуглавый теленок был сплошным надувательством, - заявил Уэст, наливая вино Саутертону. - А рана у Норта настоящая… - Он неожиданно замолчал. Ему вдруг пришло в голову, что их всех могли одурачить. - Она ведь настоящая, да?

– Наверняка, - заметил практичный Саут. - Норт уже женат. Ему не требуются уловки, чтобы вызвать сочувствие у прекрасного пола.

– Желаете взглянуть? - сухо осведомился Норт.

Саут продолжал свою речь, не обращая на больного никакого внимания:

– У него есть жена, чтобы позаботиться о нем, и, похоже, она с этим отлично справляется. Кормит его, нянчит, поит, бранит. - Он вздохнул и протянул руку Уэсту, который незамедлительно подал ему бокал с рубиновым вином. - Поневоле позавидуешь.

Губы Элизабет изогнулись в улыбке.

– Благодарю вас, милорд. - Она сидела в изножье кушетки, на которой растянулся Норт, и радовалась, что все так хорошо закончилось. - Разве я браню тебя, Норт?

– Только с самыми лучшими намерениями, - отозвался он.

Друзья расхохотались. Уэст, прежде чем вручить ему бокал, бросил на Элизабет вопросительный взгляд. Она милостиво кивнула, чем еще больше развеселила приятелей.

Норт, делавший вид, что не разделяет их настроения, со страдальческим вздохом взял из рук Уэста бокал. В результате этот маленького спектакля он заслужил заботливое похлопывание по накрытой одеялом ноге от Элизабет и очередной взрыв смеха от членов Компас-клуба.

– Я бы с удовольствием развлекал вас и дальше, но боюсь, что у вас есть более важные дела.

Приятели обменялись понимающими взглядами.

– У меня нет никаких дел, - заявил Саутертон.

Истлин поднял свой бокал.

– И у меня тоже. Уэст плюхнулся на диван рядом с Саутом.

– У меня тоже нет никаких дел. Кстати, я хотел бы услышать, что же произошло в Баттенберне. Полковник коротко рассказал нам об этом, но это совсем не то же самое, что узнать все из первых рук.

– Если он хорошо себя чувствует.-Ист посмотрел на жену Норта.-Это не слишком его утомит?

Элизабет мило улыбнулась:

– Он чувствует себя достаточно хорошо, чтобы врезать каждому из вас, если вы не перестанете его подначивать.

Теперь уже рассмеялся Норт.

– Отлично сказано, миледи! - Он обвел приятелей взглядом и улыбнулся чуть смущенно. - Жена не даст меня в обиду.

Уэст поднял свой бокал в приветственном жесте.

– Мы это поняли. За прекрасную Элизабет!

– Браво! - присоединился Истлин. - За леди Норт.

– Саутертон подался вперед и чокнулся с остальными.

– За леди Норт.

Норт тоже поднял свой бокал и прочувствованно добавил:

– За тебя, дорогая.

Выразительные глаза Элизабет слегка затуманись. С улыбкой, смущенной и в то же время сияющей, она подождала, пока они выскажутся, после чего подняла свой бокал и посмотрела на каждого из них по очереди.

– За Компас-клуб, джентльмены!

Члены клуба с ухмылками переглянулись. Затем, не сговариваясь, хором произнесли тост, сочиненный еще в Хэмбрик-Холле:

Клянемся в вечной дружбе мы. Вот наш девиз простой. Мы этой истине верны И никакой другой.

Восхищенная, Элизабет заставила их повторить тост, прежде чем они залпом опорожнили свои бокалы. Она смаковала вино маленькими глоточками и размышляла об их удивительной преданности юношеской клятве, пока Норт подробно излагал события в Баттенберне. Приятели внимательно слушали, лишь изредка прерывая его, чтобы уточнить некоторые детали или выразить свой восторг. Они проявили достаточно такта, чтобы удержаться от хвалебных речей в адрес Элизабет за своевременное спасение Саттона, Уиттингтона и их дорогого друга, справедливо предположив, что Норт не поблагодарит их за поощрение таких действий, как лазанье по карнизам и восхождение по отвесным стенам. Из тех же соображений они обошли молчанием тот факт, что Элизабет облачилась в мужской костюм, но взгляды, которые они бросали в ее сторону, были скорее оценивающими, нежели неодобрительными.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Буду твоим единственным"

Книги похожие на "Буду твоим единственным" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джо Гудмэн

Джо Гудмэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джо Гудмэн - Буду твоим единственным"

Отзывы читателей о книге "Буду твоим единственным", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.