» » » » Гейл Бак - Искусство обольщения


Авторские права

Гейл Бак - Искусство обольщения

Здесь можно скачать бесплатно "Гейл Бак - Искусство обольщения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гейл Бак - Искусство обольщения
Рейтинг:
Название:
Искусство обольщения
Автор:
Издательство:
Вече
Год:
1999
ISBN:
5-7838-0434-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искусство обольщения"

Описание и краткое содержание "Искусство обольщения" читать бесплатно онлайн.



Верити Уорт – героиня романа «Искусство обольщения» – отправляется в поместье к своим кузенам, где ей уготовано место компаньонки взбалмошной и самовлюбленной Сесили. Эту юную особу пытаются выдать замуж за богатого красавца-лорда, пригласив погостить его к ним в дом. Но все обернулось вопреки задуманному…






– Так я оказалась здесь исключительно по вашей рекомендации, – воткнув иголку в шитье, сказала Верити.

– Косвенным образом – да, – согласилась мисс Тиббс. – И я была вам рада. Однако теперь я почти сожалею, что выбор мистера Петтифорта пал именно на вас.

Верити удивленно подняла голову. Мисс Тиббс встала и свернула рукоделие.

– Вы мне очень понравились, мисс Уорт. Но задача, которую вы на себя взвалили, непосильная и неблагодарная. Должна признаться, вы уже превзошли мои ожидания в этом, но перевоспитать безнадежно испорченную красавицу… Я желаю вам всяческих успехов в вашей заботе о мисс Петтифорт. – Она некоторое время колебалась, а затем сказала: – Но берегитесь, моя дорогая: репутация леди – весьма хрупка, и однажды утерянная, не восстановится в мнении общества.

Верити почувствовала, что заливается краской. Гувернантка грустно улыбнулась и покинула гостиную. Верити вновь склонилась над вышиванием, обдумывая предостережение. Ей было совершенно очевидно, что это – именно предостережение.

Мисс Тиббс была очень умна и наблюдательна. Она не принадлежала ни к семейному кругу, ни к прислуге. На гувернантку, если она строго выполняет свои обязанности, обычно мало обращают внимания, и люди не стесняясь говорят в ее присутствии, будто ее здесь и нет. Несомненно, мисс Тиббс услышала некоторые сплетни и слухи – либо от гостей, либо от прислуги. И слухи показались ей достаточно основательными, чтобы сделать это предостережение.

Верити вздохнула. Вышивание выпало у нее из рук, и она посмотрела на окно, по которому стучал дождь. Прошедшие недели были трудными. Внимание лорда Рэтбоуна к ней становилось все более очевидным для окружающих.

Верити ни на минуту не поверила, что у лорда Рэтбоуна могут быть в отношении нее серьезные намерения. Этого просто невозможно. Он был богатым человеком, одним из самых выгодных и блестящих женихов Англии, за ним охотились дамы. У виконта был большой выбор.

Верити знала со слов миссис Петтифорт, что виконт приехал на эту вечеринку с целью познакомиться с кузиной на предмет возможного брака. Видимо, его светлость решил, что пришло время жениться, и мать посоветовала ему обратить свой взгляд на девушку из этого семейства.

Приданое его не волновало, и ему нужно было время, чтобы решить, достойна ли девушка его руки и имени. Обо всем этом ей говорила миссис Петтифорт в те редкие минуты, когда видела в ней союзницу. Миссис Петтифорт несколько раз принималась рассуждать о шансах дочери. Верити дипломатично старалась не высказывать своего мнения. Она могла лишь заверить миссис Петтифорт, что сделает все возможное, чтобы ее дочь показала себя с лучшей стороны. И миссис Петтифорт была весьма довольна.

– Именно это нам и нужно, Верити. Я уверена, что после небольшой доработки ее манер моя дорогая Сесили будет просто сокровищем для любого молодого человека, ведь она такая красавица.

Верити пробормотала какую-то любезность, а про себя подумала, что любой разумный человек вряд ли захочет повязать себя по рукам и ногам браком со взбалмошной, эгоистичной и самовлюбленной красавицей. Безусловно, если жена нужна как декорация, тогда перспективный жених не станет рассматривать ее недостатки, поскольку внешне мисс Петтифорт безупречна. Конечно, нехорошо рассуждать таким образом, думала мисс Уорт, но была слишком большой реалисткой, чтобы сдержать трезвые мысли, даже стыдясь их.

– Я знаю, что могу положиться на вас, Верити, и не говорить уж более об этом, – сказала миссис Петтифорт. – Но еще раз хочу напомнить, что нам всем очень важно, чтобы Сесили показала себя при лорде Рэтбоуне с лучшей стороны.

Верити пыталась выполнить свою задачу. Поначалу она старалась усмирить импульсивно-вульгарную мисс Петтифорт словами, сгладить шероховатости ее натуры. Она мягко, но настойчиво напоминала своей подопечной о достойном поведении будущей леди, рассчитывающей занять высокое общественное положение. Но все ее усилия бывали вознаграждены весьма скромными успехами.

Мисс Петтифорт, с инстинктом совершенно эгоистичного существа, без слов поняла причину, лежавшую в основе визита лорда Рэтбоуна. Ее мать только подтвердила то, что девушка угадала прежде. Ей было чрезвычайно приятно иметь своим поклонником такого джентльмена. Она была совершенно уверена, что в любой момент подчинит его своим прихотям.

