Элизабет Хэран - Шепот ветра

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шепот ветра"
Описание и краткое содержание "Шепот ветра" читать бесплатно онлайн.
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
— Полли, ты вчера подходила к книжному шкафу? — спросила Эдна. На острове почти всегда дул ветер, и пыль очень быстро собиралась на поверхностях.
— Нет, миссис Эшби. Вчера я ничего не делала в этой комнате.
Эдна взглянула на Чарльтона.
— Иди на кухню, Полли, и поставь чайник.
Полли удалилась.
Чарльтон растерянно посмотрел на жену.
— И что ты думаешь? — тихо спросил он.
— Я думаю, кто-то другой нашел вырезку, — прошептала Эдна.
Чарльтон прекрасно понял, кого она имеет в виду.
— Но откуда она узнала…
Эдна пошла на кухню, пригласив жестом Чарльтона следовать за ней.
— Полли, Амелия вчера вечером была с тобой на улице, не так ли?
— Да, — ответила Полли. — Я взбивала масло, а она наблюдала за мной. — На самом деле Сара помогала ей, но Полли надеялась, что Эшби этого не знали.
— Она заходила в дом за чем-нибудь?
— Что вы имеете в виду, миссис Эшби?
— Она заходила в дом, чтобы принести что-нибудь тебе или найти Чарльтона или меня?
— Нет, миссис Эшби. — Но потом Полли вспомнила. — Подождите, она заходила в дом всего на несколько минут. Амелия пошла взять шаль, потому что похолодало.
Внезапно Эдна все поняла.
«Амелия, должно быть, подслушала наш разговор, когда проходила вчера мимо нашей спальни в свою комнату», — подумала она.
— Завари чаю, Полли, и подай его в гостиную.
— Хорошо, миссис Эшби.
Эдна и Чарльтон отправились в гостиную и закрыли дверь.
— Амелия наверняка услышала наш разговор, а потом пошла искать вырезку. Очевидно, что она нашла ее, — раздраженно проговорила Эдна.
— Когда же она могла это сделать? Она легла спать раньше нас и до сих пор не встала. Невероятно, что девушка может быть такой хитрой.
— Должно быть, она вставала посреди ночи, — ответила Эдна.
— Не может быть.
— А как еще это объяснить, дорогой? Пыль на верхней полке стерта, но на нижней полке она лежит, как лежала. Вырезка была в книге посреди второй полки. Я не трогала книги сверху, а Полли не приближалась к шкафу. Вопрос в следующем: будем мы обвинять в этом Амелию? — Эдна была уверена, что Чарльтон скажет «нет», но сама она считала по-другому.
— Вопрос в том, зачем она взяла эту статью, — задумался Чарльтон.
— Вот это мы и должны выяснить, — ответила его жена.
Глава 20
Кингскот
— Амелия, мы должны тебя о чем-то спросить.
— Что, тетя? — Дрожа, Сара посмотрела на Эдну и Чарльтона, пытаясь понять, что им известно.
— У меня в книжном шкафу в гостиной в одной книге лежала газетная вырезка. Теперь ее там нет. Тебе что-нибудь известно о ней?
— Нет, тетя, — ответила Сара, стараясь скрыть волнение и сохранить невинный вид. Она явно недооценила Эшби. Сара не ожидала, что Эдна и Чарльтон станут спрашивать ее об этой вырезке, и не придумала объяснения. В конце концов, зачем нужна ей эта газетная статья? Эдна внимательно смотрела на Сару, чтобы понять, лжет ли она. — А о чем эта статья?
Эдна не обратила на вопрос Сары никакого внимания.
— Кто-то просматривал книги в ее поисках. Об этом свидетельствует потревоженный слой пыли. Полли сказала, что не убирала в шкафу, а я не касалась верхней полки…
— Вы же не думаете, что это я сделала, — ответила Сара с обидой в голосе. Она взглянула на Чарльтона, который обычно поддерживал ее, но сейчас он не собирался приходить ей на помощь.
— Больше некому, — проговорила Эдна.
В глазах Сары заблестели слезы.
— Зачем мне эта вырезка из газеты?
— Полагаю, вчера вечером ты подслушала наш с Чарльтоном разговор, — ответила Эдна.
— Нет, я ничего не слышала. Я провела на улице вместе с Полли почти весь вечер.
Эдна не стала говорить, что знает от Полли, что Сара заходила в дом.
— Твоя мать прислала мне вырезку статьи из городской газеты. В ней говорилось о первом бале и помещена твоя фотография.
Сара посмотрела на Эдну так, словно она не понимает, о чем идет речь.
— А почему вы решили, что мне она нужна?
— Мы не знаем, Амелия. Но по каким-то причинам ты не хочешь, чтобы мы видели эту фотографию.
Девушка изобразила удивление.
— Но вы же видели ее, тетя, если сами положили в книгу. — Сара подумала, что проявила находчивость.
— Ты уверена, что не брала ее, Амелия? — спросила Эдна. Если бы девушка не вела себя так странно, возможно, она бы поверила ей.