Верити были хорошо известны планы молодой особы. Мисс Петтифорт слишком откровенно выражала свои мысли. Она хвасталась, что сможет влюбить в себя виконта и завладеть им всего на восемнадцатом году своей жизни.

Однако лорд Рэтбоун вовсе не пал к ее ногам, как ожидала девушка. Он был неуловим. А мисс Петтифорт была недостаточно дальновидна, чтобы придерживаться тактики постепенного завоевания, и слишком рано начала показывать свой дурной характер.

Верити считала, что сделала все возможное, чтобы обуздать импульсивность мисс Петтифорт; к тому же это было тяжелое и горестное для нее время. Верити страшилась того дня, когда ухаживания лорда станут столь явны, что их заметит сама мисс Петтифорт. С ней тогда будет не совладать.

Что касалось ее самой, Верити чувствовала, как внимание виконта становилось все более опасным. Понимая, что рано или поздно предпочтение, оказываемое ей виконтом, вызовет слухи, она пыталась отторгнуть его, не нанеся обиды. Это ни к чему не привело. Он продолжал в открытую флиртовать с ней. Собрав все свое мужество, она откровенно попросила оставить ее в покое. По выражению его лица она поняла, что он и удивился, и разозлился. Лорд Рэтбоун неловко поклонился и отошел.

Но было уже слишком поздно. Последствия ухаживаний лорда Рэтбоуна сказались незамедлительно. О них стали говорить. Она поняла это, когда, входя каждый раз в комнату, замечала, что присутствовавшие вдруг прерывают разговор и переключаются на общие темы.

Но хуже всего было то, что Верити чувствовала сильное влечение к лорду Рэтбоуну – с того самого дня, когда – он впервые начал свою любовную игру, встретив ее на лестнице.

Верити была натурой практической. Она знала, что ей нечего надеяться на достойное завершение романа браком, и сразу же отмела эту возможность в своих фантазиях. Но впоследствии лорд Рэтбоун начал уделять ей слишком много внимания. Она стала единственным объектом его ухаживаний. Верити не смела верить в подлинность его чувств, но несмотря на ее самозащиту, он ухитрился занять главное место в ее мыслях.

Она бесстрастно подумала, что, пожалуй, влюбилась в виконта и что из этого ничего не выйдет.

– Почему же ничего не выйдет, мисс Уорт?

Глава 13

Верити оглянулась, потрясенная звуком его голоса. Встретив холодный любопытный взгляд лорда Рэтбоуна, она вспыхнула. – Она не слышала, как открылась дверь, и не поняла, что произнесла последнюю мысль вслух.

– Милорд! Я не слышала, как вы вошли, – запинаясь, проговорила она.

– Я вспомнил, что оставил здесь газету. Я зашел, чтобы ее взять, – улыбнулся лорд Рэтбоун.

Сердце ее бешено заколотилось. Одна мысль среди сотен прочих билась у нее в уме: нужно быть благоразумной и взять себя в руки.

Верити собрала свое рукоделие и поднялась.

– Простите, милорд, я совсем потеряла счет времени. Меня ждали наверху еще четверть часа тому назад.

– Не убегайте от меня, – попросил он. Верити хотела было обойти его, но он подвинулся таким образом, что ей пришлось бы прижаться к нему вплотную, чтобы пройти в двери. Она подняла глаза и встретила его взгляд. Его глаза искрились смехом и нежностью, которая беспокоила ее. Она покраснела еще более.

– Позвольте мне пройти, милорд.

– Не уделите ли вы мне немного времени, мисс Уорт? С тех пор, как пошли дожди, здесь ужасно скучно. Я уверен, что ваш живой ум скрасит для меня этот унылый день.

Ужасная погода заставила гостей искать развлечений в доме. Вериги знала, что в любой момент кто-то может пройти по лестнице либо выйти из бильярдной и библиотеки. Если их увидят в такой интимной обстановке, можно представить, какой ущерб будет нанесен ее репутации. Верити тихо сказала:

– Вы играете со мной, милорд. Я умоляю вас, не делайте этого. Подумайте о последствиях. О нас уже и так говорят.

Лорд Рэтбоун оперся широким плечом о дверной косяк, загородив дверь.

– Мне выбирать, когда закончить эту игру, дорогая моя мисс Уорт. Но не бойтесь, я не потребую большой платы за удовольствие от нашего знакомства.

– Это знакомство не доставило мне удовольствия, милорд, – запальчиво ответила Верити, поскольку его надменный тон заставил ее раскрыть степень своей досады и злости.

– Разве, мисс Уорт? Странно, а мне наоборот. Верити поняла, что к совести виконта взывать бесполезно.

– Умоляю, позвольте мне пройти, – холодно повторила она.

Лорд Рэтбоун выпрямился и отошел в сторону. Когда она попыталась проскользнуть мимо него, он поймал ее за локоть. Она была вынуждена остановиться и взглянула на него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искусство обольщения"

Книги похожие на "Искусство обольщения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гейл Бак

Гейл Бак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гейл Бак - Искусство обольщения"

Отзывы читателей о книге "Искусство обольщения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.