У Сары не осталось иного оружия, кроме слез. Закрыв лицо руками, она начала плакать, всхлипывая:
— Я… не… брала ее. Я… не могу поверить… что вы подумали… что я могу… солгать вам.
Эшби недоуменно переглянулись. Они ничего не могли понять.
— Хорошо. Не расстраивайся, Амелия. — Эдна взглянула на мужа. — Наверное, я ошиблась. — Она не верила Саре, но не хотела поднимать лишнего шума.
Эдна ушла, оставив Чарльтона утешать девушку.
Выйдя на улицу через заднюю дверь, она увидела Бетти и направилась к ней.
Женщина снимала белье и не слышала, как подошла соседка.
Бетти схватилась рукой за сердце и глубоко вздохнула. Она очень нервничала в последнее время, а после того, как получила предупреждение от девушки из колодца, ею завладел страх. Она видела опасность в каждой тени, не могла спать и все время думала об этом видении.
— Вы нашли ту вырезку из газеты, миссис? — Бетти думала об этом всю ночь и была уверена, что эта бумага имеет огромную важность.
— Нет, Бетти. Я вспомнила, куда положила ее, но кто-то нашел ее раньше меня. Я уверена, что это Амелия.
Бетти ахнула.
— Почему вы так думаете?
— Есть несколько фактов, явно указывающих на то, что кто-то искал эту газетную статью до меня. Я не смотрела на верхней полке, там, где лежат книги Чарльтона, но тонкий слой пыли на этой полке стерт. Полли сказала, что не подходила к шкафу, поэтому остается только Амелия. Хотела бы я знать, зачем она взяла ее, Бетти.
— Вы спрашивали ее, миссис?
— Да, буквально пару минут назад. Она отрицает, что искала эту вырезку.
Внезапно у Бетти перед глазами заплясали языки пламени.
— Я думаю, она сожгла эту газетную вырезку, миссис.
Эдна подумала о печи на кухне. «Неужели Амелия положила фотографию в печь, на тлеющие угли ночью », — задала себе вопрос Эдна. Такое объяснение вполне правдоподобно, но теперь уже поздно искать какие-нибудь улики, так как Полли утром уже разожгла огонь. Ей придется просто забыть об этом.
— Я не собираюсь больше ничего говорить Амелии, потому что в понедельник мы устраиваем в честь ее дня рождения чаепитие, которое будет для нее сюрпризом. Не стоит лишний раз расстраивать ее.
У Бетти снова появилось плохое предчувствие. Впервые оно возникло тогда, когда она отправилась с детьми в Ривз-Пойнт, но теперь это ощущение стало настолько сильным, что у женщины закружилась голова.
— Бетти, приходите с Джоном и детьми к нам на чаепитие, — пригласила Эдна.
При одной мысли о том, что ей придется оказаться рядом с подопечной Эшби, Бетти стало плохо, но она не хотела расстраивать Эдну.
— Не уверена, что Джон будет дома, миссис, но мы с детьми придем.
— Замечательно. — Эдна заметила, что Бетти нехорошо. — Что-то не так, Бетти?
— Нет, миссис. Иногда дети слишком заигрываются, заставляя меня нервничать. Со мной все в порядке.
— Жду вас завтра в пять.
Вечером Эдна поделилась с мужем подозрениями:
— Уверена, что Амелия лжет. Но мы не можем ничего доказать. Придется внимательнее приглядывать за ней.
— Я думаю, нам нужно завтра утром поехать в город и повидаться с Брайаном Хаксвеллом, — тихо проговорил Чарльтон.
— Хорошая мысль, — согласилась Эдна. — Все равно мне надо кое-что купить для завтрашнего праздничного чаепития.
Кейп-дю-КуэдиСисси трясла Амелию, пока она не проснулась.
— Пошли быстрее, Сара, — проговорила она взволнованно.
— Что… случилось? — сонно спросила Амелия. Она все еще не могла прийти в себя.
— Майло очень плохо.
— Майло? О нет! Который сейчас час?
— Почти полночь, — ответила Сисси. — Прости, что я разбудила тебя, но папа сейчас с Майло.
— Все в порядке, — проговорила Амелия. Она с горькой усмешкой подумала, что, наверное, впервые заснула до полуночи.
Майло весь день чувствовал себя скверно. Он лег спать после обеда и не проснулся к ужину. Эван предложил не будить малыша и дать ему выспаться, так как прошлой ночью он почти не сомкнул глаз.
Амелия накинула плащ поверх ночной рубашки, сунула ноги в ботинки и бросилась к дому вместе с Сисси. Майло сильно рвало. В перерывах между рвотными спазмами, малыш кричал от боли и хватался руками за живот.
— С ним что-то серьезное. Ему надо к врачу, — твердо сказала Амелия.
Эван держал своего сына за руку и гладил по голове. Он думал о том, что дорога на лошади в Кингскот займет три дня, а Майло слишком плох, чтобы выдержать такое испытание.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шепот ветра"
Книги похожие на "Шепот ветра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хэран - Шепот ветра"
Отзывы читателей о книге "Шепот ветра", комментарии и мнения людей о произведении.